Пассивный залог на материале заголовочных комплексов

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки



обоих случаях при переводе на русский язык следует поступать таким образом: если соответствующий глагол русского языка требует после себя предлог, то предлог ставят перед словом, которое в английском предложении играет роль подлежащего.

Модель 2а.

S+Vf pass+{DO|Vinf}...+({'by'|'with'}...)

Эта формула описывает случаи использования пассивного залога с английскими глаголами, которые в активном залоге принимают как прямое так и косвенное дополнение. В этих случаях при переводе подлежащее английского предложения ставится в форме дательного или винительного падежа:

He was asked to participate in the conference.

Его попросили принять участие в конференции.

Модель 2b:

+Vf pass+DO+Prep+({'by'|'with'}...)

В этой модели подлежащим пассивной конструкции является существительное, которое в действительном залоге было предложным дополнением.

Physiological functions of the organism is taken account of.
Физиологические функции организма учитываются.

Модель 2с:

+Vf pass+Prep+DO+({'by'|'with'}...)

пассивный конструкция перевод залог

В этом случае в роли подлежащего пассивной конструкции выступает существительное, входящее в это сочетание.

Account is taken of physiological functions of the organism.

Учитывают физиологические функции организма.

При переводе на русский язык в обоих случаях (Модели 2b, 2с), если соответствующий русский глагол требует предлога, то предлог ставится перед словом, которое в английском предложении играет роль подлежащего. [5]

Глава 3. Масс-медийный дискурс

3.1 Масс-медийный дискурс

Сфера употребления пассивных конструкций весьма разнообразна - это и художественная проза, и научная литература, и технические тексты. Для нас большой интерес представляет употребление пассивного залога в масс-медийном дискурсе.

Само понятие "дискурс" мы определяем вслед за В. Н. Ярцевой как текст, взятый в событийном аспекте, речь, рассматриваемая, как целенаправленное социальное действие [1, 136].

Современный масс-медийный дискурс занимает весьма весомое положение в лингвистике и социальной коммуникации. Опираясь на многочисленные исследования в области дискурса (и на работы Ю.С. Степанова, Н.Д. Арутюновой, Е.С. Кубряковой, В.З. Демьянкова, В.И. Карасика, И.А. Стернина и др.), мы определяем масс-медийный дискурс как связный, вербальный или невербальный, устный или письменный текст в совокупности с прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, выраженный средствами массовой коммуникации, взятый в событийном аспекте, представляющий собой действие, участвующий в социокультурном взаимодействии и отражающий механизм сознания коммуникантов [3, 63].

Средства массовой информации, к которым относятся газеты, журналы, радио и телевидение являются неотъемлемой частью масс-медийного дискурса. Для нашей работы наибольший интерес представляют печатные СМИ - газету и журналы.

Публицистический стиль, одну из разновидностей которого и составляет газетная речь (газетный подстиль), оказывается весьма сложным явлением из-за неоднородности его задач и условий общения.

В. Г. Костомаров определяет публицистический стиль, как функциональный стиль, обслуживающий сферу политико-идеологических общественных отношений. Этот стиль реализуется в газетных и журнальных статьях на политические и другие общественно-значимые темы.

Вслед за Краткой литературной энциклопедией мы определяем публицистический стиль, как род литературы и журналистики; рассматривающий актуальные политические, экономические, литературные, правовые, философские и другие проблемы современной жизни с целью повлиять на общественное мнение и существующие политические институты, укрепить или изменить их в соответствии с определенным классовым интересом (в классовом обществе) или социальным и нравственным идеалом.

Важнейшие функции публицистического стиля - информационная и воздействующая.

Информационная функция текстов, относящихся к этому стилю речи, состоит в том, что авторы таких текстов имеют целью информировать как можно более широкий круг читателей, зрителей, слушателей о значимых для общества проблемах и о взглядах авторов на эти проблемы.

Информационная функция присуща всем стилям речи. Специфика информационной функции в публицистическом стиле заключается в характере информации, ее источниках и адресатах. Телевизионные передачи, газетные и журнальные статьи информируют общество о самых разнообразных сторонах его жизни: о парламентских дебатах, об экономических программах правительства и партий, о происшествиях и преступлениях, о состоянии окружающей среды, о повседневной жизни граждан.

Информация в публицистических текстах не только описывает факты, но и отражает мнения, настроения, содержит комментарии и размышления авторов. Это отличает ее от научной информации. Другое отличие связано с тем, что перед публицистическими произведениями не ставится задача полного, всестороннего описания того или иного явления. Публицист стремится писать, прежде всего, о том, что вызывает интерес у определенных общественных групп, выделяя те стороны жизни, которые важны для его потенциальной аудитории.

Информирование граждан о положении дел в общественно значимых сферах сопровождается в публицистических текстах осуществлением второй важнейшей функции этого стиля - функции воздействия. Цель публициста состоит не только в том, чтобы рассказать о положении дел в обществе, но и в том, чтобы убедить аудиторию в необходим