Особливості побудови французького рекламного слогану

Дипломная работа - Маркетинг

Другие дипломы по предмету Маркетинг

p>

Vous allez enfin pouvoir laver vos v? tements sur mesure (AEG, lave?linge),

Les? tonner encore… avec Picard jеn suis s? re,

Avec Cruso? vous? tes sur la bonne piste (Convention Cruso?, Banque Populaire de lOuest),

Rendre la pierre aussi dynamique que largent, rendre largent aussi solide que la pierre (Cr? dit Foncier Banque);

? атрактивність і заінтригованість рекламного тексту, необхідні для того, щоб заполонити увагу споживача й схилити його до придбання даного товару:

Quelque chose en moi d? tеrnеl (Givenchy, parfum Organza),

Pour que demain ait toujours du go? t (Paysan Breton, beurre);

? соціально спрямована й обумовлена реклама. Вибірковість відносно аудиторії ? це одна з її відмітних рис, яка є знаком приналежності людину до певного класу:

Une femme? l? gante est cliente du Printemps (Printemps, Grand magasin),

Le plus parisien des Grands magasins (Printemps).

Дуже часта назва фірми, яка представляє продукт, є складовою частиною слогана й коштує на самому початку для того, щоб привернути увагу покупця, орієнтуючи його на асоціації із уже відомими придбаними раніше товарами даної фірми:

Cool Wool. Pour ne plus choisir entre la laine et l? t?, Eau de Cologne Herm? s.

Le plaisir apr? s le plaisir, (Trussardi Skin).

Kia Picanto. Lа o? il faut? tre, (Le nouveau parfum f? minin).

Breguet. La passion laisse des traces (Breguet, montre Grande Complication),

Lair du Temps (Nina Ricci) se porte comme un espoir,

Bl? dina sengage а vous offrir le meilleur de la nature (Bl? dina, produits pour les b? b? s),

San Pellegrino. Vivre en Italien (S. Pellegrino, eau min? rale) або у конці слогану (Lapp? tit vient avec Vivagel (Vivagel, produits alimentaires),

La l? g? ret? dune mousse, la fra? cheur dun yaourt, mousse d yaourt de Danone (Danone),

Quand cest vraiment bon, cest vraiment Boin (Boin, confiture),

Quand cest bon, cest Bonduelle (Bonduelle, conserves),

La vie Auchan (Auchan, supermarch?),

Bucheron, comme la caresse dune pluie d? t? (Bucheron, parfumerie).

 

2.2 Мовні засоби що використовуються у французькому рекламному слогані

 

Мовні засоби використовуються у французькому рекламному слогані щоб зробити текст яскравим, виразним. Як основні засоби досягнення максимального ефекту слогана використовуються наступні синтаксичні структури поряд з емоційно-експресивною лексикою.

Далі розглянемо стилістичні засоби, як потужні механізми впливу на покупця, що підсилюють експресію, що надають рекламі глибокий зміст:

Метафора ? один з найпоширеніших тропів і засобів творення художньо-образної мови. У метафорі пряме тлумачення речей і явищ, вживання слів у їх автологічному значенні повинні бути замінені переносним. Порівнюється предмет з якимось іншим з урахуванням ознак, що допомагають знайти спільну основу.

Venez vitaminer votre fran? ais!, повтор (Ca fait bien ou? a fait mal (Syntol, m? dicament),

De plus en plus forts, de plus en plus longs (Garnier, shampooing),

Ticket chic, ticket choc (RATP)

Протиставлення ? стилістичний прийом, що полягає у зіставленні протилежних думок або образів для посилення враження.

Oui? l? t?, non au vieillissement de ma peau! (Lоr? аl, lait soin protection avanc? e),

M? me mouill? s ils sont secs,

Plus proche pour aller plus loin (CIC Banque Transatlantique),

Mini mir, mini prix, mais il fait le maximum, l? l? gаnсе… en toute simplicit? (Kodak Easy Share, lарраrеіl photo num? rique)

Порівняння ? троп, який полягає у поясненні одного предмета через інший, подібний до нього, за допомогою компаративної звязки, тобто єднальних сполучників.

Conforama, le pays о? la vie est moins сh? rе

Гіпербола вид тропа. Стилістична фігура явного і навмисного перебільшення для посилення виразності і підкреслення сказаної думки.

Ucar. Une avance qui nеn finit pas.

Синекдоха ? один із засобів увиразнення поетичного мовлення, різновид метонімії. Синекдоха заснована на кількісному зіставленні предметів та явищ. Вживання однини у значенні множини і навпаки, визначеного числа замість невизначеного, видового поняття замість родового і т.п.

Lаrdоіsе ne se regrette jamais? Le tout ardoise pour la partie toit dаrdоіsе.

Риторичне питання це поетичне ствердження, висловлене лише в питальній формі. Воно не потребує відповіді, і його експресія ґрунтується саме на ілюзії очікування відповіді.

En panne dаrgеnt cash? Paris? (Western Union, transfert dаrgеnt),

Et si vous invitiez un Grand Blanc а lар? rіtіf? (Les Grands Blancs, vins dаlsасе),

Tu tеs vu quand tаs bu?, Le champagne le plus d? gust? au monde? Dites un nom au hasard… (Les Champagnes de Vignerons);

Для оформлення рекламних текстів використовуються фонетичні (евфонічні і метричні) засоби, щоб підсилити вплив салогану на споживача. Серед цих засобів відмітимо наступні:

Алітерація повторення подібних за звучанням приголосних у віршованому рядку, строфі для підсилення звукової або інтонаційної виразності й музичності.

La vie nest pas en noir et blanc, elle est en or JAdore de Christian Dior

Pour rugir de plaisir! Lion

Асонанс повторення у рядку, фразі або строфі однорідних голосних звуків.

Сhambourcy oh oui!, On a toujours besoin de petits pois chez soi,

Michigan. Toujours devant (Mobilier de jardin),

Boire ou conduire, il faut choisir

Рима суголосся закінчень у суміжних та близько розташованих словах, які можуть бути на місці клаузул або перебувати в середині віршового рядка.

Ритм ? рівномірне чергування мовних, звукових, зображальних елементів у відповідній послідовності; періодичне рівномірне членування звуків, рухів, зображень за такими ознаками, як сила, тривалість тощо.

Du pain, du vin, du boursin, Mettez du fruit dans votre vie (Andros, confiture),

Le plus pratique des sacs plastiques (Sac poubelle),

Diffazur pures et dures (Diffazur, piscines),

Coctails fruit? s pour soifs d? t? (Swin