Контрольная работа по предмету Литература
-
- 241.
Фантастика и реальность в повести Булгакова "Собачье Сердце"
Контрольная работа Литература Весной 1891 года в Киеве на Госпитальной улице, в доме №14 у Магистра Киевской духовной академии доцента по кафедре древней гражданской истории Афанасия Ивановича и простой домохозяйки Варвары Ивановны родился первенец, которого назвали Миша. После него семья пополнилась ещё двумя сыновьями и четырьми дочерьми дочерями. Миша был очень талантлив, и, как, пишет Павел Сергеевич Попов (биограф): «Михаил Афанасьевич с младенческих лет отдавался чтению и сочинительству. Первый рассказ « Похождения Светлана» был им написан, когда автору исполнилось всего 7 лет». Конечно, этот рассказ не был таким уж талантливым, но тем не менее это показывает нам, что любовь к написанию пришла к Михаилу за долго до его приезда в Москву. Маленький Миша рос в довольно тёплой атмосфере. Как пишет Н.А.Булгакова-Земская «... основным методом воспитания детей в семье Булгаковых были шутка, ласка и доброжелательность...». Но в 1907 году от болезни почек умирает отец . «Смерть отца для всей семьи была неожиданным и очень страшным ударом», вспоминает одна из сестёр Михаила. И Варваре Ивановне пришлось одной воспитывать семерых детей. Это была очень умная и дальновидная женщина, и всем своим детям она говорила так: « Я хочу вам всем дать настоящее образование. Я не могу вам дать приданное или капитал. Но я могу вам дать единственный капитал, который у вас будет,- зто образование.» И дествительно, дети в семье Варвары Ивановны были очень умные: они рисовали, играли на пианино, много читали как русских классиков так и зарубежных авторов. Вели постоянные споры о Чарльзе Дарвине и о его теории происхождения жизни на земле. Так прошло детство Михаила Афанасьевича.
- 241.
Фантастика и реальность в повести Булгакова "Собачье Сердце"
-
- 242.
Федор Михайлович Достоевский (биография)
Контрольная работа Литература В 1867-68 гг. написан роман "Идиот", задачу которого Достоевский видел в "изображении положительно прекрасного человека". Идеальный герой князь Мышкин, "Князь-Христос", "пастырь добрый", олицетворяющий собой прощение и милосердие, с его теорией "практического христианства", не выдерживает столкновения с ненавистью, злобой, грехом и погружается в безумие. Его гибель - приговор миру. Однако, по замечанию Достоевского, "где только он ни п р и к о с н у л с я - везде он оставил неисследимую черту". Следующий роман "Бесы" (1871-72) создан под впечатлением от террористической деятельности С. Г. Нечаева и организованного им тайного общества "Народная расправа", но идеологическое пространство романа много шире: Достоевский осмыслял и декабристов, и П. Я. Чаадаева, и либеральное движение 1840-х гг., и шестидесятничество, интерпретируя революционное "бесовство" в философско-психологическом ключе и вступая с ним в спор самой художественной тканью романа - развитием сюжета как череды катастроф, трагическим движением судеб героев, апокалипсическим отсветом, "брошенным" на события. Современники прочитали "Бесов" как рядовой антинигилистический роман, пройдя мимо его пророческой глубины и трагедийного смысла. В 1875 напечатан роман "Подросток", написанный в форме исповеди юноши, сознание которого формируется в "безобразном" мире, в обстановке "всеобщего разложения" и "случайного семейства". Тема распада семейных связей нашла продолжение в итоговом романе Достоевского - "Братья Карамазовы" (1879-80), задуманном как изображение "нашей интеллигентской России" и вместе с тем как роман-житие главного героя Алеши Карамазова. Проблема "отцов и детей" ("детская" тема получила обостренно-трагедийное и вместе с тем оптимистическое звучание в романе, особенно в книге "Мальчики"), а также конфликт бунтарского безбожия и веры, проходящей через "горнило сомнений", достигли здесь апогея и предопределили центральную антитезу романа: противопоставление гармонии всеобщего братства, основанного на взаимной любви (старец Зосима, Алеша, мальчики), мучительному безверию, сомнениям в Боге и "мире Божьем" (эти мотивы достигают кульминации в "поэме" Ивана Карамазова о Великом инквизиторе). Романы зрелого Достоевского - это целое мироздание, пронизанное катастрофическим мироощущением его творца. Обитатели этого мира, люди расколотого сознания, теоретики, "придавленные" идеей и оторванные от "почвы", при всей их неотделимости от российского пространства, с течением времени, в особенности в 20 веке, стали восприниматься как символы кризисного состояния мировой цивилизации.
- 242.
Федор Михайлович Достоевский (биография)
-
- 243.
Философия природы в поэзии Н. Заболоцкого 30-х годов
Контрольная работа Литература Волк в философской поэме Заболоцкого концентрированно-символически воплощает это стремление. Отталкиваясь от своих лесных собратьев, для которых круг существования задан одним повелительным «Я жрать хочу, кусать желаю!» Волк специальным станком выворачивает себе шею, совершив, как когда-то человек, основополагающий акт самосозидания, рывок от горизонтали земли, животной похоти в вертикаль, к небу, познанию и труду. Он демонстрирует весь пройденный человечеством ряд культурного развития: постигает законы природы, занимается наукой и литературой. Но его высокое безумие в том, что он дерзает на, казалось бы, невозможное: проникнуть в сам творящий стан природы, повторить когда-то осуществленные ею эволюционные метаморфозы, например, превратить растение в животное. Его манит идеал совершенной красоты и гармонии, символически означенный «волшебной звездой Чигирь». Открыть путь к ней может победа над путами природных законов, земным притяжением. Но одним даже самым напряженно-экстатическим усилием воли взлететь к свободе и бессмертию нельзя. «Великий Летатель Книзу Головой» погибает, но его подвиг ведет за собой других. И вот много лет спустя отмечается годовщина его смерти. Волки встали на путь цивилизации, идут по нему твердо и осмотрительно, опираясь на очевидные научные истины, трезвую практику. Волки-инженеры, доктора, музыканты все участвуют в строительстве новой жизни, составляя «мостик на другой берег земного счастья». Но они отвергают как нелепость крайние мечты Безумного Волка.
- 243.
Философия природы в поэзии Н. Заболоцкого 30-х годов
-
- 244.
Философская направленность сказки Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц"
Контрольная работа Литература В «Планете людей» писатель развивает одну из основных своих тем спасение человечества от надвигающейся катастрофы. В «Маленьком принце» эта тема получает свое развитие и углубление. Ни одно законченное произведение Сент-Экзюпери не вынашивалось им так, долго» как «Маленький принц». Уже в любви Берниса и Женевьввы из «Южного почтового» намечены отношения между Маленьким принцем и розой. Тема отношений между взрослым летчиком и ребенком, каким он был когда-то, между миром взрослых, где прекрасно только мужество, и праздничным миром ребенка, где прекрасно все, с одинаковой силой звучит и в «Южном почтовом», и в письмах к Ренэ де Соссин, и в письмах к матери, и в последнем эпизоде «Планеты людей», и в заметках из «Записных книжек». Только «Ночной полет» выпадает из этой постоянной у Сент-Экзюпери темы, да и то потому что она «не уложилась» в композицию книги, и писатель просто вычеркнул ее. Взрослые дети, позабывшие о своей «внутренней родине», возникают в теме «блудного сына» из «Письма к заложнику». Воспоминания детства в «Военном летчике» мальчик, расспрашивающий о служанке Пауле, и смерть Франсуа, младшего брата писателя, смерть не страшная, благостная, очень близки по чувству к «Маленькому принцу». Небольшие эпизоды в «Цитадели» три белых камешка ребенка, которые только и составляют настоящее богатство, девочка в слезах, которую нужно утешить, ибо только тогда в мире будет восстановлен порядок, это тоже отзвуки тем «Маленького принца».
- 244.
Философская направленность сказки Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц"
-
- 245.
Философско-этическая проблематика и жанрово-композиционные особенности сказки "Маленький Принц" Антуана Роже де Сент-Экзюпери
Контрольная работа Литература Война стала для Экзюпери периодом тяжелейших испытаний - испытаний для его мировоззрения и принципов. Он оказался за пределами Франции, в которой шло сражение против фашизма. Там были его друзья, в подполье сражался и художник Леон Верт, которому посвящен «Маленький принц». Волею судьбы Экзюпери, занимавший пост технического директора аэропоста в Аргентине, оказался в бездействии. Контакты с эмиграцией на острове Корсика, боевые вылеты (в последнем из которых Экзюпери погиб) лишь внешне напоминали необходимую деятельность. В письме, написанном за день до гибели Пьеру Даллозу, журналисту, работавшему в органах Сопротивления в Лондоне и Алжире, Экзюпери признается в духовном одиночестве и тщете своих усилий: «Я воюю, что называется, изо всех сил. Я, вне всяких сомнений, - старейшина военных летчиков всего мира... Если меня собьют, я ни о чем не буду жалеть. Меня ужасает грядущий муравейник. Ненавижу добродетель роботов. Я был создан, чтобы стать садовником» [6, С.6].
- 245.
Философско-этическая проблематика и жанрово-композиционные особенности сказки "Маленький Принц" Антуана Роже де Сент-Экзюпери
-
- 246.
Фольклорные мотивы и пейзаж в рассказе И.С. Тургенева "Бежин луг"
Контрольная работа Литература Что касается художественно-изобразительных средств, то можно выделить следующие наиболее употребляемые автором: детализация, эпитеты, метафоры, олицетворение, а также инверсия и градация. Детализация - наиболее распространенное средство в описании пейзажа. Рассказчик подмечает каждую деталь: церковь, бугорок, кустик, цвет, оттенок. Даже мальчики описаны настолько детально, что по его рассказам нетрудно восстановить картину на листе бумаги. Для создания более детального образа также указаны названия, некоторые из них, как бы невзначай, являются воспоминаниями рассказчика. Второе художественно-изобразительное средство - эпитеты, которыми изобилует произведение: золотые потоки, задымившаяся река, запоздалый ястребок, низенькая белая церковь. Эпитеты придают тексту красочность и выразительность. Третье средство - метафоры: лучистыми алмазами зарделись крупные капли росы, полились потоки света. Четвертое средство - олицетворения: солнце спокойно взошло на небо, ветерок пошел бродить и порхать, принеслись звуки колокола. Олицетворение служит для сближения природы с душой рассказчика, они становятся единым целым, и эмоциональные состояния природы и рассказчика сходны. Инверсия (отсырела земля, запотели листья) и градация (алые, потом красные, золотые потоки) добавляют тексту поэтичности, эмоционального накала. Хотелось бы отметить еще одно важное средство создания пейзажа - символы. Если вдуматься, их немало. К примеру, когда рассказчик заносит ногу над пропастью - это символ шаткости границы между днем и ночью, между жизнью и смертью, между реальностью и вымыслом. Таким образом, использование художественно-изобразительных средств необходимо для создания грандиозного описания пейзажа, который вызывает интерес и трепет в душе читателя.
- 246.
Фольклорные мотивы и пейзаж в рассказе И.С. Тургенева "Бежин луг"
-
- 247.
Фольклорные образы в сказке Ершова "Конек-Горбунок"
Контрольная работа Литература Талантливый юноша совершил восхождение к жанру литературной сказки от низовой народной культуры в самом широком ее понимании - как мироощущения и типа художественного мышления. Он усилил игровое начало, свойственное эстетике народного искусства. Во-первых, он "играет" сказочными сюжетами, поэтому композиция произведения представляет собой "сказку в сказке". В одном из эпизодов повара и царская прислуга на кухне выбирают сказочные сюжеты явно из лубочной книги. По их прихоти и игре случая выпал сюжет "О прекрасной Царь-Девице" - так главному герою выпало еще одно трудное испытание, то есть добыча сказочной царевны. Во-вторых, Ершов использует две творческие личины: личину "бахаря" сказки и личину "петрушечника", "раешника". Каждая часть произведения (их три) имеет "раешную", театральную "дидикацию" - в начале или конце части. Ершов-петрушечник (раешник) заразительно смеется, он инсценирует сказку, разыгрывает ее сюжеты на смеховой народно-театральной сцене, ярмарочной площади (театральность постоянно маркируется образами народной сцены). Драматизация сюжета построена на быстрой смене сцен и театральных "пар" (в русском театральном балагане у петрушечника на руках могли быть две перчаточные куклы): Иван и кобылица (первая сцена, восходящая к сцене балаганного представления), Иван и конек, Иван и царь, Иван и кит, Иван и Месяц Месяцович и т.д. Язык сказки, по подсчету Л.А. Островской, насчитывает 700 глаголов, что составляет 28 процентов текста. Глаголы театрализуют сказочное действие, движения героев подчеркнуто сценичны, комические, а жесты резкие и широкие, как в петрушечном театре, на городской демократической сцене: "Молодцом с повозки прыг…", "с полатей скок…", "затрясши бородою", "быстрым взмахом кулака". Своеобразие авторского мышления объясняет оригинальную поэтику "Конька-горбунка", его стиль, язык, стиховую форму. Речь персонажей должна быть "балаганной", разговорно-просторечной, грубо-фамильярной. Стиховая форма приближается к народной, отчасти раешному (говорному) лапидарному стиху - с его парной рифмовкой, с небольшим количеством слогов в этой ритмической единице народно-стиховой речи. Лексическая "разноголосица", "испорченный" синтаксис не только уместны, но необходимы как приметы свободной стихии театральной площади, играющей и со словом. Сценичность "Конька-горбунка" объясняет, почему многие театры на протяжении столетия охотно ставили спектакли по этому произведению.
- 247.
Фольклорные образы в сказке Ершова "Конек-Горбунок"
-
- 248.
Формы выражения времени и пространства в сказке
Контрольная работа Литература Такая динамическая легкость предусматривает расширение художественного пространства сказки. Герой для совершения подвига едет «за тридевять земель», в «тридесятое государство». Героиню свою он находит «на краю света». При этом каждый подвиг совершается на новом месте. Все действие сказки это путешествие героя по огромному миру сказки. Можно для примера использовать «Сказку об Иване-царевиче, Жар-птице и Сером волке». Действие этой сказки происходит «в некотором царстве, в некотором государстве». Именно там Иван совершает свой первый подвиг находит перо Жар-птицы. А уже для второго подвига он едет «туда- сам не зная куда» ( достает для отца жар-птицу). Из места второго он снова едет «за тридевять земель» для совершения своего следующего подвига (достает для царя Долмата коня). А затем снова перемещается в новые тридевять земель для четвертого подвига (похищает Елену Прекрасную для Афрона).
- 248.
Формы выражения времени и пространства в сказке
-
- 249.
Функции оксюморона в лирике Анны Ахматовой
Контрольная работа Литература В оксюмороне «Светлый день и опустелый дом» Ахматова вновь употребляет слово пусто (опустелый). Как и в стихотворении «Смятение» («и пусто и ясно») слово «опустелый» означает бессодержательный, ничем не заполненный. «Светлый» имеет очень схожее значение со словом «ясный» - «ничем не омраченный, приятный, радостный»*. Казалось бы, что раз смысловая нагрузка одинаковая, то и в результате получается то же самое. Это было бы именно так, если бы не слова «день» и «дом», которые вносят совершенно новые краски, в использованный ранее образ. «Светлый день» - это не просто радость, а ещё и свет, лучик надежды на что-то, несомненно, хорошее. День несёт с собой ту самую радость и, главное, жизнь. То есть Ахматова, добавив всего лишь одно слово, в несколько раз усиливает значение сказанного, а словосочетание «опустелый дом» само по себе контрастно. Дом ассоциируется с гармонией, семьёй, детьми, счастьем, жизнью, а пустота с отсутствием движения, жизни, а значит, вполне возможно, что и со смертью. И когда столь противоположные понятия соединяются, получается печальный образ «опустелого дома». Героине тоже хочется, чтобы в окошко любимого дома светил яркий лучик солнца, а дети бегали повсюду, пытаясь поймать его. Разбросанные игрушки, и забытая любимым книга, лежащая на полу, не могут омрачить женского счастья, даже, наоборот, усилят это ощущение гармонии. Если же ничего этого нет, то только горе и боль могут жить в сердце героини. И когда на это несчастье накладывается образ «светлого дня», становится ещё больней, отчего и появляется грусть, когда читаешь эту поэму.
- 249.
Функции оксюморона в лирике Анны Ахматовой
-
- 250.
Хронологическая таблица: Афанасий Афанасьевич Фет (1812-1892гг.)
Контрольная работа Литература (август)Фет принят в московский университет на словесное отделение филологического факультета. 1840Выпуск первого сборника под инициалами «А. Ф.»«Лирический пантеон»1841Стихотворения Фета печатаются в журнале «Москвитянин», издававшемся Погодиным и Шевыревым.1842При посредстве В. Боткина и В. Белинского Фет становится постоянным автором журнала «Отечественные записки». В 1842-1843 гг. в журналах напечатано 85 стихотворений Фета.1844Фет заканчивает университет. Смерть матери.1845Добиваясь возвращения дворянского звания, Фет решает поступить в армию (Офицерский чин в то время давал потомственное дворянство). Он служит унтер-офицером в кавалерийском полку в Херсонской губернии. После смерти матери в 1844 г. Помощь Шеншина становится скудной и нерегулярной. Фет живет в бедности, он лишен литературной среды (в студенческие годы он сдружился с А. Григорьевым, Я. Полонским, Аксаковым, Грановским и Герценом).1850Второй сборник, подписанный полным именем. В семье херсонского помещика и поэта А. Ф. Бржевского, с которым Фет подружился, он встречается с образованной девушкой, прекрасной музыкантшей Марией Лазич (в мемуарах Фета она названа Еленой Лариной). Фет и Лазич горячо полюбили друг друга, но Фет расстается с нею, считая брак невозможным из-за их бедности. Вскоре после этого Мария Лазич погибает: из-за неосторожно брошенной спички загорается платье возможно это было самоубийство. Марии Лазич посвещены многие стихотворенья Фета: «Старые письма»(59), «Ты отстрадала, а я еще страдаю…»(78), «Alter ego»(79).«Стихотворенья А. Фета»1853Крутой поворот в судьбе Фета: ему удалось перейти в гвардию, в лейб-уланский полк, расквартированный под Петербургом. Возобновляется его литературная деятельность.1854С этого года Фет регулярно печатает стихотворения в «Современнике», входит а круг литераторов сотрудников и авторов этого журнала (Некрасов, Панаев, Тургенев, Гончаров, Дружинин, Боткин, Григорьев). Публикуется в «Отечественных записках», «Библиотеке для чтения», «Русском вестнике». 1855Знакомство с Л. Толстым. С 1858 по 1884 г. Фет ведет активную переписку с Л. Толстым (сохранилось 171 письмо Толстого и 139 писем Фета), часто встречается с ним. 1856Выходит собрание стихотворений Фета, подготовленное Тургеневым. Указ, по которому потомственными дворянами становятся только офицеры ,имеющие чин полковника, до которого Фету еще служить долгие годы. Фет решает выйти в отставку, берет годовой отпуск, который частично проводит за границей в Германии, Франции, Италии. 1857Фет женится на М. П. Боткиной, сестре В. П. Боткина.1858Выходит в отставку и поселяется в Москве.1859Разрыв с «Современником» после публикации в журнале (№6) оскорбительной статьи «Шекспир в переводе г. Фета», написанной профессиональным переводчиком Д. Михайловым, но при очевидном участии Добролюбовым. 1860Фет покупает 200 десятин земли в Мценском уезде, строит там дом и переезжает в деревню Степановка и занимается сельским хозяйством.1862Фет публикует в «Русском вестнике» «Записки о вольнонаемном труде» и очерки «Из деревни», в которых выступает как защитник интересов помещика. Статья вызвала негодование всей передовой печати.1863В издательстве К. Солдатенкова выходит в свет двухтомное собрание сочинений Фета.1867С этого года в течение 10 лет Фет служит мировым судьей, почти не пишет стихов, занимается философией, становясь последователем Шопенгауэра.1873Указ Александра II Сенату, по которому Фет получает право на присоединение «к роду отца его Шеншина со всеми правами и званиями, к роду принадлежащими».1877Фет продает Степановку и покупает в Курской губернии большое имение ВоробьевкуПеревод «Фауста» Гете, «Мир как представление» Шопунгауэра.1881Покупает дом в Москве, где проводит зимние месяцы. 1883Фет выпускает книгу над которой работал со студенческих лет, - стихотворный перевод всего Горация. «Вечерние огни».
- 250.
Хронологическая таблица: Афанасий Афанасьевич Фет (1812-1892гг.)
-
- 251.
Хронологическая таблица: Федор Иванович Тютчев(1803-1873гг.)
Контрольная работа Литература (30 июня)Фёдор Иванович был уволен из министерства иностранных дел и лишён звания камергера, так как не возвращался из отпуска. 1844 (осень)Тютчев возвращается на родину. Он начал активно участвовать в общественной жизни.1845 (март)Снова зачислен, в министерство иностранных дел. От Эрнестины у него родилось 2 сына - Дмитрий и Иван.1850Тютчев влюбился в Денисьеву, классную даме того института, где учились его дочери. Благополучная жизнь опять пошла прахом. Продолжая любить Эрнестину, жил на два дома и разрывался между ними. Елена Александровна безгранично любила Федора Ивановича. Дети, рожденные Еленой Александровной (дочь Елена и сын Федор) были записаны как Тютчевы, но они были обречены на печальную в те времена судьбу «незаконнорожденных».“Море и утес”(48),
- 251.
Хронологическая таблица: Федор Иванович Тютчев(1803-1873гг.)
-
- 252.
Художественная природа сборника Э.Хемингуэя "В наше время"
Контрольная работа Литература После выхода этого во многом экспериментального сборника, Хемингуэй начинает работать над новым расширенным, измененным по структуре изданием. В течение 1924 года он пишет около десятка новелл. Некоторые из них печатает в «малых журналах». Свой оригинальный замысел Хемингуэй объясняет следующим образом: «Заканчиваю книгу, состоящую из 15 рассказов, а между рассказами главки из книги «в наше время». Задумано так для того, чтобы нарисовать общую картину, соединяя это с исследованием ее в деталях. Это нечто подобное тому, как если вы смотрите на что-либо, скажем, на проплывающий берег, невооруженным глазом, а затем начинаете разглядывать его с помощью бинокля с 15-кратным увеличением». Эта книга вышла в Нью-Йорке в октябре 1925 года под названием «В наше время» тиражом 1335 экземпляров, изданная Бони и Ливрайтом. На этот раз миниатюры предыдущего издания были использованы как главки, перемежающие «полнометражные» рассказы Хемингуэя, из которых два («Не в сезон», «Мой старик») входили в книгу «3 рассказа и 10 стихотворений», шесть уже были опубликованы в различных журналах, а четыре («Что-то кончилось», «Трехдневная непогода», «Чемпион», «Кошка под дождем») появились впервые. В этом издании есть снятый в дальнейшем эпиграф, в котором неумные американские юнцы задают автору два вопроса о французских красотках. Кроме того, десятая миниатюра издания Берда превратилась в «Очень короткий рассказ», а одиннадцатая, так же ставшая рассказом, получила название «Революционер». Окончательный вид сборник принял в издании 1930 года (3000 экземпляров), в котором появилось «Предисловие», известное теперь под названием «В порту Смирны». Главки с самого начала не имели названий и обозначались номерами, каждый из рассказов печатался под собственным названием. Поскольку Хемингуэй сам придал окончательный вид сборнику. Мы в дальнейшем анализе будем основываться на издании 1930 года, которое, впрочем, мало, чем отличается от издания Бони и Ливрайта.
- 252.
Художественная природа сборника Э.Хемингуэя "В наше время"
-
- 253.
Художественные образы акцентуаций личности
Контрольная работа Литература Вскоре, однако, мы убеждаемся, что объяснить поведение Рогожина одной лишь эпилептоидной возбудимостью невозможно. Крайняя настойчивость, упорство, с которым он домогается Настасьи Филипповны, свидетельствуют о параноических чертах личности. Здесь нужно оговориться, что Достоевский предлагает в романе такое развитие сюжета, которое у самого нормального и незаметного человека может вызвать глубочайшие аффективные потрясения. Настасья Филипповна не любит Рогожина, но на протяжении романа неоднократно делает шаги навстречу его домоганиям. Она заявляет, что в ближайшее время готова выйти за него замуж, но снова и снова отступает, иногда спасаясь бегством от него к князю Мышкину. Рогожина постоянно шатает от надежды к неверию, он испытывает тягостную ревность, вместе с ревностью растет и его любовь. Достоевский, таким образом, изобразил развитие ненависти-любви в психологическом плане. Но если бы для Рогожина не были характерны параноические реакции, то эти аффекты не приобрели бы столь рокового, пагубного характера. У самого Достоевского находим указания на то, что натура Рогожина заключала в себе параноическое начало, что было характерно и для его отца. Князь Мышкин однажды даже сравнивает отца с сыном (с. 242):
- 253.
Художественные образы акцентуаций личности
-
- 254.
Художественный образ как эстетическая категория
Контрольная работа Литература В другом источнике словаре «Эстетика» вот как трактуется это понятие. Образ художественный специфическая для искусства форма отражения действительности и выражения мыслей и чувств художника. Образ рождается в воображении художника, воплощается в создаваемом им произведении в той или иной материальной форме (пластической, звуковой, жестомимической, словесной) и воссоздаётся воображением воспринимающего искусства зрителя, читателя, слушателя. Другие типы образа: фотодокументы, абстрактно-геометрические. В отличие от них художественный образ отражает те или иные явления действительности, одновременно несёт в себе целостно-духовное содержание, в котором органически слито эмоциональное и интеллектуальное отношение художника к миру. Художественный образ имеет особую структуру с одной стороны обусловленную особенностями выражаемого в нём духовного содержания, с другой стороны характером материала, в котором это содержание воплощается. Образ художественный в архитектуре статичен, в литературе динамичен, в живописи изобразителен, в музыке интонационен. В одних жанрах образ предстаёт в образе человека, в других как образ природы, в третьих вещи, в четвёртых соединяет представление человеческого действия и среды, в которой оно развёртывается. Но во всех случаях способом восприятия образа художественного является не одно только созерцание, а переживание. Наконец, иногда творчество художника рассматривается как единый мегаобраз мира и человека в мире. Такие образы можно встретить в творчестве Достоевского, Толстого, Чехова. Многомасштабность значения образа художественного одно из свидетельств того, что в искусстве всё имеет художественно-образный характер.
- 254.
Художественный образ как эстетическая категория
-
- 255.
Человек и мир в романе Ж.-П. Сартра "Тошнота"
Контрольная работа Литература Любовь - испытанное средство спасения героя от метафизического "невроза". Сартр предложил Рокантену проверить его на себе. У рыцаря "тошноты" некогда была возлюбленная, Анни, с которой он расстался, но к которой сохранил самые нежные чувства. Она живет по другую сторону Ла-Манша. Анни - второстепенная актриса лондонского театра. Когда Рокантен заболел "тошнотой", мысли об Анни стали нередко его посещать. "Я хотел бы, чтобы Анни была здесь", - признается он в дневнике. Встреча в парижском отеле вызвала у героя меланхолическое чувство ностальгии по прежним временам, которое тем больше усиливалось, чем больше он понимал, что прошлое не возвратить. Духовная жизнь, или, вернее, духовное небытие, Рокантена и Анни имеет много общих черт. Можно было бы даже сказать, что Анни - двойник Рокантена в женском обличий, если бы из их разговора не выяснилось, что скорее Рокантен следовал за Анни по пути постижения "истины", нежели наоборот. Анни живет, окруженная умершими страстями. Приехавшему "спасаться" Рокантену, оказывается, нужно "спасать" самому, но - "что я могу ей сказать? Разве я знаю причины, побуждающие жить? В отличие от нее, я не впадаю в отчаяние, потому что я ничего особенного не ждал. Я скорее... удивленно стою перед жизнью, которая дана мне ни для чего".
- 255.
Человек и мир в романе Ж.-П. Сартра "Тошнота"
-
- 256.
Черты гуманизма в произведении Ф.Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль"
Контрольная работа Литература В результате Пикрохол оказывается побежденным и теряет все владения и власть. Но Гаргантюа великодушно обходится с побежденными, а добрый Грангузье щедро одаривает победителей. Учителям Гаргантюа он дарит во владения земли, а монаху Жану по прозвищу Зубодробитель из аббатства Сейи по его просьбе строит Телемскую (Телема по-гречески желание) обитель. Она, безусловно, не похожа на все другие аббатства. В ней не отрекаются от жизни, а наоборот, приходят молодые и красивые для веселой и богатой жизни. Там царит полная свобода, каждый может уйти, когда захочет, потому что любой телемит "вправе сочетаться законным браком, быть богатым и пользоваться полной свободой". Само аббатство огромный красивый замок на берегу реки Луары, в нем есть огромное книгохранилище, просторные галереи, двор с площадками для игр.
- 256.
Черты гуманизма в произведении Ф.Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль"
-
- 257.
Шарль де Костер и его роман "Легенда о Тиле Уленшпигеле"
Контрольная работа Литература Тиль Уленшпигель герой романа. Этот роман был единодушно признан «фламандской Библией», «книгой родины», первой историей, «в которой бельгийцы почувствовали вкус и аромат своей земли и своего времени». Действие происходит в XVI веке, точная дата начала событий 21 мая 1527 года, день рождения двух мальчиков: Филиппа, испанского инфанта, впоследствии короля, поработителя Фландрии, и сына угольщика Тиля Уленшпигеля будущего народного героя, весельчака и балагура, жизнь и дух которого будут поддерживать фламандцев в годы невыносимого испанского ига. Тиль Уленшпигель (Совиное зеркало), прозванный так в честь мудрости и воинственного духа этой птицы и в напоминание об обличающей силе отражения, которой не раз пользовался герой в своих забавах, ничего особенного не совершал. Он лишь веселил людей, устраивал разные проказы, заставляя фламандцев смеяться над собой. Юмор Тиля грубый, сермяжный, крестьянский. Он пришел в роман де Костера из народных легенд, шванков и шпрухов, из рыночных сценок с перебранками и потасовками. Весельчак Тиль сопоставляется с молодым Филиппом, девственником и аскетом, истязающим животных и вожделеющим женщин. В отличие от него Тиль Уленшпигель живет естественной жизнью, ни в чем себе не отказывая, но всегда помогая ближним. Он притягивает к себе людей безответного добряка Ламме, провидицу Нелле, брошенную кем-то собаку. Если для Филиппа Фландрия становится непроходимым болотом народного юмора и оптимизма, то для Тиля Уленшпигеля домом и семьей. Его часто сравнивали с героем Рабле Панургам, но в отличие от последнего Тиль Уленшпигель никого не убивал ради забавы, его шутки порой бывали грубыми, но никогда не переходили в бессмысленную жестокость. Народный герой может быть грубым, но не может быть негодяем. Другом и антиподом Тиля Уленшпигеля стал добряк Ламме, наивный толстяк, который не может противостоять ни своей матери, ни младшей сестре, ни жене. Тиль Уленшпигель это народный дух и мужское начало нации. Ламме Гудзак (буквально означает «мешок добра») не только ее «утроба», «живот» нации, как принято считать, но и ее нежность, ее христианский дух, ее победительная беззащитность. Ламме смягчает Т.У, покоряет его искренними словами, чувством, человечностью. Вдвоем они олицетворяют то фламандское жизненное ядро, которое нельзя победить даже смертью. В 1957 году Жерар Филип снял свой единственный режиссерский фильм «Тиль Уленшпигель, хохочущий бунтарь» и сыграл в нем главную роль. Через 20 лет появилась русская киноверсия романа с Л. Ульфсаком и Е.П. Леоновым в главных ролях. Большой популярностью пользовалась инсценировка, осуществленная М.А. Захаровым (Ленком, 1974), с Н.П. Караченцовым в роли Тиля.
- 257.
Шарль де Костер и его роман "Легенда о Тиле Уленшпигеле"
-
- 258.
Эволюция оды в русской литературе 18 века
Контрольная работа Литература Впервые «Собеседник», 1783, ч. 1,стр.5, без подписи, под заглавием: «Ода к премудрой киргизкайсацкой царевне Фелице, писанная татарским мурзою, издавна поселившимся в Москве, а живущим по делам своим в Санкт - Петербурге. Переведена с арабского языка 1782». К последним словам редакция дала примечание: «Хотя имя сочинителя нам и неизвестно, но известно нам то, что сия ода точно сочинена на российском языке». Написав оду в 1782 г., Державин не решился напечатать ее, опасаясь мести знатных вельмож, изображенных в сатирическом плане. Такого же мнения были и друзья поэта Н.А. Львов и В. В. Капнист. Случайно ода попала в руки одному хорошему знакомому Державина, советнику при директоре Академии наук, литератору, деятелю в области народного образования, впоследствии министру Осипу Петровичу Козодавлеву (нач. 1750-х гг. 1819), который стал показывать ее разным лицам и в том числе познакомил с ней княгиню Е. Р. Дашкову, назначенную с 1783 г. директором Академии наук. Дашковой ода понравилась, и, когда в мае 1783 г. было предпринято издание «Собеседника» (Козодавлев стал редактором журнала), решено было открыть первый номер «Фелицей». Издание «Собеседника» было обусловлено политическими событиями начала 1780-х гг., усилением борьбы Екатерины с дворянской оппозицией, стремлением императрицы «использовать журналистику в качестве средства воздействия на умы, в качестве аппарата для распространения благоприятных для нее истолкований явлений внутриполитической жизни страны». Одной из идей, настойчиво проводившихся Екатериной в огромных «Записках касательно российской истории», была отмеченная еще Добролюбовым мысль о том, что государь «никогда не является виною междоусобий, но всегда решителем распрей, миротворцем князей, защитником правого, если только он следует внушениям собственного сердца. Как скоро он делает несправедливость, которую нельзя скрыть или оправдать, то вся вина слагается на злых советчиков, всего чаще на бояр и на духовенство». Поэтому «Фелица», панегирически изображавшая Екатерину и сатирически ее вельмож, пришлась на руку правительству, понравилась Екатерине. Державин получил в подарок от императрицы золотую табакерку с 500 червонцев и был лично представлен ей. Высокие достоинства оды принесли ей успех в кругах наиболее передовых современников, широкую по тому времени популярность. А.Н. Радищев, например, писал: «Преложи многие строфы из оды к Фелице, а особливо, где мурза описывает сам себя, без стихов останется почти та же поэзия» (Полн. собр. соч., т. 2, 1941, стр.217). «У каждого, умеющего читать по-русски, очутилась она в руках», свидетельствовал Козодавлев. Само имя «Фелица» Державин взял из «Сказки о царевиче Хлоре», написанной Екатериной II для своего внука Александра (1781). «Мурзой именовал себя автор потому, ...что произошел он от татарского племени; а императрицу Фелицею и киргизскою царевною для того, что покойная императрица сочинила сказку под именем Царевича Хлора, которого Фелица, то есть богиня блаженства, сопровождала на гору, где роза без шипов цветет, и что, автор имел свои деревни в Оренбургской губернии в соседстве от киргизской орды, которая в подданстве не числилась». В рукописи 1795 г. толкование имени «Фелица» несколько иное: «премудрость, благодать, добродетель». Имя это образовано Екатериной от латинских слов «felix» «счастливый», «felicitas» «счастье».
- 258.
Эволюция оды в русской литературе 18 века
-
- 259.
Экранизация романов Шолохова
Контрольная работа Литература Во всей этой суете мы видим массы людей, их настроение, но в то же время фильма показывает каждого человека в отдельности. Мы видим сложный и трудный процесс ликвидации старого строя в деревне и рождение новой социальной колхозной деревни. Писатель еще в романе создает образ народа-колхозника. Шолохов умеет показать внутренний мир человека. Главную роль в романе играет коммунист Давыдов. Во время коллективизации партия направила в деревню 25 тысяч коммунистов, для того чтобы возглавить колхозы, помочь строить новую жизнь. Давыдов рабочий-путиловец, слесарь, раньше был матросом, участвовал в гражданской войне. Это крепкий, закаленный боец, сразу видны его принципиальность и умение работать с людьми. Приехав в Гремячий Лог он сразу же находит общий язык с народом, но ему требуется немало времени, чтобы разобраться в окружающей обстановке. Поэтому Давыдов внимательно изучает новую жизнь. Конечно, он допускает ошибки: ведь он человек. Ошибся в Островнове, не распознал в нем врага. Но Давыдов признает свои ошибки, а это положительное качество для руководителя. Умение работать с людьми, направлять их,
- 259.
Экранизация романов Шолохова
-
- 260.
Эмма Бовари – это я!
Контрольная работа Литература Флобер удачно определил сущность своего отношения к Луизе в одном из писем: «…наша любовь своего рода закладка, которую я вкладываю заранее между страниц, мечтая как можно скорее добраться до нее». Точно такие же обещания, когда-нибудь добраться до любви, он будет давать и впредь. Всегда на первом месте для него будет искусство, «а девушки - потом». Среди красивых слов и изящных оборотов на том конце почтового пути изнывала от холода и одиночества Луиза. Всякий раз ее горячее желание быть с ним рядом получало завуалированный нежными словесными ласками, скрытый, но твердый отказ. Живой любви ждала Луиза и не дождалась ее. И не она одна, с другими своими возлюбленными Флобер поступал точно также он держал их на расстоянии. В этом он не похож на Эмму она мечтала воссоединиться в любви, для нее была немыслима любовь на расстоянии. Но если принять во внимание, что литература для Флобера была его идеальной возлюбленной то с ней он не расставался практически никогда. Любовь к даме с земным обликом для него оставалась «закладкой» между страницами романа с его великой возлюбленной Литературой, и он не смел изменять своей богине.
- 260.
Эмма Бовари – это я!