Статья
-
- 3521.
Компенсация как категория переводоведения
Разное Показательно свидетельство Юрия Орлицкого по поводу освоения восточной стихотворной миниатюры в европейской поэзии: "А главное - европейские художники и поэты захотели воплотить в своих творениях не только внешнюю экзотику дальневосточной культуры, но и постичь ее философию, ... вжиться в китайское и японское мироощущение, позволяющее творить так же, как его врождённые представители" [3, 62-63]. Процесс освоения восточной поэтической миниатюры потребовал от переводчиков и поэтов целого ряда компенсаций. Так, невоспроизводимость "уникальной ритмической природы" танка и хокку средствами русского языка компенсируется точной передачей "мысли и образного строя" японских стихов [3, 67]. "В японских миниатюрах... есть "ка-кэкотоба" - особый прием, позволяющий, в силу одинакового звучания разных слов и особенно их сочетаний, читать отдельные строки, а иногда и весь текст миниатюры двумя и более способами, что позволяет автору создавать сложную игру смыслов [3, 69]". Так, "известный японский художник Андро Хиросигэ любил подписывать свои гравюры двусмысленно звучащими стихами, например: "Гортензия распустилась над водой, прозрачна и холодна, как вода" и "Гортензия распустилась над водой, а вода-то протухла" [4, 360].
- 3521.
Компенсация как категория переводоведения
-
- 3522.
Компенсация трансграничного ущерба в международном экологическом праве
Юриспруденция, право, государство Обязанность предотвращения ТУ и применения принципа предосторожности, т.е. обязанность государств обеспечить такую деятельность под его юрисдикцией и контролем, которая не причиняла бы ущерба другим государствам, сформировалась в качестве обычной нормы МЭП еще до середины ХХ в. [3, c. 149; 14, c. 41; 32, c. 64]. Она развилась из иных обычных норм международного права, таких как принцип уважения государственного суверенитета, принципы должной осмотрительности, добросовестности, запрета необоснованного обогащения, добрососедства, баланса интересов и прочие [13, c. 104; 24, c. 1013-1014; 32, c. 20, 28; 36, c. 4, 35]. Указанные принципы, равно как обязанность загрязнителя нести ответственность в случае причинения ущерба были закреплены в целом ряде решений международных судов и арбитражей (Консультативное заключение о правомерности угрозы или применения ядерного оружия 1996 г. [34], Дело о строительстве дамбы на Дунае 1997 г. [16], Trail Smelter 1938, 1941 гг. [43], Дело о проливе Корфу 1946 г. [42]), международных договорах (Конвенция об ответственности за ущерб, причиненный космическими объектами, 1972 г., Международная конвенция об ответственности за ущерб, вызванный загрязнением нефтью, 1969 г.), актах международных организаций и конференций (пр. 21 Стокгольмской декларации, пр. 2 Декларации Рио-де-Жанейро). В преамбуле Проекта 2001 г. подчеркивается, что право государств осуществлять суверенитет над его природными ресурсами не является неограниченным. Уже в 1971 г. в резолюции ГА ООН 2849(XXVI) провозглашалось, что его реализация не должна наносить ущерба другим государствам [8; 36, c. 101; 40, c. 288]. Таким образом, можно сделать вывод, что государство обязано предотвратить наступление ущерба и/или минимизировать риск его наступления независимо от наличия специального международного договора согласно обычной норме международного права.
- 3522.
Компенсация трансграничного ущерба в международном экологическом праве
-
- 3523.
Компетентность младенца
Психология Вообще в повседневной жизни легко пронаблюдать "мыслительную" работу младенца. Хорошим внешним показателем, отражающим внутренние процессы сличения новых впечатлений с уже имеющимися моделями, может быть сосание соски-пустышки. Мама собирает 4-месячного малыша на прогулку. Готовая к отправлению коляска с ребенком стоит в коридоре. Малыш сосет пустышку и смотрит по сторонам. Если в это время в коридоре включить свет (при условии, что малышу виден источник света), а затем качнуть абажур, вы заметите, как сосание прекратиться, малыш замрет, сосредоточенно уставится на лампу. Через некоторое время сосание возобновится. Аналогичные наблюдения за изменением сосания вы можете сделать, подбрасывая и ловя в поле зрения яркий воздушный шар, надевая и снимая пеструю косынку, показывая ему раскрашенную картинку в разных положениях.
- 3523.
Компетентность младенца
-
- 3524.
Компетенции и их роль в системе управления персоналом
Менеджмент Руководители компаний могут выполнять и роль ведущих экспертов, системных инженеров, то есть основных разработчиков решения для клиента. Для них, помимо отличных знаний в своей и смежных областях, могут быть важны такие компетенции, как: «Нацеленность на саморазвитие» постоянное поддержание уровня своих знаний, обучение, отслеживание новых технологий в своей области; «Четкость изложения» грамотное формулирование своих предложений, как в устном, так и в письменном виде, умение ставить задачи исполнителям. Учитывая тот факт, что зачастую заказчики не являются профессионалами в области ИТ-решений, этому специалисту приходится «думать за клиента» предугадывать его вопросы и те аспекты, которые клиент не продумал. Такая компетенция может называться «Предусмотрительность» или быть частью компетенции «Эксперт».
- 3524.
Компетенции и их роль в системе управления персоналом
-
- 3525.
Комплекс маркетинга
Менеджмент Любому предприятию, вне зависимости от того крупное оно или мелкое, производит ли оно продукцию или оказывает услуги, является коммерческим или нет пойдет на пользу осуществление стратегического планирования. Стратегический план указывает, какие маркетинговые действия фирма должна предпринять, почему они необходимы, кто отвечает за их реализацию, где они будут предприняты и чем должны закончиться. В процессе стратегического планирования определяется текущее положение предприятия, его будущая ориентация и распределение ресурсов. Стратегический план устанавливает четкие цели каждому подразделению организации, увязав их с общими целями, предоставляет фирме возможность ясно увидеть и оценить свое сильные и слабые стороны, опасности и возможности, с которыми она сталкивается. При этом определяются альтернативные действия или комбинации действий, которые может предпринять в ответ компания. Планы маркетинга могут быть краткосрочными" среднесрочными и долгосрочными, отличаться по степени охвата деятельности предприятия.
- 3525.
Комплекс маркетинга
-
- 3526.
Комплекс работ по модернизации производства утилизации тротиловых артснарядов
Биология Параллельно с проблемами собственно извлечения А-ІХ-2 из снарядов решалась задача отделения вымытого продукта от воды. После многочисленных экспериментов было определено, что наиболее эффективно для данного производства и целесообразно с точки зрения материальных затрат процесс разделения суспензии вести на установке, обеспечивающей предварительное отстаивание твердой фазы, затем слив осветленной части воды и удаление избытка воды из твердого осадка до содержания в нем влаги 25,5% воздействием сжатого воздуха. Были отработаны технологические параметры процесса. Отделенную от твердой фазы воду следует предварительно прокачать через тканевые фильтры и окончательно очистить на установке тонкой очистки действующего производства перед возвратом в процессе вымывания. Эту часть задачи решали специалисты фирмы АОЗТ"Эллайент-Киев".
- 3526.
Комплекс работ по модернизации производства утилизации тротиловых артснарядов
-
- 3527.
Комплексное изучение социальных групп. (Как основа для принятия управленческих решений)
Философия Но это были не просто "нормальные" личности, это тот тип сверхадаптивного обывателя, который хорошо приспосабливается к любым условиям. При этом лишенный богатого воображения и фантазии, но весьма практичный ум способствует умению все просчитать и, используя накопленный опыт и знания, найти в законодательстве те "щели", которые позволят долгое время обходить законы нисколько ни опасаясь возмездия. Бесстрашие их до ареста и беззаботность после него были обусловлены тем, что они все спланировали надолго вперед. Размеры украденного позволяли рассчитывать на безбедное существование семьи "расхитителя" после его ареста, а ему самому - вполне сносное отбывание срока с богатыми передачами, которых хватило бы и на ближайшее окружение и, довольно вероятно, на досрочное освобождение. А после освобождения их ждали сбереженные членами семьи "накопления", что гарантировало успешную социальную реадаптацию. Самоуважение у личностей данного типа прямо пропорционально их представлению о собственном материальном благосостоянии, поэтому их позитивная самооценка сохранялась несмотря ни на что.
- 3527.
Комплексное изучение социальных групп. (Как основа для принятия управленческих решений)
-
- 3528.
Комплексное освоение прибрежной зоны Черного моря – важнейший фактор ее устойчивого развития
География На наш взгляд, природные ресурсы представляют собой нечто большее, чем просто природные объекты, вовлекаемые в хозяйственный оборот. Это, прежде всего, элементы природной системы жизнеобеспечения, «внутри» которой существует человеческая популяция. Многие элементы этой системы, потребление которых не ограничивалось необходимостью использовать труд и капитал, долгое время просто не рассматривались как ресурсы. Их чрезмерное потребление, которое осуществлялось в форме прямого изъятия или загрязнения начало вносить серьезный диссонанс в гармонию существования человека как биологического вида. В отдельных регионах уменьшается «поддерживающая емкость» окружающей среды, а это прямо влияет на качество жизни и, как следствие, на ее стоимость. Региональный учет и инвентаризация в конечном счете ориентированы на поддержание системы управления природопользованием. Перед системой регионального управления на практике стоят две задачи: в полной мере обеспечить право собственности государства на природные ресурсы и сохранить окружающую среду со всеми присущими ей функциями системы жизнеобеспечения. Оценка состояния это, прежде всего, учет ресурсов в натуральном (физическом) выражении. Сегодня для многих регионов сложилась реальная ситуация, когда различия между современным состоянием природной среды и естественного состояния, присущего данной природной зоне, весьма существенны. Для выработки эффективных мер управления природными ресурсами как чрезвычайно сложной системой целесообразна стоимостная оценка всех видов ресурсов. Инвентаризацию и стоимостное картирование следует рассматривать в качестве необходимого предварительного этапа, обеспечивающего возможность объективного подхода к проблеме управления регионом.
- 3528.
Комплексное освоение прибрежной зоны Черного моря – важнейший фактор ее устойчивого развития
-
- 3529.
Комплексное решение в стратегии завоевания клиента
Реклама и PR Рассуждая об эффективности такого метода донесения своего рекламного сообщения, следует отметить, что все критерии достаточно субъективны. Но есть возможность высчитать стоимость контакта, исходя из следующих данных: трафик той территории, где расположена конструкция, и стоимость производства самой конструкции. Если взять стоимость производства конструкции (~~ 300 евро) и разделить ее на средний трафик популярного кафе за день (~~ 800 человек в день, а в месяц - 24 800), то стоимость контакта составляет всего 0,012. А если учитывать тот факт, что работа идет непосредственно с представителями целевой аудитории при низкой стоимости контакта, есть возможность говорить о высокой (все-таки) эффективности данного инструмента.
- 3529.
Комплексное решение в стратегии завоевания клиента
-
- 3530.
Комплексный подход к использованию информационных технологий в школе
Психология Блок «Методическая работа» предполагает использование специализированных баз данных, содержащих материалы как для учителей-предметников, так и завучей, возможность обмена информацией с коллегами посредством компьютерной сети, подготовку и тиражирование дидактических материалов для учащихся, создание средств наглядности, разработку материалов для компьютеризированных уроков (в том числе с применением инструментальных систем педагогического назначения). Для реализации данного направления требуется небольшое количество компьютеров (помимо учебных), к которым имели бы доступ преподаватели, и соответствующее программное обеспечение.
- 3530.
Комплексный подход к использованию информационных технологий в школе
-
- 3531.
Композиционные материалы на основе полибутилентерефталата и его сополимеров
Химия Фирмой BASF получен новый тип стеклоармированного ПБТ, содержащего 50% стекловолокна, имеющего модуль упругости 19 ГПа (по сравнению с 3 ГПа для ненаполненных марок) и успешно заменяющего металлы в различных несущих и ответственных конструкциях [59]. Исследовали влияние стекловолокна на механические свойства композиционных материалов на основе смеси ПБТ/полиэтилен (высокой плотности) (80:20). Содержание стекловолокна в композиционный материалах меняли в пределах 10-30%(вес.). Для улучшения взаимодействия на границе раздела фаз полимерных компонентов применяли иономер сополимер этилена с метакриловой кислотой. Смеси получали на одношнековом экструдере при 250-260. Исследование микроструктуры композитов показало, что переработка уменьшает длину стекловолокна с 4,5мм до 1,2мм (при экструзии) и даже до 0,8 мм (при литье), причём уменьшение длины стекловолокна возрастает при увеличении степени наполнения композиционного материала: ориентация стекловолокна вдоль направления течения увеличивалась при росте скорости сдвига и степени наполнения композита. Применение иономера компатибилизатора ухудшало свойства композиционный материалов из-за снижения напряжений на границе материалов с ростом степени наполнения увеличивалась, но эффективность возрастания модуля упругости при этом снижалась. Ударопрочность композиционных материалов уменьшалась при испытаниях без надреза, но при испытаниях с надрезом в присутствии иономера-компатибилизатора несколько увеличивалась. Сделан вывод, что увеличение совместимости смесей, наполненных стекловолокном, не приводит к улучшению механических характеристик композиционных материалов [60].
- 3531.
Композиционные материалы на основе полибутилентерефталата и его сополимеров
-
- 3532.
Композиция картины Сурикова „Меншиков в Березове"
Культура и искусство Многие исторические картины предназначены служить иллюстрациями к истории. В тех случаях, когда в них соблюдается историческая достоверность, когда пишут их даровитые, умелые мастера, они сделают широко доступными и наглядными исторические знания. Картины Сурикова не принадлежат к этому роду исторической живописи. В его намерения никогда не входило подкреплять своими картинами то или иное положение современной ему историографии, хотя это не исключает близости многих его воззрений на русское прошлое к воззрениям А. Щапова. Для Сурикова, как великого живописца, создание картины было способом „угадывания" исторической правды („Художник надеется, ясно увидав, закрепить то, что есть, понять смысл того, что есть" (Дневник Л. Толстого, т. I, стр. 15, М., 1916).). Нужно понять своеобразие этого творческого метода для того, чтобы уяснить себе, что можно ждать от исторической композиции и чего от нее ждать нельзя (Уже современники Сурикова догадывались о том, что его историческая живопись решительно отличается от работ большинства других исторических живописцев того времени. В. Стасов с явным неодобрением относился к возникшей незадолго до „Боярыни Морозовой" исторической картине Г. Седова „Иоанн любуется Василисой Мелентьевой" (ГРМ). Однако, поскольку он не пользовался такими понятиями, как „художественность" и „документальность", он выразил свое неудовлетворение картиной Седова, утверждая, что в ней нарушено правдоподобие: Василиса спит, повернувшись к окну, рискуя простудиться. Между тем совершенно очевидно, что, даже если исправить этот просчет художника, картина его останется произведением не „художественным", а всего лишь „документальным". В этой картине проявилось известное умение живописца, но нет настоящего творчества, есть ловкость выполнения, но нет мастерства. При отчетливости деталей Седов вяло рисует; при всей слаженности целого, в его картине нет композиционного костяка, органического единства частей, которое захватывает в „Менши-кове". В картине Сурикова все, что ни изображено, расположено таким образом, что в ней нельзя ничего изменить. Наоборот, картина Седова допускает изменение формата, и добавления, и перестановки. Картина Седова может служить наглядным пособием к историческому повествованию. Ни о каком „угадывании" прошлого, ни о каком проникновении в историю здесь не может быть и речи. ).
- 3532.
Композиция картины Сурикова „Меншиков в Березове"
-
- 3533.
Компьютерная технология геолого-маркшейдерского обеспечения и проектирования буровзрывных работ на карьерах
География Единственный путь коренного улучшения положения дел в рассматриваемой области горного производства компьютеризация геолого-маркшейдерского обеспечения и проектирования БВР на карьерах. Существует много программ автоматизации расчетной составляющей проекта буровзрывных работ [2,5] или имитационного моделирования взрыва [1,4]. В составе отдельных импортных интегрированных горно-геологических программных пакетов (Datamine, Великобритания; Techbase, США; Gemcom, Канада и др.) имеется модуль Drill-blast для проектирования БВР. Однако из-за их дороговизны и ряда других обстоятельств (нерусифицированность программного обеспечения, трудность освоения, различие в технологии проведения буровзрывных работ на карьерах в СНГ и странах дальнего зарубежья) импортные программные продукты для проектирования БВР на карьерах России не нашли применения. Единичные попытки автоматизации всего цикла проектирования БВР на отечественных карьерах пока не вышли за рамки концептуальных соображений или сугубо предварительных разработок [3].
- 3533.
Компьютерная технология геолого-маркшейдерского обеспечения и проектирования буровзрывных работ на карьерах
-
- 3534.
Компьютерная технология текущего планирования добычи руд на карьерах
География Текущее планирование добычи руд выполняется в рамках составления горно-геологической части годовой производственной программы, в которой даются годовые с поквартальной разбивкой плановые объемы и качество руд по добычным участкам и карьеру в целом. Планирование осуществляется с учетом известного (заданного техническим проектом) направления развития горных работ набором прирезок по каждому добычному участку, подсчетом запасов и качества руды по прирезкам с разделением на типы руд. Эта процедура повторяется до тех пор, пока не будут достигнуты плановые параметры (объем и качество добываемой руды, объем вскрышных пород).
- 3534.
Компьютерная технология текущего планирования добычи руд на карьерах
-
- 3535.
Компьютерное моделирование комплексометрического титрования с учетом побочных реакций
Биология Рис. 1. Кривые титрования ионов серебра различными лигандами: 1 - тиосульфат, 0,10 М; 2 - то же, СNHз = 1,0 М; 3 - комплексон III, 0,10 M; 4 - то же, СNHз = 0,10 М СAg = 0,10 M; VAg = 20 мл; рН 8Входными параметрами являются: начальная концентрация металла (С0), концентрация титранта (СT) и его максимальный объем, начальный объем титруемого раствора (V0) и шаг ввода титранта. Учет побочных реакций требует ввода рН раствора и общей концентрации маскирующего вещества. Логарифмы констант учитываемых равновесий вводятся пользователем вручную либо запрашиваются в банке данных. Основной расчетной процедурой программы является построение интегральной и дифференциальных кривых титрования, то есть функций вида рМ = f(V), dpM/dV = f(V) и d2pM/dV2 = f(V). При этом учитывается разбавление раствора в ходе титрования. Предусмотрены расчет величины pM для любого момента титрования, исследование дифференциальной кривой на наличие экстремумов, получение данных по точкам эквивалентности, скачкам титрования и составу титруемых комплексов. Возможны одновременное построение на экране трех кривых титрования, отличающихся друг от друга по набору входных параметров, и выдача на печать результатов расчета и/или графиков.
- 3535.
Компьютерное моделирование комплексометрического титрования с учетом побочных реакций
-
- 3536.
Компьютерное моделирование комплексометрического титрования смесей металлов
Биология Основной расчетной процедурой программы является построение интегральной и дифференциальных кривых титрования, т.е. функций вида рX = f(V), dpX/dV = f(V) и d2pX/dV2 = f(V), где V - добавленный объем титранта, а X - любой из компонентов моделируемой системы, а именно М1, М2, М3, Y или R. Предусмотрено исследование функции рY = f(V) на наличие точек перегиба и получение данных по всем скачкам титрования. Для любого значения V возможен расчет состава раствора, т.е. равновесных концентраций всех присутствующих в системе частиц; для каждого металла рассчитываются доли его нахождения в каждом из образующихся комплексов. Можно рассчитывать и сравнивать до пяти вариантов титрования, отличающихся по одному или нескольким входным параметрам; соответствующие кривые титрования строятся на одном графике. Результаты расчета и/или графики могут быть выведены на печать, а входные параметры любого из вариантов титрования сохранены на диске в отдельном файле. В качестве примера на рис.1 приведена расчетная дифференциальная кривая титрования смеси Fe(III) и Co(II) раствором ЭДТА. Отчетливо видны два скачка, причем положение точек перегиба соответствует теории.
- 3536.
Компьютерное моделирование комплексометрического титрования смесей металлов
-
- 3537.
Компьютерные средства обучения
Психология Как и при внедрении всякого другого средства обучения, возникает ряд проблем, связанных с психолого-педагогическими условиями применения компьютера в процессе обучения. В то же время компьютер дает такие возможности информационного обеспечения учебного процесса, которых до сих пор никогда не было. Возникает серьезная многоаспектная проблема выбора стратегии внедрения компьютера в обучение, которая позволила бы использовать все его преимущества и избежать потерь, влияющих на качество педагогического процесса и затрагивающих развитие основных сфер человека. Поэтому прежде чем приступить к проектированию учебного процесса с использованием ЭВМ, преподаватель должен знать методику обучения с применением компьютера. Следовательно, правомерно ставить вопрос о новой технологии обучения, которая давала бы преимущества, компенсирующие затраты на приобретение ЭВТ и на овладение навыками работы с ней. Для этого нужен поиск принципиально новых перспективных решений использования компьютера как эффективного средства обучения.
- 3537.
Компьютерные средства обучения
-
- 3538.
Кому нужна Vista?
Компьютеры, программирование > 'Рабочий столИнтерфейс Luna это бремя, которое целиком ложится на центральный процессор, что нередко подрывает мощность компьютера.Новый рабочий стол Aero приспосабливается к техническим характеристикам компью- \ тера и, если возможно, использует ресурсы 1 графической платы (GPU) и видеопамяти.Windows ExplorerТолько самое необходимое. Интерфейс далек от оптимального.Возможны непосредственный поиск и выполнение программ; усовершенствована 1 функция предварительного просмотра изображений и видео. 1Запись CD и DVDИнтегрированная служба записи компакт-дисков.В дополнение к записи CD/DVD вы получаете средство авторинга DVD Maker.ЗагрузкаФункция «Prefetch» и автоматическая дефрагментация загрузочного сектора ускоряют запуск Windows.Функция «Prefetch» усовершенствована (Superfetch); новая срункция «Ready Boost» позволяет использовать съемные носители 1 в качестве кеша, в результате чего Vista работает быстрее. |Непосредственный запуск приложений без WindowsНевозможен.Если материнская плата поддерживает технологию OnNow, то Windows HotStart позволяет, например, в любой момент открыть 1 Media Player загружать перед этим операционную систему не нужно.Управление памятьюОперативная память беззащитна перед атаками хакеров, при неправильной адресации может рухнуть вся система.Благодаря улучшенной адресации «синий экран» появляется реже, уязвимые области оперативной памяти шифруются и постоянно проверяются.Дефрагментация Автоматизация
- 3538.
Кому нужна Vista?
-
- 3539.
Конвенции и рекомендации МОТ как источники права социального обеспечения
Юриспруденция, право, государство
- 3539.
Конвенции и рекомендации МОТ как источники права социального обеспечения
-
- 3540.
Конверсионное словообразование прилагательных цветообозначения. Методика преподавния в нач.классах
Разное For formation the skill of the conscious using words formed by a way of conversion ,in oral and written speech and also for acquaintance with its role in the English language the forming experiment including number of the tasks, promoting to achievement of this purpose was done. The final aim was not in remembering the term conversion and its definitions by the pupils, but in understanding of sense of the phenomenon, as one of the most productive ways of formation of new words in the English language. At the first stage, on an example of two sentences, using the leading questions, children come to a conclusion, that the same word can represent various parts of speech (see appendix 2). At the following stage was primary fastening of this material, i.e. the schoolboys were offered to explain the statement of this or that word in the sentence on an example of a material of ascertaining experiment (see appendix 3). The following task consist in the following: a number of adjectives of a colourmarking was offered to children who needed to translate them; it is quite natural, that the schoolboys have apprehended them as adjectives. Further before the younger schoolboys the dilemma was put: whether these words can have the pair, which would be the other part of speech without changing the form of the word. All children successfully have coped with this task, using the dictionaries, conclusion that these pairs of words illustrate the phenomenon of conversion, was made by schoolboys by themselves (see appendix 4). Further group of children was divided into the brigades, the individual word was offered to every one, with which they needed to do the following operations: to find out, one or several parts of speech can be represented by this word to prove it, it was necessary to make the sentences with these words and to explain an belonging the word to this or that part of speech. By the purpose of this task was to fix the pupilss knowledge of this theme, and also to train in the using of these words in the sentence, in particular, and in speech in general (see appendix 4). At the following stage of generalization of the knowledge and fastening, automation of skill of the using the words formed on conversion the task consist in, that 1) to define a part of speech of the allocated words in the sentence, 2) to make the sentences similar by the given ones, 3) to define a part of speech of the words submitted outside of a context. The third part of the task is obviously impracticable, because it was given only the graphic form of a word, that in general ruled out any opportunity to differentiate it as part of speech. It is natural, that children have done only the two first parts of the task, last part has caused them the quite justified difficulties, and by the method of group work succeeded to come to the conclusion that the words given only in a graphic form, can designate different parts of speech, for the confirmation it the schoolboys had to use the dictionaries (see appendix 5). If to speak about the whole forming experiment, it is possible to note, that the children liked the tasks, they tried to do everything in time. Though this experiment did not put as the purpose the remembering the term conversion and its definitions by the children , however, almost all children used it in the demonstration and independent explanation.
- 3540.
Конверсионное словообразование прилагательных цветообозначения. Методика преподавния в нач.классах