Статья

  • 3501. Коллективные модели управления финансами в домашнем хозяйстве
    Разное

    Семья всегда неизбежно была для индивида той средой, в рамках которой было возможно существование личности, только в семье осуществляется большая часть связей личности и общества, т. е. семья выступает в качестве посредника . В современных условиях хозяйствования семья берет на себя функции государства по социальной защите своих временно или постоянно нетрудоспособных членов, продолжает обеспечивать процесс воспроизводства населения и социализацию подрастающего поколения вследствие сужения круга ответственности перед населением со стороны общества и государства, увеличения автономии и ответственности индивида перед самим собой в частной сфере. Теперь домохозяйствам приходится самим решать те задачи, которые ранее ложились на плечи государства, общественных организаций, объединений и предприятий. К примеру, резкое падение качества обучения в школе, повышение затрат на школьное и последующее обучение ведут к тому, что расходы на обучение детей уже идут отдельной строкой в семейном бюджете.

  • 3502. Коллекторское агентство на базе юридической фирмы: секреты создания
    Юриспруденция, право, государство

    Перспективность этого направления определяется тем, что продолжается достаточно бурный рост кредитования, так же, и даже более быстрыми темпами растет объем просроченной задолженности. Вот некоторые цифры. По подсчетам Ассоциации региональных банков России, за последние пять лет задолженность населения по кредитам перед банками выросла более чем в 20 раз, достигнув к 1 ноября 2006 года 1,874 трлн руб. По данным РБК.Кредит, к концу 2006 года объем просроченной задолженности составляет 11,5 млрд долл. (1,52,5% от общего объема выданных кредитов). Ежегодно общий объем просроченной задолженности увеличивается на 5070%. Исходя из этих цифр можно отчасти представить объем рынка коллекторских услуг. Кроме того, перспективность в настоящее время определяется тем, что банки наконец приняли деятельность коллекторских агентств как эффективный инструмент решения проблемы кредитных долгов, и значит, убедить их сотрудничать в 2007 году намного легче, нежели в 2005.[1] Также отметим, что иностранный опыт, например, наличие в США более 6 000 специализированных организаций, показывает, что востребовано большое количество коллекторских агентств, а не гигантские монополии.

  • 3503. Коллокационная модель прогнозирования количественных характеристик основных финансовых инструментов фондового рынка
    Разное

    Данная работа посвящена вопросу прогнозирования характеристик основных финансовых инструментов фондового рынка при помощи модели средней квадратической коллокации (* Термин "коллокация" (англ. collocation - взаиморасположение; расстановка) после пуб-ликации работы советского математика и экономиста Л.В. Канторовича "Об одном мето-де приближенного решения дифференциальных уравнений в частных производных" (1934) широко используется в современной вычислительной математике для прибли-женного решения дифференциальных уравнений. Под коллокацией, с математической точки зрения, понимается определение функции путем подбора аналитической аппрок-симации к определенному числу заданных линейных функционалов. "Математическая" ("чистая") коллокация нашла широкое применение в технических приложениях при ре-шении интерполяционных задач. Дальнейшее обобщение теории коллокации связано с применением к объектам стохастической природы и вслед за работами Г. Морица (на-пример: Moritz H. Least-Squares Collocation // Reworks of Geophysics and Space Physics. V. 16. No. 3. Aug. 1978. P. 421-430) под коллокацией понимается обобщение метода наименьших квадратов на случай бесконечномерных гильбертовых пространств.). Коллокационная модель прогнозирования сохраняет основные преимущества классических регрессионных моделей - инвариантность по отношению к линейным преобразованиям исходных данных и результатов, оптимальность решения (в смысле наиболее точного прогноза из всех возможных вариантов линейных решений на основе заданных исходных данных) - и имеет дополнительные достоинства: результат не зависит от числа оцениваемых величин; как наблюдаемые, так и оцениваемые величины могут быть разнородными (иметь различную физическую, экономическую или математическую природу). Коллокационная модель может быть использована не только для построения оптимального прогноза однородных данных, но и для оценивания любых интересующих характеристик финансовых инструментов фондового рынка по неоднородной исходной информации (доходностей, курсов, объемов продаж, индексов и т.д.).

  • 3504. Колумбийская школа социологии
    Философия

    Собственной тематикой Лазарсфельда было сравнительное изучение воздействия на аудиторию радио и прессы. Результаты были опубликованы им в соавторстве с Робертом Мертоном в работе «Массовая коммуникация, популярные вкусы и организованное социальное действие» (1948). В работе проанализированы социальные функции, выполняемые СМИ, отмечается, что они, обладая высоким статусом, утверждают и закрепляют социальные нормы и одновременно вызывают «наркотизирующие дисфункции». В работе делается вывод о том, что воздействие СМИ эффективно по отношению к социальным проблемам, находящимся на периферии общественного внимания, и что СМИ на самом деле не имеют такой степени власти и способности изменять общественное мнение, как это иногда им приписывается. За пятьдесят два года своей активной исследовательской деятельности Лазарсфельд внес значительный вклад в развитие четырех важнейших областей: социальные последствия безработицы, средства массовой коммуникации, поведение избирателей и социология высшего образования. Эти области не были частью заранее составленной программы, но явились результатом исторической случайности. Последствия безработицы в австрийском поселке в начале 30-х годов он стал изучать потому, что Отто Бауэр высмеял его планы об изучении свободного времени; он изучал в конце 30-х годов влияние радио потому, что как иммигрант он нуждался в работе как средстве существования; его исследование президентских выборов 1940 г. выросло из заказанной Министерством сельского хозяйства США оценки влияния радиопрограмм на американских фермеров. Всю жизнь он интересовался университетскими делами, но главное его исследование в области высшего образования как преподаватели университетов и колледжей США отреагировали на «маккартизм» было проведено в начале 50-х годов потому, что тогдашний президент Фонда за республику Роберт Хатчинс попросил его об этом.

  • 3505. Колыбель отечественной радиотехники и радиосвязи
    История

    Уже в начальный период работы Нижегородской радиолаборатории параллельно с разработкой приемно-усилительных электронных ламп проводились исследования с целью создания надежных методов радиотелефонирования. В январе 1920 г. Бонч-Бруевич изготавливает генераторную лампу с массивным алюминиевым анодом, позволявшим рассеивать большую мощность. Первый удачный опыт радиотелефонной передачи был осуществлен им из Нижегородской радиолаборатории на расстояние 4 км. Комиссия на приемной станции отметила «...прекрасное воспроизведение речи, качество которой было лучше, чем передача по проводам». 15 января 1920 г. была осуществлена радиотелефонная передача из НРЛ в Москву на расстояние 370 км. Дальнейшее усовершенствование аппаратуры для радиотелефонных передач было связано с целым рядом трудностей, и Бонч-Бруевич обратился за помощью к В. И. Ленину. В феврале 1920 г. Ленин напракотором благодарил ученого за успешные работы и подчеркнул важность его исследований, указав, что «Газета без бумаги и «без расстояний», которую вы создаете, будет великим делом». Он обещал оказывать «всяческое и всемерное содействие».

  • 3506. Команда "шаг" в параллельных отладчиках
    Компьютеры, программирование

    Одной из важнейших возможностей, предоставляемых отладчиком, является возможность управления выполнением программы. Семантика команд управ-ления выполнением в последовательных отладчиках (когда отлаживается один процесс с одним потоком управления) достаточно ясна. Например, семантика команды пошагового выполнения последовательной программы заключается в следующем - выполнить операторы текущей строки и прервать выполнение отлаживаемой программы. Если операторы текущей строки не выполнены, то пользователь анализирует причину (например, ожидание взаимодействия с внешним миром, длинный счет и т.д.) и предпринимает или не предпринимает какие-либо действия. Причины невыполнения шага последовательной программы назовем "последовательными". Естественное расширение этой семантики на случай параллельного отладчика (когда отлаживается несколько потоков управления, возможно, в нескольких процессах) - выполнить операторы текущих строк для выделенных потоков управления и прервать их выполнение. Однако, в случае параллельного отладчика, некоторые потоки могут не выполнить шаг не только по "последовательным", но и по "параллельным" причинам, связанным с взаимодействием между потоками/процессами параллельной программы.

  • 3507. Команды топ-менеджеров и модели управления
    Менеджмент

    Не рекомендуется работать в тандеме холерику и меланхолику, потому что активность, а в некоторых ситуациях суетливость, резкость и раздражительность холерика губительны для чувствительного и эмоционального меланхолика. Меланхолику вообще очень трудно на управленческой работе, потому что он подвержен депрессиям, у него развито чувство вины, он нуждается в сочувствии и поддержке. За последние годы мы очень редко встречали людей с таким темпераментом на руководящих должностях. Но если жизнь заставляет взять на себя ответственность, эти обязательные и совестливые люди стараются качественно выполнять свою работу и «переделывают» себя так, что внешне их темперамент никак не проявляется. В общении и поведении это может быть сангвиник или даже холерик, и только глубокое психологическое тестирование показывает, что перед вами меланхолик. В целом наиболее часто встречаются холерики и сангвиники, значительно реже флегматики, и как исключение из правил меланхолики. Конечно, большинство людей имеют смешанный темперамент, однако выделяются темпераментные черты, которые являются доминирующими. У одного человека чаще сочетаются холерические и сангвинические характеристики, у другого меланхолические и флегматические. Редко сочетаются холерические и меланхолические качества или холерические и флегматические особенности.

  • 3508. Комбинаторные условия фасетности опорных неравенств
    Математика и статистика

    D(c,E~)?-=b~(6)где b~ = (be : e?E~), ?- = (?,?T)T?Rn+1, эквивалентна системе (2). Иными словами, покажем, что всякое уравнение ?(e) при e?E \ E~ может быть отброшено из системы (2). Индукцию проведем по числу элементов в упорядоченном множестве {e1, e2, ?,et} , необходимом для того, чтобы элемент et?E \ E~ являлся cH-следствием множества E~, то есть по числу t. Если t=1, то, как показано, из (5) следует, что ?(e) может быть отброшено из системы (2). Пусть E??E \ E~ - множество таких cH-следствий множества E~, для которых существует упорядоченное множество длины не более чем t, и пусть уравнения ?(e) при e?E? могут быть отброшены из системы (2). Возьмем e*?E \ (E~?E?), для которого длина соответствующего упорядоченного множества равна t+1. По условию теоремы, существует такое cH-множество S, содержащее e*, что S \{e*} ? E~?E?. Тогда, в силу (5), ?(e*) является линейной комбинацией уравнений ?(e?), e??S \ {e} , каждое из которых, по индукционному предположению, является линейной комбинацией уравнений ?(e), e?E~.

  • 3509. Комендантская (Глухая, Колымажная) башня Московского Кремля
    Разное

    Позднее и постепенно, по условиям русской непогоды, над стенами появились деревянные навесы, а над башнями деревянные шатры. Возведенные в конце XVII столетия кирпичные шатровые верха представляют собой национальные формы зодчества, весьма близкие к древним деревянным традициям. Для этих построек при царе Алексее Михайловиче насильно собирали по всей Руси каменщиков и кирпичников, которые разбегались кто куда, чтобы не ехать в Москву. Царю пришлось даже выпустить особый указ, что «если кто из них ухоронится, то жен их и детей метать в тюрьму, пока мужья их объявятся».

  • 3510. Комерційне телебачення України
    Журналистика

    У радянський період неможливо було уявити, що за дуже короткий термін (кінець 80-х - початок 90-х) в Україні, в ході політичних і економічних перетворень виникне стільки мовленнєвих і тих, що створюють телепродукцію, компаній (їхня загальна кількість обраховується сотнями). Дослідники [5] цього періоду розвитку телебачення пишуть про два принципово нові взаємозв'язані явища, що дістали розвиток на ТБ у пострадянський період. По-перше, це перехід від жорсткої вертикалі (система Держтелерадіо) до горизонтальних зв'язків між різними телеорганізаціями (регіональне телебачення). А по-друге, освоєння добре знайомого на Заході, але принципово нового для вітчизняної телесистеми - мережевого принципу поширення телепрограм. При цьому на перший план усе більш гостро стали виходити економічні проблеми перетворення телемовлення. Але, незважаючи на економічну і політичну кризи в країні,і, як наслідок, удосталь важких соціальних проблем, Україна продовжувала розвивати технічну базу поширення телевізійного сигналу, збільшуючи охоплення населення телемовленням щорічно. Розбудова телебачення почалася з 90-х років. У цей час на телевізійній карті України з'являються нові потужні центри. Як відомо, перший етап створення телевізійних студій в Україні завершився у 1967 році. Відтоді протягом майже чверті віку діяло "табу" на спорудження нових програмних центрів. Майже десять областей не мали свого власного телебачення, задовольняючись ретрансляцією програм з Москви і Києва. Справжній прорив у цьому напрямку стався у 1991-1992 роках ЗО грудня 1992 року було введено першу чергу найпотужнішого в Україні Апаратно-студійного блоку (АСБ) зі студіями на 600 і 150 кв.м., трьома апаратними відеозапису, іншим сучасним обладнанням. Почали працювати телестудії у Вінниці, Луцьку, Житомирі, Полтаві, Тернополі, Хмельницькому, Черкасах, Севастополі та інших містах. Важливо, що всі вони проминули "кам'яний вік" ТБ - підготовку матеріалів на кіноплівці й одразу розпочали створення передач на базі лише електронної техніки. Зрозуміло, що для "електронної музи" відкрилися нові творчо-виробничі можливості, які відразу позначилися на збільшенні кількості й якості телевізійних програм.

  • 3511. Комиссар
    Культура и искусство

    ...на первый раз все одинаково приступили к Богу, чтобы выслушать то, что он хотел повелеть; но при этом первом посещении они до того были поражены страхом и с таким испугом слушали говорящего Бога, что думали, будто наступает их последний час. И вот, исполненные страха, они снова обращаются к Моисею: «Вот мы слышали Бога, говорящего в огне, и нет у нас основания желать умереть, конечно, этот великий огонь нас пожрет; если опять нам придется услышать голос Бога, то мы, наверное, умрем. Итак, ты ступай и слушай все приказания Бога нашего, и ты (а не Бог) нам будешь говорить. Всему, что Бог тебе скажет, мы будем повиноваться и выполним это». Этим они ясно уничтожили первый договор, и свое право советоваться с Богом и толковать его повеления они безусловно перенесли на Моисея; ведь здесь они не обещали, как прежде, повиноваться всему, что Бог скажет им самим, но тому, что Бог скажет Моисею...4

  • 3512. Комическое в тексте оригинала и перевода
    Разное

    Удается ли это французскому переводчику, и какие приемы использует он для достижения комического эффекта, задуманного авторами? Чтобы ответить на этот вопрос, мы провели сопоставительный анализ, в процессе которого из текста оригинала были выбраны содержащие комический компонент примеры и соответствующие им отрывки из текста перевода. Критерием отбора примеров послужило наличие в них некоторого комического содержания, безотносительно, к какому виду комического оно принадлежит (смешное, ирония, юмор, сарказм), и с учетом того, что “в основе комического всегда лежит противоречие между мнимо значительной, “важной” формой и пустым, ничтожным содержанием того или иного явления” [2, 333]. Цель анализа определить степень эквивалентности/неэквивалент-ности передачи комического в тексте перевода по отношению к тексту оригинала. Вслед за ведущими отечественными и зарубежными специалистами, мы понимаем эквивалентность как относительную общность перевода и оригинала при отсутствии их тождества [4, 113; 1, 316; 10, 46] и принимаем во внимание факт существования нескольких типов Н.А. Фененко ВЕСТНИК ВГУ, 98 Серия “Лингвистика и межкультурная коммуникация”, 2005, № 2 эквивалентности. При этом, поскольку речь идет о художественном переводе, ориентированном на передачу художественноэстетического достоинства оригинала, на создание полноценного художественного текста на языке перевода, необходимо достижение эквивалентности на всех уровнях. Роль того или иного ее типа предопределяется как художественно-эстетическими задачами произведения, так и его жанрово-стилистической спецификой. Так, своеобразная стилистическая система в жанре сатиры и юмора, созданная Ильфом и Петровым, предполагает особую значимость эквивалентности коннотаций ИТ и ПТ, которую можно определить как импрессивную эквивалентность [9, 79], то есть эквивалентность впечатления, которое оказывает на читателя оригинал и перевод.

  • 3513. Комментарий к статье 27 ГК РФ «Эмансипация»
    Юриспруденция, право, государство
  • 3514. Коммерческое название, рекламный текст, бренд, товарный знак, номен: разграничение понятий
    Реклама и PR

    Для выявления общего и различного в коммерческом названии и товарном знаке следует обратиться к истории товарных знаков, которая уходит корнями в самые ранние периоды становления человеческой культуры. В период выделения ремесла и зарождения торговли, когда люди начали производить предметы быта не только для личного пользования, но и на продажу, на их изделиях появляются символы, указывающие на принадлежность изделия тому или иному мастеру (ср. точку зрения, согласно которой идея товарного знака появилась в первое десятилетие XX в. в Германии [11]). Действующее законодательство определяет товарный знак как обозначение, способное отличать товары одних юридических или физических лиц от однородных товаров других юридических или физических лиц (ст. 1 Закона РФ “О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров”). Аналогичное определение обнаруживается и в лингвистической литературе [9, 251- -259]. При этом обозначение может считаться товарным знаком лишь тогда, когда оно в установленном порядке зарегистрировано.

  • 3515. Коммуникативная сущность обращений как средства общения в языкознании
    Разное

    Актуальность темы исследования определяется тем, что средства обращения в русском языке занимают важное место в системе речевого этикета, в структуре этикетных речевых актов, о чем свидетельствует их высокая дискурсная репрезентативность. В современном русском языке проблема обращения является открытой. Традиционная советская форма обращения «товарищ» утрачивается, а обращение «господин» можно отнести далеко не ко всем членам российского общества. Актуальность также определяется возрастающим значением в современном обществе вежливости как прескриптивной формы организации поведения человека. Выражения обращения входят в качестве коммуникативного компонента в менталитет носителей русского языка. Данные выражения служат средством осуществления вежливой коммуникации, средством смягчения общения в конфликтных ситуациях, благодаря выполнению своих ритуально-этикетных функций. Актуальность такого исследования заключается в важности анализа межличностных отношений носителей русского языка, в которых проявляется феномен вежливости, понимаемый как право личности на уважение ее достоинства. Актуальность темы определяется и не вполне достаточной разработанностью этой темы на материале русского языка.

  • 3516. Коммуникативное обучение во Франции
    Психология

    А вот чего на занятиях не было так это монотонного следования учебнику: упражнение за упражнением. Многие преподаватели не дают себе труда хоть немного выйти за рамки учебника, тем самым демотивируя студентов: занятие становится прогнозируемым, ты точно знаешь, что будут делать в следующую минуту. Для коммуникатива главное научить человека свободно вести себя в разных ситуациях, готов ты к ним или нет. В этом и заключается свободное владение языком спонтанные диалоги, длительные обсуждения, диалоги без подготовки, дискуссии, имитация деловых переговоров. Поэтому в процессе коммуникативного обучения преподаватель должен идти по учебнику не больше 30% от всего времени занятия, а остальное время заполнять другими видами обучения. С другой стороны, есть в таком подходе к обучению и определенного рода прагматизм: в языковых школах и на курсах важно удержать группу, оплачивающую занятия. Если студент увидит, что преподаватель упражнение за упражнением идет только по учебнику, то он может продолжить занятия самостоятельно, купив книгу для учителя. Но бесспорно, и в тех случаях, когда задачи удержать группу перед преподавателем не стоит, сохранить мотивацию у студентов сложнейшая задача.

  • 3517. Коммуникативные стили
    Менеджмент

    Приведем несколько примеров. Если человек бывает искренним лишь с несколькими близкими друзьями и этот вид самораскрытия важен для него, то можно сказать, что глубокое самораскрытие с близкими часть его межличностного стиля и одна из ценностей его системы межличностного общения. Или, предположим, кто-то никогда не сплетничает, не говорит о людях за их спиной, так как не желает порочить чью-либо репутацию или создавать кому-либо проблемы. В этом случае отказ от сплетен о людях часть его стиля и одна из межличностных ценностей. А может быть, размышляя о своих отношениях с другими людьми, вы заметили, что всегда стараетесь добиться своего. Скажем, вы идете с приятелями только на тот фильм или концерт, который интересует лично вас; именно вы всегда устанавливаете время встречи (поездки, развлечения и т.п.); в беседе с людьми, как правило, вы задаете тему разговора и говорите большую часть времени. Это может означать, что управление, манипулирование людьми, доминирование над ними является частью вашего межличностного стиля и входит в систему ваших межличностных ценностей.

  • 3518. Коммуникации для специальных мероприятий
    Реклама и PR

    То же самое касается и подрядчиков, с которыми мы работаем в рамках того или иного ивент-проекта. Сразу отметим, что здесь наладить координацию значительно сложнее, чем внутри собственной команды. Приведем пример: менеджер нашей компании, отвечающий за общую координацию, договаривается с менеджером типографии о печати раздаточных материалов. Затем наш дизайнер готовит макет, а менеджер отвозит его в типографию, где уже дизайнер типографии проверяет макет и отдает печатникам. Однако вдруг обнаруживается ошибка в макете, которую необходимо срочно поправить, но находит ее уже другой специалист нашей компании, отвечающий, допустим, за креативную составляющую проекта. В итоге, надо тут же связаться с типографией, но пока будет найдено верное контактное лицо в ней или пока до нашего менеджера будет донесена информация об ошибке, может пройти слишком много времени. По крайней мере, известно огромное количество случаев, когда исправления попросту не успевали внести как раз из-за неточностей в коммуникациях.

  • 3519. Компании мирового класса
    Разное

    Компании мирового класса любят побеждать и праздновать победы, даже маленькие. Но одновременно они с опасением относятся к успеху, от которого, как известно, кружится голова. А это уже дорога вниз. Поэтому, не выпуская из поля зрения конкурентов, они концентрируются на постоянном развитии и самосовершенствовании, не без основания считая, что только так можно избежать «головокружения» и постоянно держать себя в боевой форме. Компании видят в конкурентах источник опыта (лучше учиться на чужих ошибках, чем на своих) и потенциальных партнеров, с которыми можно объединить усилия. Недаром сейчас получила широкое распространение практика формирования альянсов между прямыми конкурентами.

  • 3520. Компаративные конструкции в лингвокогнитивном аспекте (на материале русского и английского языков)
    Разное

    В первой главе рассматриваются теоретические основы проводимого исследования. Представлен обзор и анализ литературы, посвященной исследованиям сравнительных конструкций и вопросам когнитивной лингвистики, описываются когнитивные параметры рассматриваемых синтаксических конструкций и методология исследования. В соответствии с теорией Б. Уорфа, в когнитивных процессах наблюдаются явления универсального характера (не зависящие от конкретного языка), и неуниверсальные, переменные процессы, составляющие национально-языковые, культурные и индивидуальные особенности когниции каждого говорящего. Благодаря разнообразным системам общения и прежде всего благодаря языку, складывается общая для всего данного этноса или социума языковая картина мира, преломляющаяся в свои индивидуальные репрезентации в виде мира говорящего. Исходя из этого, можно рассматривать язык не только как систему лексических, грамматических и фонологических единиц, не только как систему правил коммуникативного поведения в определённом этнокультурном и социальном контексте, но и как систему вербализованных знаний о мире. Овладение языком предполагает не просто заучивание его словарных и грамматических правил, но и углубление в этнокультурный и социальный контекст, в котором функционирует этот язык, и вживание в стоящую за высказываниями на этом языке языковую картину мира, которую можно квалифицировать как организованное посредством языка в целостную структуру множество отдельных элементов опыта (концептов) и множество схем типовых ситуаций (когнитивных структур фреймов, сценариев, скриптов и пр.).