Литература
-
- 4221.
Забытый классик XVIII века
Статья пополнение в коллекции 12.01.2009 Правда, к тому времени творческая активность Хассе несколько снизилась. Но музыка, которую он писал в возрасте 65-70 лет, ничуть не уступала его более ранним опусам. Весьма щедрые плоды принесло в эти годы его творческое содружество с придворным поэтом императрицы - знаменитым либреттистом Пьетро Метастазио, в основе которого лежала не только общность их взглядов на проблемы музыкального театра, но и давняя личная дружба. В 1760-е годы Хассе написал пять опер на либретто Метастазио по случаю тех или иных важных событий в жизни императорской фамилии. Например, постановка одноактной оперы "Алкид на распутье" (1760) была приурочена к свадьбе кронпринца Иосифа. А обручение эрцгерцогини Марии Йозефы и короля Обеих Сицилий Фердинанда IV было отмечено успешной премьерой оперы "Партенопа" (1767). Кстати, сам Хассе высоко ценил музыку этой оперы, а о квартете из ее 1 акта и вовсе говорил: "одна их моих лучших вещей". Немало замечательной музыки можно найти и в следующем крупном сочинении Хассе - опере "Пирам и Фисба" (1768, либретто М.Колтеллини). Композитор считал, что это произведение должно стать его последним оперным творением. "Я все более желаю оставить театр, который уже не подходит для моего возраста", - писал он в одном из писем. Однако осуществлению этого намерения воспротивилась Мария-Терезия. Услышав в 1770 году новую редакцию оперы "Пирам и Фисба", она пришла в восторг и повелела Хассе написать к следующему сезону новую оперу, дабы отметить намеченное бракосочетание эрцгерцога Фердинанда и Марии Беатрис д'Эсте. Композитору пришлось подчиниться воле своей покровительницы, начав совместно с Метастазио работу над оперой под названием "Руджеро". Работа эта, однако, не доставляла особой радости страдавшему подагрой 70-летнему маэстро. Не удивительно, что и результат, по его собственному мнению, оказался не столь впечатляющим, как это бывало прежде. Не столь теплым, как обычно, был и прием публики, присутствовавшей на премьере "Руджеро" в Милане 16 октября 1771 года. Во всяком случае поставленная примерно в то же время серенада 15-летнего Моцарта "Асканио в Альбе" имела гораздо больший успех, чем творение "тандема" Хассе-Метастазио. Впрочем, в этом не было ничего удивительного. Опера-сериа с ее многочисленными условностями, тормозящими действие ариями da capo и пространными речитативами к тому времени уже начинала восприниматься как нечто устаревшее, явно отживающее свой век. Да и элементы барочного стиля, которые сохранялись в музыке Хассе, также не добавляли ей популярности. Отношение к композитору стало изменяться. Вернувшись в Вену, он, к своему удивлению, обнаружил себя в числе ретроградов, осуждаемых общественным мнением за приверженность старым оперным формам и нежелание встать на путь реформ. Хассе не стал включаться в публичную полемику и принял решение покинуть австрийскую столицу. В 1773 году он перебрался в Венецию, где и провел последнее десятилетие своей жизни. Он продолжал творить, сочиняя преимущественно камерную вокальную музыку, перерабатывал некоторые свои прежние сочинения, преподавал в консерватории "Инкурабили". Но силы постепенно оставляли его. Прогрессировали болезни, резко ухудшилось материальное положение. А смерть любимой жены в ноябре 1781 года нанесла ему такой удар, от которого ему уже не суждено было оправиться. Понимая, что жить ему остается недолго, Хассе продиктовал в 1782 году свое завещание, в котором есть и такие строки: "Если господь Бог дарует мне еще немного времени на земле, я приведу в больший порядок мои нотные рукописи".
- 4221.
Забытый классик XVIII века
-
- 4222.
Заветы Пушкина
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Первым чудом является появление на пустом острове города крепости с домами, храмами и жителями. Мы назовём это "чудом недвижимости", подразумевая, что недвижимость представляет собой огромный запас "связанной энергии" нужны значительные усилия больших коллективов людей на протяжении продолжительного времени, чтобы появился город. Хотя сам по себе город для нас не представляется чудом, чудом является его внезапное появление то есть скорость возникновения недвижимости. Недвижимость движется (как говорили в одном из рекламных клипов).
- 4222.
Заветы Пушкина
-
- 4223.
Завещанная потомкам поэзия (Николай Алексеевич Заболоцкий)
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Первая книжка Заболоцкого "Столбцы" имела шумный успех. Автора заметили и поддержали Маршак, Тихонов, Тынянов. Но вот дальнейшая литературная судьба поэта оказалась сложной, критики очень враждебно относились к творчеству поэта. После публикации поэмы "Торжество земледелия" в 1933 году травля Заболоцкого усилилась. Он получил клеймо поборника формализма и апологета чуждой идеологии. Его перестали печатать. Но Заболоцкий выбрал жизненным принципом веру и упорство. Средства к существоанию ему давала работа в детской литературе. Наиболее известен его перевод "Витязя в тигровой шкуре" Ш. Руставели. Ему принадлежит также переложение книги Франсуа Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль" и романа де Костера "Тиль Уленшпигель".
- 4223.
Завещанная потомкам поэзия (Николай Алексеевич Заболоцкий)
-
- 4224.
Зависимость свободы героя от его привязанности: к миру, к месту, к вещам - в произведениях С.Довлатова и Вен. Ерофеева
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Путешественнику предстоит идти чуть ли не с завязанными глазами, а ведет его в лучшем случае волшебный клубок или нить Ариадны. Готовность героя к свободе подтверждается именно таким путем. Отважится ли он на путешествие, осознает риск, причем ориентиром является абстрактная цель? Карта путешествия оказывалась не столько предпосылкой путешествия, сколько его следствием. Она расширяла мир идущего от центра дома. Если бы путешественник имел детальную карту местности, то элемент путешествия сводился бы на нет. Свобода географии «отупляла» бы ПУТЬ, делала бы его просто перемещением с одного места на другое. Удовольствие предшествующего обуславливает несвобода географическая, но стремление к свободе внутренней. Поиск того, неиспытанного, «сатори». В силу этого, понимание пути это пространственное перемещение, как бы абстракция. Прокладывание дорог из одного пространства в другое, изменение человеческой жизни посредством изменения пространств. Ландшафт человеческого мира меняется под влиянием местности. Философы XIX столетия разделили героев на два социально психологического типа: «странствователи» и «домоседы». Возможно, на такую классификацию повлияла «сказка» Константина Батюшкова «Странствователи и домоседы» /1814/. Философы наметили два типа русского человека: порождение великой петербургской культуры «вечный искатель» и «московский домосед». Странствователи выглядели довольно опасными: живут в большом пространстве и историческом времени, входят в нестабильные социальные общности, такие как орда, толпа, масса. Домоседы же доверчивые «маниловы». Хороши и милы из-за защищенности от внешней агрессии мира не панцирем собственного характера, а созданной ими оболочкой предметного мира. Такая классификация создана посредством влияния города НА СОЗНАНИЕ. Город как тип сознания это давняя тема. О том, что у каждого города есть свое лицо, говорить не приходится. Известно также, что у каждого города есть свой особенный дух. Возможно, именно этот дух и порождает людей, историю, отношения по образу и подобию городского Лика. Физиогномика - область не совсем научная, но как раз здесь вспомнить о ней вполне уместно. «Маленького человека» мог породить только Петербург. Пушкин, Гоголь, Достоевский, А.Белый, Блок, Мандельштам, до и после них, осознавали этот «петербургский миф», а, вернее сказать, рисовали героя, которого могла породить только Северная Венеция, предсказывали его судьбу, как бы читая по ладони замысловатые морщинки, поставленные, как роковые штрихкоды, Петербургом своему несчастливому «ребенку».
- 4224.
Зависимость свободы героя от его привязанности: к миру, к месту, к вещам - в произведениях С.Довлатова и Вен. Ерофеева
-
- 4225.
Зависимость свободы героя от его привязанности: к миру, к месту, к вещам - в произведениях Сергея До...
Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008 Путешественнику предстоит идти чуть ли не с завязанными глазами, а ведет его в лучшем случае волшебный клубок или нить Ариадны. Готовность героя к свободе подтверждается именно таким путем. Отважится ли он на путешествие, осознает риск, причем ориентиром является абстрактная цель? Карта путешествия оказывалась не столько предпосылкой путешествия, сколько его следствием. Она расширяла мир идущего от центра дома. Если бы путешественник имел детальную карту местности, то элемент путешествия сводился бы на нет. Свобода географии «отупляла» бы ПУТЬ, делала бы его просто перемещением с одного места на другое. Удовольствие предшествующего обуславливает несвобода географическая, но стремление к свободе внутренней. Поиск того, неиспытанного, «сатори». В силу этого, понимание пути это пространственное перемещение, как бы абстракция. Прокладывание дорог из одного пространства в другое, изменение человеческой жизни посредством изменения пространств. Ландшафт человеческого мира меняется под влиянием местности. Философы XIX столетия разделили героев на два социально психологического типа: «странствователи» и «домоседы». Возможно, на такую классификацию повлияла «сказка» Константина Батюшкова «Странствователи и домоседы» /1814/. Философы наметили два типа русского человека: порождение великой петербургской культуры «вечный искатель» и «московский домосед». Странствователи выглядели довольно опасными: живут в большом пространстве и историческом времени, входят в нестабильные социальные общности, такие как орда, толпа, масса. Домоседы же доверчивые «маниловы». Хороши и милы из-за защищенности от внешней агрессии мира не панцирем собственного характера, а созданной ими оболочкой предметного мира. Такая классификация создана посредством влияния города НА СОЗНАНИЕ. Город как тип сознания это давняя тема. О том, что у каждого города есть свое лицо, говорить не приходится. Известно также, что у каждого города есть свой особенный дух. Возможно, именно этот дух и порождает людей, историю, отношения по образу и подобию городского Лика. Физиогномика - область не совсем научная, но как раз здесь вспомнить о ней вполне уместно. «Маленького человека» мог породить только Петербург. Пушкин, Гоголь, Достоевский, А.Белый, Блок, Мандельштам, до и после них, осознавали этот «петербургский миф», а, вернее сказать, рисовали героя, которого могла породить только Северная Венеция, предсказывали его судьбу, как бы читая по ладони замысловатые морщинки, поставленные, как роковые штрихкоды, Петербургом своему несчастливому «ребенку».
- 4225.
Зависимость свободы героя от его привязанности: к миру, к месту, к вещам - в произведениях Сергея До...
-
- 4226.
Загадка Евгения Онегина
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 В связи с 200-летним юбилеем печаталось множество материалов, посвященных Пушкину, и в том числе, наконец, кое-что было сказано и о Дантесе. Раньше имя его было как бы под запретом, его произносили с ненавистью и отвращением, не вдаваясь в особые подробности. Конечно, литературоведы всегда имели всю информацию, но широкой публике, к которой я отношусь, она была недоступна. И отсюда великое количество домыслов, слухов, неясных моментов в истории дуэли и гибели поэта. И вот по прочтении переписки Дантеса с бароном Геккерном меня поразила неожиданная мысль. Очень вероятно, что мысль эта (столь очевидная для меня сейчас) приходила в голову и другим людям, но никогда я не слышала и намека на эту идею. Приступаю к ее изложению с некоторым трепетом, понимая, что у меня нет, да и не может быть особых доказательств, кроме ощущения того, что догадка моя правильна. Уж слишком многое она объясняет, и многие факты " встают на свои места ".
- 4226.
Загадка Евгения Онегина
-
- 4227.
Загадка женской души (По очерку Н.С.Лескова «Леди Магбет Мценского уезда»)
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Как мне кажется, Сергей тоже был способен на все, но не потому, что любил, а потому, что целью общения с мещанкой имел получение некоторого капитала. Катерина привлекала его как женщина, которая может обеспечить всю последующую веселую жизнь. Его план сработал бы на сто процентов после смерти мужа и свекра героини, но вдруг появляется племянник умершего супруга Федя Мемин. Если раньше Сергей участвовал в преступлениях как сообщник, человек, только помогавший, то теперь он сам намекает на убийство невинного малыша, заставляя Катерину поверить в то, что Федя реальная угроза для получения причитающихся денег. Говорилось, «что не будь этого Феди, то родит она, Катерина Львовна, ребенка до девяти месяцев после пропажи мужа, достанется ей весь капитал мужи, и тогда их счастью конца-меры не будет». Катерина, расчетливая и холодная, слушала эти высказывания, которые действовали словно колдовские чары на ее мозг и психику, и начинала понимать, что эту помеху необходимо устранить. Реплики эти засели глубоко в ее уме и сердце. Она готова сделать все (пусть без пользы и смысла), что скажет Сергей. Катя стала заложницей любви, рабой Сережи, хотя по социальному положению она занимала более высокую ступень, чем ее любимый мужчина.
- 4227.
Загадка женской души (По очерку Н.С.Лескова «Леди Магбет Мценского уезда»)
-
- 4228.
Загадка популярности любовной лирики Анны Ахматовой
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Если спросить человека, знакомого с лирикой А. А. Ахматовой лишь поверхностно, что бы он назвал основной темой стихов поэта, он, конечно, ответит: “Любовь”. Действительно, именно стихи Ахматовой, посвященные любви, стали самыми популярными в ее творчестве. Едва ли не сразу после появления первой книги, а после “Четок” и “Белой стаи” в особенности, стали говорить о “загадке Ахматовой”. Сам талант был очевидным, но непривычна, а значит, и неясна была его суть. Как объяснить, например, пленительное сочетание женственности и хрупкости с той твердостью и отчетливостью рисунка, что свидетельствуют о властности и незаурядной, почти жесткой воле? Сначала хотели эту волю не замечать, она достаточно противоречила “эталону женственности”. Вызывало недоуменное восхищение и странное немногословие ее любовной лирики, в которой страсть походила на тишину предгрозья и выражала себя обычно лишь двумя-тремя словами, похожими на зарницы, вспыхивающие за грозно потемневшим горизонтом.
- 4228.
Загадка популярности любовной лирики Анны Ахматовой
-
- 4229.
Загадка популярности любовной лирики Ахматовой
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 " Кое-как удалось разлучиться И постылый огонь потушить. Враг мой вечный, пора научиться Вам кого-нибудь вправду любить. Я-то вольная. Все мне забава, Ночью Муза слетит утешать, А на утро притащится слава Погремушкой над ухом трещать. Обо мне и молиться не стоит И, уй дя, оглянуться назад... Черный ветер меня успокоит. Веселит золо той листопад. Как подарок, приму я разлуку И забвение, как благо дать. Но, скажи мне, на крестную муку Ты другую посмеешь послать?" Цветаева как-то писала, что настоящие стихи быт обычно "перемалывают", подобно тому как цветок, радующий нас красотой и изяществом, гармонией и чистотой, тоже "перемолол" черную землю. Она горячо протестовала против попыток иных критиков или литературоведов, а равно и читателей обязательно докапаться до земли, до того перегноя жизни, что послужил "пищей" для возникновения красоты цветка. С этой точки зрения она страстно протестовала против обязательного и буквалистского комментирования. В известной мере она, конечно, права. Так ли нам уж важно, что послужило житейской первопричиной для возникновения стихотворения "Кое-как удалось разлучиться..."? Может быть, Ахматова имела в виду разрыв отношений со своим вторым мужем В. Шилейко, поэтом, переводчиком и ученым-ассирологом, за которого она вышла замуж после своего развода с Н. Гумилевым? А может быть, она имела в виду свой роман с известным композитором Артуром Лурье?.. Могли быть и другие конкретные поводы, знание которых, конечно, может удовлетворить наше любопытство. Ахматова, как видим, не дает нам ни малейшей возможности догадаться и судить о конкретной жизненной ситуации, продиктовавшей ей это стихотворение. Но, возможно, как раз по этой причине по своей как бы зашифрованности и непроясненности оноприобретает смысл, разом приложимый ко многим другим судьбам исходным, а иногда и совсем несходным ситуациям.
- 4229.
Загадка популярности любовной лирики Ахматовой
-
- 4230.
Загадка последней дуэли
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Обстоятельства самой дуэли долгое время оставались неясными. В качестве единственной версии о том, как проходила дуэль, лермонтоведы приводили дневниковую запись московского почт-директора А.Я.Булгакова, который путем сопоставления и сравнения писем, полученных в свое время от В.С.Голицина и Н.В.Путяты, составил такую картину: "...Когда явились на место, где надобно было драться, Лермонтов, взяв пистолет в руки, повторил торжественно Мартынову, что ему не приходило никогда в голову его обидеть, даже огорчить, что все это была одна шутка, а что ежели Мартынова это обижает, он готов просить у него прощения... везде, где он захочет!... "Стреляй! Стреляй!" - был ответ исступленного Мартынова. Надлежало начинать Лермонтову, он выстрелил в воздух, желая кончить глупую эту ссору дружелюбно. Не так великодушно думал Мартынов. Он был до такой степени бесчеловечен и злобен, что мог подойти к самому противнику своему и выстрелить ему прямо в сердце. Удар был так силен и верен, что смерть была столь же скоропостижной, как выстрел. Несчастный Лермонтов испустил дух! Удивительно, что секунданты допустили Мартынова совершить этот зверский поступок. Он поступил против всех правил чести и благородства, и справедливости. Ежели бы он хотел, чтобы дуэль совершилась, ему следовало сказать Лермонтову: "Извольте зарядить опять ваш пистолет. Я вам советую хорошенько в меня целиться, ибо я буду стараться вас убить". Так поступил бы благородный, храбрый офицер. Мартынов поступил как убийца.
- 4230.
Загадка последней дуэли
-
- 4231.
Загадка Пытавина
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Не менее интересно поговорить на урокеи о другом герое «Шагов» ограбленном пенсионере Сарычеве. Сарычев прямо-таки напрашивается на определение “положительный персонаж”. Наверное, и у него есть недостатки. Как же без них... Но автор, кажется, не слишком склонен о них распространяться. На первый взгляд, единственная настораживающая черта это то, что Сарычев (это довольно-таки ясно просматривается) сам считает себя правильным и хорошим человеком. Быть по-настоящему хорошим и правильным, разумеется, не просто. Вероятно, поэтому Сарычев Илья Максимович для облегчения, так сказать, своего жизненного “чернорабочего подвига” поместил себя скорее подсознательно, чем продуманно в некие особые условия, поделив весь мир на Я-правильныйи они-неправильные. Попробуем вместе с учениками выбрать подтверждающие эту мысль цитаты. Сарычев “давно открыл: когда думаешь о ком-нибудь во множественном числе, мысли не спотыкаются, они шагают размашисто и упруго, им, очищенным от неуверенности и тревоги, истина легко выходит навстречу”... Итак, множественное число. Они это “маленькие женщины в пуховых платках”, вырастившие избалованных и даже порочных детей, они это сами дети, которые “грубят, пачкают в доме,вымогают последние деньги”, они это пытавинские жители, работающие по методу “один работает, пятеро смотрят”, наконец, они это вообще все, кто “шастает вокруг” и кого легко по причине несообразительности ввести в заблуждение даже на такой ерунде: уходя не погасить свет, и все как один будут думать, что Илья Максимович и собака Клоп сидят себе посиживают дома.
- 4231.
Загадка Пытавина
-
- 4232.
Загадка стихотворения Р.-Л. Стивенсона "Бурная ночь"
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Когда я вышел из школы-интерната, было совсем темно, хотя прошел всего час. Метель усилилась, и все было по-своему похоже на бурную ночь, описанную Стивенсоном. Я шел и думал о том, какая трудная жизнь была у Стивенсона: он не прожил и пятидесяти лет, из года в год боролся с тяжелой болезнью и не сдался ей. Он и смерть одолел: его стихи будут жить всегда. В те дни, когда Стивенсон писал стихотворение "Бурная ночь", он был так болен, что в его комнате говорили шепотом, а окна были наглухо задернуты шторами. Но какая неудержимая, бурная, полная сил жизнь бьется в каждой строке!
- 4232.
Загадка стихотворения Р.-Л. Стивенсона "Бурная ночь"
-
- 4233.
Загадочная русская душа” в повести Н. Лескова “Очарованный странник
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Лесков увидел и показал русский национальный характер в знаменательный момент его истории. С одной стороны, вера самобытных искателей правды в предопределенность пути не согласуется с их активностью и разрушается ею. С другой стороны, в испытаниях жизни герой, чувства которого преобладали над интеллектом, вырабатывает сознательную волю к историческому действию. Бунтарское начало, толкавшее Ивана Северьяныча к импульсивным поступкам, сливается с осознанным стремлением влиять на ход событий. “Мне за народ очень помереть хочется” формула итога полувекового пути современного автору Ильи Муромца. Герой Лескова поднимается до духовной работы самооценки, жаждет морально “усовершенствоваться”. Вся его исполненная противоречий исповедь-размышление свидетельствует о трудном становлении нового народного самосознания. Духовные искания “очарованных странников” и их жажда деятельности выступают как внутренние стимулы самодвижения народа. Традиционное восхваление народного героя не привлекало Лескова. Последней фразой повести он охарактеризовал Флягина не только как “простую душу”, но и как “младенца”, считая, что народу предстоит еще избавление от черт “младенчества”, инфантильности, обусловленных все теми же чарами прошлого. “Повествования своего минувшего он исповедал со всей откровенностью своей простой души, а провещания его остаются до времени в руке сокрывающего судьбы свои от умных и разумных и только иногда открывающего их младенцам”. Тысячу раз прав был Лесков в определении черт национального русского характера.
- 4233.
Загадочная русская душа” в повести Н. Лескова “Очарованный странник
-
- 4234.
Загоскин М.Н.
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Он привез своего драматургического первенца - комедию в одном действии "Проказник". Не обладая знакомствами в литературном мире, писатель решается на дерзкую авантюру: обратиться инкогнито к известному в то время комедиографу князю А. А. Шаховскому. Обратиться под видом посланника одного якобы неизвестного сочинителя с просьбой "прочесть прилагаемую пьесу и, приняв в соображение, что это первый опыт молодого сочинителя, сказать правду: есть ли в нем талант и заслуживает ли его комедия сценического представления? Если нет, то, не спрашивая об имени автора, возвратить рукопись человеку, который будет прислан в такое-то время". Загоскин так не верил в свой успех, что был просто обескуражен, получив от маститого драматурга ответ, в котором тот хвалил пьесу и приглашал автора лично посетить его. С этой поры Шаховской стал фактически "крестным отцом" Загоскина на поприще комического театра.
- 4234.
Загоскин М.Н.
-
- 4235.
Задачи поэта и поэзии – Пушкин
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Интересно стихотворение «Пророк». Пушкин в нем изображает поэта, томимого жаждой. Внезапно происходит его превращение в пророка. Библейский герой идет по пустыне, и вдруг к нему является «шестикрылый серафим». Сначала он превращает глаза героя в «вещие зеницы», как у орлицы, чтобы тот мог все примечать. Затем уши делает особо чуткими. Теперь герой может слышать даже «гад морских подводный ход». Далее Серафим вырывает «грешный», «празднословный», «лукавый», язык, заменяя на «жало мудрыя змеи». Но это еще не все.
- 4235.
Задачи поэта и поэзии – Пушкин
-
- 4236.
Задонщина
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 И, кликнув клич, ринулся князь Владимир Андреевич со своей ратью на полки поганых татар, золоченым шлемом посвечивая. Гремят мечи булатные о шлемы хиновские. И восхвалил он брата своего, великого князя Дмитрия Ивановича: "Брат Дмитрий Иванович, в злое время горькое ты нам крепкий щит. Не уступай, князь великий, со своими великими полками, не потакай крамольникам! Уже ведь поганые татары поля наши топчут и храброй дружины нашей много побили - столько трупов человеческих, что борзые кони не могут скакать: в крови по колено бродят. Жалостно ведь, брат, видеть столько крови христианской. Не медли, князь великий, со своими боярами". И сказал князь великий Дмитрий Иванович своим боярам: "Братья, бояре и воеводы, и дети боярские, здесь ваши московские сладкие меды и великие места! Тут-то и добудьте себе места и женам своим. Тут, братья, старый должен помолодеть, а молодой честь добыть". И воскликнул князь великий Дмитрий Иванович: "Господи боже мой, на тебя уповаю, да не будет на мне позора никогда, да не посмеются надо мной враги мои!" И помолился он богу, и пречистой его матери, и всем святым, и прослезился горько, и утер слезы.
- 4236.
Задонщина
-
- 4237.
Заимствования в английском языке
Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008 Рассматривая развитие слова sport, мы не будем довольствоваться сведениями о том, что слово это заимствовано в среднеанглийский период из старофранцузского, где оно было desport и происходило из поздне-латинского disportus. Нас будет интересовать, что desport и disportus означали отвлечение, отклонение, что при заимствовании произошла специализация значения и в среднеанглийском слово это имело более общее значение, чем в настоящее время, означая развлечение, спорт, веселье, оживление. Мы заметим, что наряду с этим словом в тот же период из французского языка в английский заимствовались многие слова, связанные с развлечениями знати, что объясняется тем, что после того, как в XI веке норманские бароны стали полновластными хозяевами страны, остатки англо-саксонской знати усваивали их быт и обычаи и, одновременно, норманский диалект старофранцузского языка. Далее укажем, что слово подчиняется английской системе грамматических изменений существительных, получая во множественном числе окончание -s. В нем не только заменяются все звуки английскими и читается последнее 1, но и отпадает, как это часто наблюдается имено во французских заимствованиях, первый слог (аферезис), в результате чего слово в звуковом отношении еще больше уподобляется исконным английским словам, для которых характерна односложность. В новоанглийском это слово претерпевает еще некоторые изменения в семантике и обозначает физические упражнения, преимущественно в виде игр и состязаний. С этим значением, и в своей новой форме оно вновь заимствуется обратно во французский язык и в другие языки и становится интернациональным.
- 4237.
Заимствования в английском языке
-
- 4238.
Заимствованные слова в региональной прессе на примере газеты "Чапаевский рабочий"
Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008 Наиболее устойчивым является синтаксический строй языка наиболее изменчивым его лексический состав. Именно лексика особенно быстро откликается на всё новое, что появляется общественной жизни, науке, технике, искусстве, быту. Это может проявиться даже в небольшой период времени, иногда в течение одного-двух десятилетий. Например, сравнительно недавно вошли в нашу речь такие слова, как космодром, космонавт, атомоход телевизор, видеомагнитофон, кофемолка, дизайн, менеджер (специалист по вопросам организации управления в производстве) приборист, хобби (любимое занятие на досуге), джинсы, джинсовый, джерси, кроссовки, крекер (сухое печенье), ляп (ошибка промах; в разг. речи).
- 4238.
Заимствованные слова в региональной прессе на примере газеты "Чапаевский рабочий"
-
- 4239.
Заимствованные слова в региональной прессе на примере газеты Чапаевский рабочий
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Наиболее устойчивым является синтаксический строй языка наиболее изменчивым его лексический состав. Именно лексика особенно быстро откликается на всё новое, что появляется общественной жизни, науке, технике, искусстве, быту. Это может проявиться даже в небольшой период времени, иногда в течение одного-двух десятилетий. Например, сравнительно недавно вошли в нашу речь такие слова, как космодром, космонавт, атомоход телевизор, видеомагнитофон, кофемолка, дизайн, менеджер (специалист по вопросам организации управления в производстве) приборист, хобби (любимое занятие на досуге), джинсы, джинсовый, джерси, кроссовки, крекер (сухое печенье), ляп (ошибка промах; в разг. речи).
- 4239.
Заимствованные слова в региональной прессе на примере газеты Чапаевский рабочий
-
- 4240.
Заимствованные слова в русской лексике
Информация пополнение в коллекции 19.05.2010 Процессы обогащения лексики за счет заимствований происходят сегодня во всех современных языках. Однако как это изменит облик русского языка, обогатит его или "испортит", покажет время. Оно определит и судьбу заимствований, которые в конце концов будут одобрены или отвергнуты лингвистическим вкусом эпохи. Из потока иностранных слов, наводняющего язык в эпохи социальных потрясений и научно-технических революций, удерживается лишь некоторая часть. Процесс адаптации иноязычных слов, управляемый, как и все языковые процессы, прежде всего внутриязыковыми факторами, до какой-то степени может регулироваться и экстралингвистическими силами по крайней мере, возможности вмешательства человека и общества в этот процесс больше, чем в том случае, когда речь идет о фонетических и в особенности грамматических изменениях. В языковом сообществе всегда имеются консервативные силы, препятствующие проникновению в язык «засоряющих» его иностранных слов как и вообще всем инновациям (изменениям в произношении, в том числе в ударении, сдвигам значения, проникновению в литературный язык жаргонизмов, профессионализмов и т.д.). Защита языка от иностранных слов имеет обычно еще и ярко выраженную идеологическую окраску. Однако, независимо от вызвавших их к жизни идеологических устремлений, такие консервативные силы объективно выполняют весьма важную общественную функцию поддержания естественного баланса между старым и новым, необходимого для нормального функционирования языка. Например, авторитет А.И.Солженицына, являющегося противником употребления иноязычных слов и предлагающего заменять их словами русского происхождения, возможно, окажется достаточно велик, чтобы оказать некоторое влияние на судьбу тех или иных иноязычных слов. Иногда языковое сообщество идет даже на административные меры. Так, во Франции в порядке борьбы, прежде всего, с англицизмами недавно был введен список из приблизительно 3000 слов, ограничивающий возможности употребления иностранных слов в создаваемых на французском языке текстах, предназначенных для средств массовой информации (телевидение, реклама и т.п.).
- 4240.
Заимствованные слова в русской лексике