Иоганн Гете. Фауст
Вид материала | Документы |
- Иоганн Гете. Фауст, 5624.36kb.
- Иоганн Вольфганг Гёте (1749-1832), 87.18kb.
- Программа спецкурса «Фауст» Гёте как философское произведение. Москва, 117.88kb.
- Червоная Лилия Ивановна, учитель русского языка и литературы Донецкого лицея №52 «Меркурий», 113.83kb.
- Иоганн Вольфганг Гете, 38.38kb.
- Иоганн Вольфганг Гете, 3320.34kb.
- Иоганн-Вольфганг дёберейнер (Dobereiner), 53.78kb.
- Иоганн Вольфганг Гёте Дата Мероприятие Классы Ответственные 15. 11. 10 Открытие декады, 110.1kb.
- Советский читатель давно оценил бессмертное творение Иоганна Вольфганга Гете его трагедию, 5177.8kb.
- Тема. Опозиція Фауст Мефістофель, діалектичне вирішення проблеми добра І зла, 86.15kb.
АКТ ТРЕТИЙ
Впервые напечатан в 1827 году в IV томе последнего прижизненного
издания сочинений Гете под названием "Елена, классико-романтическая
фантасмагория. Интермедия к "Фаусту".
Елена - легендарная героиня, первая красавица в греческой мифологии,
царица Спарты, похищенная троянским царевичем у ее мужа Менелая, из-за
которой разыгралась Троянская война. Работа над этим актом начата еще в 1800
году; тогда же было написано начало сцены до стиха "И так как ты пришла на
место старое" (без первых двух хоров). Но уже в 1801 году Гете прекращает
свою работу над "Еленой" и возвращается к ней только по прошествии двадцати
пяти лет. К началу 1827 года работа над третьим актом была закончена. В этом
акте трагедии Гете широко пользуется античными метрами, искусно сочетая их с
рифмованным стихом, принятым в новейшем стихосложении (что вполне
соответствует характеру действия, в котором античный мир фантастически
вторгается в мир позднего немецкого средневековья).
^ Самый мотив любовной связи Фауста с Еленой заимствован Гете из
народного сказания о докторе Фаусте, но этот мотив здесь поднят Гете на
высоту философской и культурно-исторической проблемы.
Перед дворцом Менелая в Спарте
^ Доставили с полей унылой Фригии... - Фригия - страна в Малой Азии,
столицей которой был Илион (Троя). Елена, забыв об Аиде, думает, что она
только что вернулась в Спарту вместе со своим мужем Менелаем. - Напором Эвра
и Нептуна милостью / Сюда, в родной залив. - Силою восточного ветра. - Прими
меня радушно, дом возвышенный, / Который Тиндарвй, отец мой, выстроил /
Здесь, на холме Паллады. - Тиндарей - мифический царь Спарты, изгнанный
своим братом Гиппокооном и возвращенный Гераклом; муж Леды и мнимый отец
Елены, дочери Леды и Зевса.
^ В Цитеры храм отправилась с беспечностью / И там была фригийцем дерзко
схвачена... - Вариант мифа о Елене, согласно которому она, побуждаемая
любопытством, отправилась на остров Цитеру, чтобы полюбоваться на прибывшего
туда красавца, царевича Париса, и там стала добычей дерзкого похитителя не
побоявшегося напасть на нее в храме Дианы, где она приносила жертву богине
(этот вариант был заимствован Гете из фундаментального труда Гедерихса). -
^ Довольно! Муж мой, высадившись на берег, / Меня вперед со взморья выслал к
городу... - Эпизод из "Ореста" Еврипида: после долгих странствий Менелай
высаживается на родине в Наварии; оттуда высылает он вперед в Спарту царицу
Елену, где Тиндарей и все горожане встречают ее оскорблениями, а Орест
собирается ее убить; от смерти Елену спасает лишь вмешательство Афродиты.
Этот вариант у Гете в дальнейшем подвергается оригинальной обработке.
^ Когда ж у рукавов Эврота к берегу... - Эврот - крупнейшая река в
Лакедемонии, земле спартанцев.
Что предначертано, знать не ищи. - Стих Еврипида, дважды им повторенный
(в "Андромахе" и в "Елене").
^ Так ознаменовали мой сегодняшний / Приезд с чужбины, божества
стигийские - то есть богини мести эринии.
Ремарка: Одна из форкиад показывается на пороге между дверными
косяками. - Форкиада - дочь Форкиса, морского божества, одна из горгон: в ее
облике выступает здесь Мефистофель. - Хор "Головы наши хоть и кудрявы"
состоит из четырех строф и четырех антистроф, расположенных попарно и
разделенных эподом. Мифологические мотивы хора заимствованы из "Илиады", из
"Троянок" Еврипида и "Энеиды" Вергилия.
^ Жив твой отец Эреб? Жива ль Ночь-матушка! - Эреб и Ночь - порождены
Хаосом, подземными силами. - А как твоя сестрица Сцилла здравствует? -
Сцилла была обращена Цирцеей в чудовище с шестью головами и двенадцатью
лапами. - С Тирезием седым в аду заигрывай. - Tupesuu- слепой фиванский
жрец, одаренный Зевсом за мудрое толкование его воли долголетием пяти
возрастов (по другим вариантам мифа - десяти возрастов), а также пророческим
даром, не отнятым у него и в Аиде; в античном мире имя "Тирезий" стало
нарицательным для обозначения баснословной старости.
^ Тебе ведь внучкой мамка Орионова? - Орион - дикий великан в гомеровском
Аиде; в основе реплики - принятое в древней Греции насмешливое определение
возраста старухи: она бы могла быть кормилицей Нестора, Приама, Тифония или
других знаменитых старцев, упоминаемых в народном эпосе.
^ Всю жизнь ты видела / Одних самозабвенных обожателей... - Здесь, а
также ниже, в диалоге Форкиады с Еленой, Гете влагает в уста Форкиады все
варианты сказания о любвеобильной Елене, которые в объединенном виде не
встречаются ни в одном из эпических или драматических повествований о
спартанской царице. - Тобой пленился первым в годы ранние / Тезей... -
Восхищенный пляской Елены в храме Дианы (пляска была необходимой составной
частью древнегреческого богослужения), Тезей совместно с Парисом похитил ее.
По жребию она досталась Тезею, который доверил ее своему другу, дожидаясь
поры, когда десятилетняя царевна достигнет более зрелого возраста.
Когда же Крит супруг твой завоевывал... - По одному варианту мифа,
^ Менелай был сыном царя Крита (с острова, названного по имени этого царя).
После смерти отца Менелай покинул Спарту, чтобы принять наследие, уже
захваченное его родичами. Во время этой его отлучки и свершилось похищение
Елены. - Передают, что ты жила в двух обликах, / И в Трое и в Египте
одновременно. - По одному варианту мифа, Гера (Юнона), рассерженная тем, что
не она победила в состязании трех богинь (Геры, Афродиты и Афины), помешала
браку Париса с Еленой, соткав из эфира живой призрак спартанской царицы; с
ним-то Парис и уехал в Трою, Елена же была унесена Гермесом в Египет, во
дворец Протея. Этим вариантом мифа воспользовался Еврипид, желая с его
помощью оправдать и нравственно возвысить прекрасную грешницу, любимую
героиню эллинов (трагедия "Елена").
А правда, что из царства мертвых будто бы / К тебе Ахилл являлся на
свидание... - Существует вариант мифа о Елене, согласно которому она, уже
после смерти, вступила в брак с мертвым Ахиллом, умолившим свою мать Фетиду
даровать ему и Елене хотя бы недолгое возвращение к жизни. Этот брак
состоялся на заколдованном острове Левке, где Елена прижила с Ахиллом сына
^ Эвфориона (ср. эпизод с Эвфорионом в настоящем акте "Фауста").
С честью госпожа умрет, / Вы же - смертию позорной: я под кровельным
венцом / На стропиле вас повешу, словно пойманных дроздов. - Здесь
воссоздана картина расправы Одиссея со служанками его жены Пенелопы, которые
потворствовали ее дерзким искателям.
...там обосновалось племя смелое, / Горсть северян, страны полночной
выходцы. - Намек на основание в Греции франконского рыцарского государства
(двух княжеств, Ахайи и Марса) французским крестоносцем Гийомом де Шамплитт;
- неприкосновенность границ этих двух княжеств была гарантирована договором
от 1207 года между французским рыцарским орденом крестоносцев и Венецианской
республикой.
Гербы... У Аякса, помните, / Был на щите представлен змей свернувшийся,
/ И семеро у Фив таким же образом / Щиты снабдили знаками особыми. - Гете
вместе с Гердером ("Третья рощица") считал, что гербы - порождение "эпохи
варварских рыцарских турниров". Щит ахейского героя Аякса был изображен на
хорошо знакомой поэту античной вазе, хранившейся в веймарском герцогском
дворце. Описание щитов семи фиванских героев заимствовано из трагедий Эсхила
"Семеро против Фив".
^ А как он Деифоба изуродовал... - Деифоб, младший сын Приама Троянского,
был предан Менелаем мучительной казни: по его повелению, Деифоба медленно
изрубили на куски.
Внутренний двор замка
Или в ямочках щек, что, как персик, в пуху, / Так и манят, как персики,
их укусить? / Укусила б, но - страшно сказать: укушу, - / Рот наполнится
прахом могильным. - Троянки подозревают, что эти юноши - только призраки,
выведенные из Аида старухой Форкиадой; быть может, они также начинают
догадываться, что и сами являются только выходцами из Аида.
Линкей. - Гете дает имя дозорному Фауста в честь кормчего корабля
аргонавтов Линкея, обладавшего необыкновенной зоркостью. Линкей поражен
любовью к Елене. Фауст сознательно ищет ее любви как одного из возможных
разрешений своей тоски по "безусловному", по "вневременно ценному".
Пускай Коринфский перешеек / Германец валом обведет. - Фауст обращается
последовательно к германцам, французам, саксам (англичанам) и норманнам; в
феодальных княжествах, основанных в Греции рыцарями-крестоносцами, рыцарские
поместья (сеньории) были распределены между представителями перечисленных
народов.
Эвфорион - сын Фауста и Елены (по имени сына Елены и Ахилла; см. выше).
^ Эпизод с Эвфорионом, раскрывающий весь смысл вплетенной в трагедию темы
"Елены", истолкован в предисловии.
Это кончается / Новый Икар. - Икар, восковые крылья которого растаяли,
когда он приблизился к солнцу, что повлекло за собой его падение в море и
смерть, здесь упоминается троянками как прообраз Эвфориона, которого должна
постигнуть та же трагическая участь.
^ Средь лугов асфоделевых... - Асфодели - по поверью древних греков,
единственные цветы, растущие в Аиде: асфоделями, широко распространенными в
Южной Европе, древние греки украшали саркофаги, могилы и урны.