«Бош айтымны семантика-синтаксис жаны бла къуралыуу» деген спецдисциплинадан лекцияла
Вид материала | Лекция |
- Къарачай-малкъар тилни морфологиясы, 2519.4kb.
- Как и всегда, целью данной рецензии не является попытка каким-либо образом оскорбить,, 76.2kb.
- Cols=3 gutter=32> Къабэрдей-Балъкъэр Республикэм и тариф хэмкlэ къэрал комитет Къабарты-Малкъар, 30.57kb.
- Московский университет государственного управления, 36.78kb.
- Раздаётся громовой хохот и улюлюканье, из аудитории доносятся весёлые реплики и слышатся, 3092.14kb.
- Синтаксис современного русского языка, 943.86kb.
- Самостоятельная работа 2 часа в неделю всего часов, 34.22kb.
- 1. Мови програмування (процедурні, візуальні, специфікацій). Концепція інструментального, 757.76kb.
- Көне Грек әдебиетінің архаикалық дәуірі Антикалык әдебиет, 126.58kb.
- Логика высказываний. Основные понятия и определения. Логические функции одной и двух, 6.36kb.
Предложения с предикатами статической и динамической пространственной локализации
Предложения с предикатами статической пространственной локализации
Одно из первых и элементарных проявлений познания мира человеком - это восприятие пространства. В языковом сознании разнообразные пространственные отношения реальных физических объектов обобщаются в двух типах значений: статической локализованности и динамической локализованности одних объектов относительно других. Ведущая роль отводится глагольной лексике, посредством которой пространственная локализованность представляется дифференцированно. Все типы пространственных значений, выражающихся в языке с помощью лексико-грамматических средств, можно разбить на две основные группы: а) первая - с общим значением направления действия-движения в пространстве, б) вторая - с общим значением местоположения или распространения действия-движения в определенной точке пространства. Выбор того или иного локативного конкретизатора при одном и том же глаголе в ряде случаев зависит от внеязыковой ситуации, от задач коммуникативного акта.
Посредством языка происходит переход от перцепций и представлений к понятиям, протекает процесс оперирования ими. Через сознание и практику структура языка в конечном счете отражает структуру бытия. Сознание отражает действительность, а язык обозначает ее и выражает в мысли.
В карачаево-балкарском языке предикаты пространственной локализации представлены глаголами определенных ЛСГ и именами пространственной семантики. Глаголы передают статику и динамику пространственных отношений. Локативный компонент при этих глаголах - часть их лексического значения, он эксплицирует в предложении сему, уже содержащуюся в семантике глагола. Локативные распространители связаны с данными глаголами обязательной валентностью и, следовательно, являются облигаторными компонентами семантической структуры предложения. Категория пространства выражается пространственными лексемами в формах пространственных падежей - дательно-направительного, местного, исходного или послеложными сочетаниями и наречиями места. При выражении пространственных отношений данными средствами человек получает общее или конкретное представление о местонахождении предмета в пространстве. В статических конструкциях отражена локативная категориальная ситуация локализации, их обобщенную семантическую формулу можно представить в следующем виде: Олок+Лок+П.
Предложения с предикатами статической пространственной локализации подразделяют на статические модели с глаголами местонахождения, каузативные статические модели [Гак 2000: 132] или на конструкции с предикатами некаузативной и каузативной локации [Невская 1997: 20]. В основе каузации положения в пространстве лежат отношения, при которых «субъект действия (каузатор) заставляет объект действия (каузат) перейти в другую позицию или изменить определенное положение в пространстве» [Тошович 2000: 165]. В карачаево-балкарском языке предложения с предикатами статической пространственной локализации строятся по различным схемам.
^
5. Двухместные простые предложения с предикатами статической пространственной локализации
В карачаево-балкарском языке в позиции предикатов статической пространственной локализации выступают в основном глаголы экзистенциальной семантики, глаголы местонахождения, глаголы зрительного и слухового восприятия, глаголы наличия, глаголы цели пребывания, глаголы фиксированного несвободного движения и др., способные сочетаться со словоформами локативной семантики, являющимися структурно обязательными компонентами предложения.
Глаголы пространственной локализации в карачаево-балкарском языке выражают существующие в объективной действительности пространственные отношения и обозначают реальную ситуацию того или иного статического положения в пространстве живых существ и неодушевленных предметов, а также ситуацию становления какого-либо иного статического положения в результате изменения прежнего положения. Грамматико-категориальный признак локативности предполагает наличие в семантике глаголов признаков контактности и опоры на поверхность, наличия того или иного пространственного положения или его становления.
Предикат пространственной локализации соотносит между собой объекты локализации и локализаторы. Статические отношения не подразумевают полной неподвижности объекта локализации относительно среды пребывания: он может совершать некоторые фиксированные или хаотичные движения; возникать, истощаться, исчезать и т.п., но все это происходит в пределах обозначенного локализатором пространства. Статический аспект в семантике глаголов перемещения реализуется в лексико-грамматической семе результативности, выражаемой формой прошедшего времени - процесс движения завершен и наступило состояние статического нахождения.
Простые предложения с предикатами статической пространственной локализации представляют собой бытийные предложения, содержат обязательную позицию для бытующего объекта, локализатора и показателя бытия, выражают в той или иной степени идею бытия.
^
Предложения, построенные по схеме С1-С3-Г
Среди локативных предложений, построенных по данной схеме, выделяются конструкции некаузативного установления или прекращения пространственных отношений и перемещения объекта по некоторому локуму. Простые предложения, выражающие отношения некаузативного установления пространственных отношений, формируются предикатами занятия субъектом определенного положения в пространстве, требующими локализатора - пункта конечной точки, к которому направлено действие предиката пространственной локализации и строятся по структурной схеме С1-С3-Г. Рассматриваемая схема функционально представляет собой формулу: подлежащее + обстоятельство + сказуемое. Позицию сказуемого здесь занимают различные семантические подгруппы глаголов пространственной локализации в спрягаемой форме. Предикаты в них репрезентированы глаголами разных семантических групп (положения в пространстве, движения и т.д.): жат - лечь, бурул - повернуться, къысыл - прижаться, таян - прислониться, къаплан - облокотиться, навалиться, къон - приземлиться, тюш в знач. «попасть» и др. Позиция локализатора, обозначающего конечную точку, занята словом с предметным или пространственным значением в дательно-направительном падеже или в сочетании с послелогом: Автобус онг жанына бурулду. - Автобус повернул направо; Сабий ундурукъгъа жатды. - Ребёнок лег на кровать; Саусуз чалманнга къапланды. - Больной прислонился к плетню; Тюлкю къапханнга тюшдю. - Лиса попала в капкан; Къуш къаягъа къонду. - Орел сел на скалу.
В позиции субъекта в рассматриваемых предложениях выступают слова, обозначающие способные к действию живые существа и предметы. С
![](images/images/90320-nomer-m68b0cd55.gif)
Глагол горизонтального положения сойлан - лечь пластом, разлечься, развалиться обозначает свободное, бесцеремонное, распластанное лежачее положение где-либо, имеет негативный оттенок. Также данный глагол выражает непроизвольное падение: Жаш, къарангыда ташха абынып, балчыкъгъа сойланды. - Парень в темноте, споткнувшись о камень, растянулся на земле/по грязи; Сабий къызчыкъ ёлюк бла къалды. Ол ёлюкню кёкюрегине сойланды (Б.Д.). - Девчушка осталась с умершим. Она упала на грудь мертвецу.
Глаголы жат - лежать, находиться в горизонтальном положении (о людях и некоторых животных), бауурлан - лечь ничком (на живот), разлечься, развалиться, ауна - валиться куда, сойлан (груб.) - лечь пластом, жантай - лежать, валяться выражают нахождение объекта на поверхности чего-либо в горизонтальном положении, в последних из них присутствует сема «небрежно»: Къонакъ диваннга жатды. - Гость лег на диван; Эшек къумгъа аунайды. - Осел повалился на песок; Саусуз ундурукъгъа бауурланды. - Больной лег ничком на кровать; Эсирген жерге сойланды. - Пьяный растянулся на земле.
Глаголы движения айлан в знач. «выходить, смотреть, быть обращенным (в какую-либо сторону)», чыкъ в знач. «выходить», глагол зрительного восприятия къара в знач. «быть обращенным, выходить (куда-либо)», бурул в знач. «смотреть, быть обращенным (куда-либо)» выражают статическое положение предмета (обычно изнутри локума) или направление положения кого-чего-нибудь куда-либо в пространстве: Юйню терезелери жолгъа айланыпдыла/чыгъадыла/къарайдыла. - Окна дома выходят/обращены/смотрят на дорогу; Халжарны эшиги бахчагъа бурулупду. - Дверь сарая выходит в огород.
Глаголы физического/зрительного восприятия образуют конструкцию, в которой имеется локализатор со значением направления взгляда, выражающийся именем воспринимаемого объекта в дательно-направительном падеже или сочетанием имени с послелогом таба. Эти локализаторы обозначают также направленность действия к объекту: Устаз къангагъа къарайды. - Учитель смотрит на доску; Ислам таула таба къарайды. - Ислам смотрит в сторону гор.
В карачаево-балкарском языке также имеются структурно-семантические варианты простых предложений с локализатором в дательно-направительном падеже со специфическим статическим значением - обозначается объемность пространства: Къуруп баргъан жерге кырдык чыкъды. - На высыхающей земле выросла трава.
Глаголы эшитил - слышаться, доноситься до слуха, кел в знач. «доноситься, раздаваться, прозвучать (о звуке)» выражают достижение какого-нибудь звука, шума до точки пространства: Ушкок атылгъан тауушла арбазгъа келедиле (Н.О.). - Выстрелы доносятся до двора.
Имеет место употребление глаголов движения, не описывающее ситуацию с последовательно сменяющими друг друга этапами: ^ Юйню терезелери орамгъа чыгъадыла. - Окна дома выходят на улицу. В данной конструкции обозначено статическое положение дел. Глагол чыкъ - выходить в примере «вводит в описываемую ситуацию перспективу, направленную по линии движения из внутреннего пространства во внешнее». Ситуации, описываемые конструкциями такого типа интерпретируются как «ситуации перцептивного движения, т.е. как процесс зрительного или слухового восприятия» [Филипенко 2000: 310-311].
Глаголом жайыл в знач. «распространяться» обозначается распространение, достижение предметом каких-нибудь пространственных пределов: Аман ханс бахчагъа жайылды. - Сорная трава разрослась по всему огороду. Глагол жайыл в знач. «вывешиваться, быть вывешенным» выражает помещение в локуме предметов в висячем положении: Къыш кийимле агъырыкъгъа жайылгъандыла. - Зимняя одежда развешена на бельевой веревке.
Глагол жыйыл в знач. «убираться, быть убранным; помещаться (где-либо); быть помещенным (куда-либо)» выражает значение «складывая, уместить объект в точке пространства»: Сауутла шкафха жыйылгъандыла. - Посуда убрана в шкаф; Къойла оруннга жыйылгъандыла. - Овцы загнаны в сарай; Къама къынына жыйылды. - Сабля убрана в ножны.
Глаголы действия чанч - втыкать, вонзать что; колоть (ножом и т.п.), сукъ - втыкать, вонзить что, кир в знач. «проникать вглубь, внутрь чего», ур в знач. «вбивать, забивать что» выражают значение «с приложением определенной физической силы или ударяя по какому-либо предмету (обычно с острием) заставить его войти внутрь чего-нибудь»: Окъ сюекге кирди. - Пуля вошла в кость; (Бай) мужурасын жерге чанчады (О.Э.). - Богач воткнул трость (посох с острым железным наконечником) в землю.
По этой схеме также строится модель некаузативного установления прстранственных отношений с локализатором - объектом ситуации: Ийне къумачха кирди. - Иголка вошла в ткань.
Глаголы тагъыл - вешаться, подвеситься, илин - цепляться, зацеплять за что выражают помещение предмета куда-либо в висячем положении: Сурат къабыргъагъа тагъылды. - Картина повешена на стену; Сабий бутакъгъа илинди. - Дитя зацепилось за ветку.
Глаголы олтур - садиться, усаживаться, чёк - садиться; сидеть, присесть, сесть на корточки; чёгюш (возвр.-взаимн.) - посиживать (о многих), чёгеле - присесть; сесть на корточки; чёгелеш (взаимн.-возвр.) - сидеть на корточках (о многих), мин - садиться куда-либо (на повозку), къон - садиться (на машину, коня и т.п.), чомпай - рассесться, сесть развалившись, чончай - рассесться, взгромоздиться на что выражают принятие сидячего положения живыми существами на объекте-локуме: Хасан ишлене тургъан уллу юйню салкъынына нёгерлери бла олтурду (Х.О.). - Хасан с друзьями сел в тени строящегося большого дома; Ильяс атха минди. - Ильяс сел на лошадь. Сабий шинтикге къонду. - Ребёнок взобрался на стул; Къуш терекге къонду. - Орел сел на дерево.
Глаголы ауна - валяться (где-либо); лежать небрежно, раскинувшись, сойлан - лечь пластом, разлечься, развалиться, тёмел в знач. «ложиться», тёнгере в знач. «лечь, свалиться; лежать, валяться», таян в знач. «ложиться (спать, отдыхать и т.п.), прилечь (на короткое время)» выражают принятие живым существом лежачего положения на твердой поверхности: Арлакъда жиклери бошайгъан адам гысты кибик юй тюбюне аунады (Х.К.). - Чуть поодаль расслабившийся человек, как сноп, растянулся на полу; Осман оруннга тёмелди. - Осман повалился на постель; Харун орундукъгъа тёнгереди. - Харун свалился на кровать; Найыпхан, жастыгъын бийигирек этип, ундурукъгъа таянды (З.Т.). - Приподняв повыше подушку, Найыпхан прилегла на кровать.
Глагол сюел - стоять; прислониться к чему, опереться на что выражает нахождение в вертикальном положении, не передвигаясь, в пространстве или принятие стоячего положения, становление на ноги в локуме: Къызчыкъ эшик юсюне сюелди. - Девочка прислонилась к двери.
Глаголы тюшюр (понуд.) - поселять кого (куда-либо), жериш (возвр.) (карач.) - размещаться, располагаться, осваивать место, жеришдир (карач.) - размещать, располагать кого-что, жеришлет (карач.) (понуд.) - расположить кого (на местности), жерлешдир - селить кого, заселять что кем выражают предоставление места для жительства в незанятых помещениях, в незаселенных местностях или размещение по местам объектов: Бизни къонакъ юйге тюшюрдюле. - Нас поместили в гостиницу; Мен фатаргъа тюшдюм. - Я попал на квартиру; (Чегемлиле) къонакъланы арбазда, адетге кёре, атларындан тюшюрюп, къонакъ юйге жеришдирдиле (С.Ш.). - Чегемцы, по обычаю, дали гостям спешиться с коней и поселили (их) в доме для гостей.
Глаголы туу - рождаться, жаратыл в знач. «родиться, появиться на свет», управляя дательно-направительным падежом, выражают появление на свет кого-чего-нибудь: Нартла дуниягъа жаратылгъандыла. - Нарты родились на свет.
Глагол сыйын - помещаться, вкладываться, вложиться; вмещаться, укладываться; размещаться, сыйындырт (понуд.) - поместить, вместить кого-что; втиснуть что, кир в знач. «помещаться, вмещаться во что-л» выражают вмещение объекта в определенных пределах: Къонакъла юйге сыйындыла. - Гости разместились в доме; Кийимле чемоданнга сыйындыла. - Вещи уместились в чемодане; Тана тулукъгъа алты челек суу кирди. - В бурдюк из телячьей шкуры поместилось шесть ведер воды.
Глагол тыкълан (возвр. от тыкъла - набивать, наполнять что чем) выражают наполнение субъектом объектного локума, пространства, втискиваясь внутрь: Адамла клубха тыкъланнгандыла. - Люди набились в клуб.
Глагол къалан (страд. от къала - валить; складывать, нагромождать) выражает нагромождение предметов в определенном месте: Китапла столгъа къаланыпдыла. - Букв.: Книги навалены на столе.
Глагол речи айтыл (страд.) в знач. «славиться; становиться известным (знаменитым)» выражает распространение известности, популярности объекта в определенном пространстве: Аны аты битеу дуниягъа айтылгъанды. - Имя его прославилось на весь мир.
Глаголы орнал в знач. «обосноваться, осесть; разместиться, расположиться где», олтур в знач. «поселиться, осесть (где-либо)», орнаш - обосноваться, разместиться, расположиться; орунлаш - размещаться, располагаться (где-либо), орунлан - размещаться, располагаться (где-либо), къон в знач. «селиться, поселяться, располагаться (где-либо)», жериш эт (карач.) в знач. «размещаться, располагаться; осваивать место; осесть (где-либо)», жараш в знач. «устраиваться, осваиваться, обосновываться (где-либо)», тохта в знач. «обосновываться», беги - укрепляться, закрепляться, утверждаться (где-либо) выражают прочное обустройство живых существ где-нибудь, поселение на постоянное жительство, устраивание жилья на новом или свободном, незанятом месте: Бу тап жерге адамла терк къондула. - Люди быстро поселились в этом хорошем месте; Былайгъа эл эртте олтургъанды. - Здесь люди давно поселились.
Глаголы акъ в знач. «впадать (о реке)», къуюл (страд.-возвр.) - впадать (о реке), бар в знач. «течь, протекать; впадать», саркъ - течь; стекать выражают втекание, вливание (реки) в какую-либо среду - озеро, море и т.п.: Къобан Азов тенгизге къуюлады. - Кубань впадает в Азовское море; Къобан Азов тенгизге агъады. - Река Кубань впадает в Азовское море; Къобан суу Азов тенгизге барады. - Река Кубань впадает в Азовское море; Волга Каспий тенгизге саркъады. - Волга впадает в Каспийское море.
Глагол саркъ в знач. «спускаться, переселяться (в низовья)»: Тау элле тюз жерлеге саркъгъандыла. - Горные селения переселились на равнинные земли.
Глагол къат в знач. «крепко прилепить» выражает плотное прикрепление предмета клеем и т.п. к чему-либо: Этегине балчыкъ къатханды. - Грязь прилипла (и высохла) к (его) подолу.
Глагол тюш в знач. «выпадать (об осадках)» выражает выпадение атмосферных осадков в пространстве: Эрттенликге таулагъа къар тюшдю. - На утро в горах выпал снег. Общая семантика: распространение процесса в локуме.
Глагол жет в знач. «доходить до чего; достигать чего» выражает пространственную протяженность объекта или его достижение по своим размерам до какого-нибудь предела: Темир жол шахаргъа жетеди. - Железная дорога проложена до города; Халиматны этеги жерге жетеди. - Подол Халимат достает до земли.
Глагол бардыр (понуд.) в знач. «проводить, прокладывать что», жетдир (понуд.) - доводить, проводить; доставлять выражает проведение объекта (дорогу, путь) по какому-либо пространству: Шахаргъа темир жол бардырылды. - В город проведена железная дорога; Элге газ бардырылды. - В село проведен газ.
Автокаузативный глагол кёч - переезжать, переселяться (куда-либо) выражает поселение в другом месте субъекта: ^ Юйюрюбюз жангы юйге кёчдю. - Наша семья переселилась в новый дом.
В глаголах перемещения в сочетании с пространственными именами в форме дательно-направительного падежа происходит ослабление динамического компонента семантики, и они вместе с семой результативности, выраженной формой прошедшего времени, приобретают значение автокаузированной статической локализованности в пространстве и выражают ситуацию нахождения в пространстве, являющегося результатом пространственного перемещения. Так, например, глаголы кир - входить, синг - впитываться, проникнуть (о жидкости), сыптырыл - протиснуться, втереться, проскользнуть куда-либо и под. означают «оказаться находящимся внутри объема пространства в результате перемещения»: Мазан юйге сыптырылды. - Мазан проскользнул в дом; Абидат къызы болгъан отоугъа кирди. - Абидат зашла в комнату, где была дочь; Жашчыкъ биченнге сугъулду. - Мальчик залез в стог сена; Суу жерге сингди. - Вода впиталась в землю.
Нельзя занять определенную позицию в пространстве без движения [Тошович 2000: 164]. Изменяется и классная принадлежность этих глаголов: они перемещаются на самую ближнюю периферию ядра ЛСГ глаголов статической локализованности в пространстве [Ибрагимова 1992б], т.е. в зону глагола тур в знач. «находиться». Как и глагол тур - находиться, они обозначают самое общее нахождение без дифференциации конкретного пространственного положения.