Никитин Сергей Никитин Описание курса и программа

Вид материалаПрограмма

Содержание


Бальная структура оценки
Пояснение оценок
Тема № 2. Топонимические войны
Площадь Объединения Италии, улица Обручального кольца, бульвар Неблагодарной.
Тема №3. Коммеморация или ориентация? Переименования в городской жизни и общественном сознании
Тема №4. Топонимический ансамбль в европейском городе
Национальной улицы, квартала Прати.
Тема №5. Власть ориентира. Проблема устного топонимического знака
Парк культуры в Москве
Площадь Аргентина
Площадь Федерико Феллини в Риме
Учебный тематический план курса
Улица Обручального кольца
Национальной улицы, Улицы Империи
Площадь Мартина Лютера Кинга
Площадь Аргентина
Полный текст лекций (в порядке изложения)
Piazza Italia
Piazza risorgimento
Площадь Рисорджименто
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5

^ Бальная структура оценки:

Посещение занятий – 30 баллов

Работа на семинаре – 20 баллов

Внутрисеместровая аттестация – 25 баллов

Итоговое испытание – 33 балла

Всего – 72 баллов


Шкала оценок:

__________________________________________________________________Кредит Сумма неуд 3 4 5

баллов F FX E D C B A

2 2+ 3 3+ 4 5 5+

2 72 30-37 52 58 62-67 68- 72
^
Пояснение оценок




A

Выдающийся ответ

B

Очень хороший ответ

C

Хороший ответ

D

Достаточно удовлетворительный ответ

E

Отвечает минимальным требованиям удовлетворительного ответа

FX

Оценка 2+ (FX) означает, что студент может добрать баллы только до минимального удовлетворительного ответа

F

Неудовлетворительный ответ (либо повтор курса в установленном порядке, либо основание для отчисления)



Программа курса

Аннотированное содержание курса:

Тема № 1. Введение в историческую топонимику Рима

Введение в топонимику. История топонимии как наука. Основные термины, категории и подходы к анализу топонимического материала.

Предмет и задачи курса. Факторы в исторической топонимии.

Периодизация римской топонимии Новейшего времени. Актуальность темы. Географические термины римской топонимии (via, corso, viale; piazza, largo, piazzale, quartiere, rione, zona).

^ Тема № 2. Топонимические войны

Понятие топонимической войны. Негативный адресат в топонимии. Топоним как средство внутри- и внешнеполитической борьбы в топонимии Рима 1870-1940-х годов.

^ Площадь Объединения Италии, улица Обручального кольца, бульвар Неблагодарной.

Топонические решения в эпоху Первой мировой войны (Россия, Австро-Венгрия, Италия и Франция).

Топонимия Петровской России.


^ Тема №3. Коммеморация или ориентация? Переименования в городской жизни и общественном сознании

Основная функция топонима. Коммеморативный концепт топонима как доминирующий тип в мировой топонимии XIX-XXI вв. Истоки и предпосылки коммеморативного концепта топонима в Европе. Войны и переименования, переименования и революции (по Е.М.Поспелову). Проблемы коммеморативного топонима.

Проблемы охраны топонимии; топонимы-памятники (по Д.С.Лихачеву). Возвращение исторических названий российских городов; лингвистическая коррекция географической номенклатуры в России и странах Ближнего зарубежья после распада СССР.

Проблемы актуализации переименований (на материале площади Республики в Риме; станции метро «Партизанская» в Москве).


^ Тема №4. Топонимический ансамбль в европейском городе

Понятие топонимического ансамбля в мировой культуре. Париж XVIII века. Понимание карты как связного текста.

Топонимический ансамбль «Греческого проекта» Екатерины Великой (по С.А.Никитину); русские топонимические ансамбли памяти 1812 года. Зарождение топонимического ансамбля.

Формирование первых топонимических ансамблей на карте Рима. Ансамбли ^ Национальной улицы, квартала Прати.

Крупнейший топонимический ансамбль Улицы Империи в Риме. Ансамбли в топонимии современных российских городов. Свибловский ансамбль в Москве (по Р.А.Агеевой).


^ Тема №5. Власть ориентира. Проблема устного топонимического знака

Отношение официальной прескрипции и устного общения в большом городе. Теория топогенеза (по Никитину-Молчановой). Понятия ориентира-топогена и устного топонимического знака.

Изучение топонимической системы с позиции теории топогенеза.

Функции и объем устного топонимического знака.

Феномен избыточности. Проблема избыточности в повседневной ориентации: ^ Парк культуры в Москве.

Проблема избыточности в политических коммеморации: Площадь Мартина Лютера Кинга (Москва) и Площадь 500 (Рим).

Садовое кольцо в Москве и Олимпийская дорога в Риме.


Тема №6. Экспансия в топонимии.

Площадь Венеции и площадь Аргентины

Понятие экспансии – отражение социоурбанистической значимости места.

Социоурбанистическая эволюция площади Венеции – площадка у Капитолийского холма, место монумента первому королю Италии, главная площадь фашистского Рима, пересадочный пункт и туристическая достопримечательность. Изменение границ площади в официальной и устной топонимии.

Объем значения ^ Площадь Аргентина.

Экспансия и связанные с ней проблемы ориентации гостей города.


Тема №7. Заключение

Основные тенденции в топонимии Рима сегодняшнего дня. Политика и общество. Топонимический фантом ^ Площадь Федерико Феллини в Риме.

Итоговая контрольная работа.

Список обязательной литературы к лекциям


Тема № 1. Введение в историческую топонимику Рима

Обязательная литература:
  • Мультимедийные материалы №1
  • Мурзаев Э.М. География в названиях. М.: 1982.
  • Никонов В.А. Введение в топонимику. М.,1965
  • Суперанская А.В.. Что такое топонимика? М., 1985.
  • Хаустова Л.Я. Рим (Путеводитель). М.: «Вокруг света», 2004.
  • Никитин С.А. Возникновение и функционирование современной топонимии города Рима // Вопросы итальянистики, Вып.1. М.: Издательство РГГУ. – 2005.



Тема № 2. Топонимические войны

Обязательная литература:
  • Мультимедийные материалы №2
  • Никитин С.А. Возникновение и функционирование современной топонимии города Рима // Вопросы итальянистики, Вып.1. М.: Издательство РГГУ. – 2005.
  • Поспелов Е.М. Названия городов и сёл. М.: Наука, 1996.



Тема №3. Коммеморация или ориентация? Переименования в городской жизни и общественном сознании


Обязательная литература:
  • Мультимедийные материалы №3
  • Лихачев Д. С. Предисловие // Исторические названия - памятники культуры. - М., 1988, - сс.3-4.
  • Никитин С.А. Революция и география // Отечественные записки, №2, 2003.
  • Никитин С.А. Формирование современной концепции топонима в России в XVIII - нач. XX вв. // Именослов. Заметки по исторической семантике имени. Под ред. Ф.Б.Успенского. М.: Индрик, 2007.
  • Поспелов Е.М. Названия городов и сёл. М.: Наука, 1996.


Тема №4. Топонимический ансамбль в европейском городе и культуре


Обязательная литература:

  • Мультимедийные материалы №4
  • Никитин С.А. Возникновение и функционирование современной топонимии города Рима // Вопросы итальянистики, Вып.1. М.: Издательство РГГУ. – 2005.
  • Агеева Р. А. и др. Имена московских улиц: Топонимический словарь. — М.: ОГИ, 2007.
  • Топонимическая энциклопедия Санкт-Петербурга. Авт.-сост. Алексеева С. В. и др. СПб.: Информационно-издательское агенство "ЛИК", 2002.



Тема №5. Власть ориентира. Проблема устного топонимического знака


Обязательная литература:
  • Мультимедийные материалы №5
  • Никитин С.А. Возникновение и функционирование современной топонимии города Рима // Вопросы итальянистики, Вып.1. М.: Издательство РГГУ. – 2005.



Тема №6. Экспансия в топонимии


Обязательная литература:
  • Мультимедийные материалы №6
  • Никитин С.А. Возникновение и функционирование современной топонимии города Рима // Вопросы итальянистики, Вып.1. М.: Издательство РГГУ. – 2005.



Тема №7. Заключение
  • Мультимедийные материалы №7
  • Никитин С.А. Возникновение и функционирование современной топонимии города Рима // Вопросы итальянистики, Вып.1. М.: Издательство РГГУ. – 2005.



Список литературы

Обязательная литература:

  1. Мурзаев Э.М. География в названиях. М.: 1982.
  2. Никонов В.А. Введение в топонимику. М.,1965
  3. Суперанская А.В.. Что такое топонимика? М., 1985.
  4. Поспелов Е.М. Названия городов и сёл. М.: Наука, 1996.
  5. Хаустова Л.Я. Рим (Путеводитель). М.: «Вокруг света», 2004.
  6. Лихачев Д. С. Предисловие // Исторические названия - памятники культуры. - М., 1988, - сс.3-4.
  7. Кара-Мурза А.А. Знаменитые русские о Риме. М. 2001.
  8. Паперный В.В. Культура два. М: Новое литературное обозрение, 2006.
  9. Никитин С.А. Возникновение и функционирование современной топонимии города Рима // Вопросы итальянистики, Вып.1. М.: Издательство РГГУ. – 2005.
  10. Никитин С.А. Комплект мультимедийных учебных материалов по теме «Проблемы исторической топонимии (на примере г.Рима)» из 6 дисков, разработанных С.А. Никитиным специально для этого курса, представленных на обсуждение на заседании кафедры Теории и истории культуры в 2008 году.


Дополнительная литература

  1. Агеева Р. А. и др. Имена московских улиц: Топонимический словарь. — М.: ОГИ, 2007.
  2. Топонимическая энциклопедия Санкт-Петербурга. Авт.-сост. Алексеева С. В. и др. СПб.: Информационно-издательское агенство "ЛИК", 2002.
  3. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973.
  4. Никитин С.А. Революция и география // Отечественные записки, №2, 2003.
  5. Никитин С.А. Формирование современной концепции топонима в России в XVIII - нач. XX вв. // Именослов. Заметки по исторической семантике имени. Под ред. Ф.Б.Успенского. М.: Индрик, 2007.
  6. Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Миф-Имя-Культура // Лотман Ю. М. Избранные статьи. - Таллинн, 1991, Т.1, - сс.58-75.
  7. Лотман Ю. М., Успенский Б. А. О семиотическом механизме культуры// Лотман Ю.М. Избранные статьи.- Таллинн, 1991, Т.3, - с.326-350.

Темы рефератов


  1. Топонимия и общественное сознание
  2. Топонимические ансамбли в современном городе
  3. История названия главной площади одной из мировых столиц (по выбору учащегося; исходя из лингвистической компетенции)
  4. Экспансия топонимов в общении вашего родного города
  5. Топонимические задачи и решения в эпоху дефашистизации
  6. Изучение объема значения устного топонимического знака Красная площадь в современной Москве (на основе полевых исследований)
  7. Влияние эстетики конструктивизма в топонимических решениях 1920-х
  8. Топогенез и декретная топонимия: проблемы взаимодействия


Темы курсовых работ


1. Знаменитые римские достопамятности и их отражение в топонимии Вечного города

2. Проблемы общественного потенциала топонима (на примере анализа переименований)

3. Популярные устные топонимические обозначения в окрестностях вашего дома (или университета; на основе полевых исследований)

4. Проблемы охраны топонимического наследия

5. Деятели культуры и их отражение на карте города (Рим, Москва или другой город по выбору)

6. Имена женщин на карте Москвы (или вашего родного города)

7. Топонимические войны на улицах европейских городов

8. Массовый туризм и проблемы организации топонимической коммуникации (по материалам путеводителей)


Примерные темы дипломных работ

  1. Топонимические памятники эпохи Объединения Италии
  2. Концепт топонима современной Италии
  3. Топонимические решения в международной политике XX века
  4. Проблемы организации оптимальной топонимической коммуникации
  5. Топоним в рекламе
  6. Жизнеустроительная функция в официальной и не официальной топонимии Италии (или другой страны по выбору)
  7. Римских улиц имена... Топонимические мемориалы поэтам и деятелям искусства
  8. Концепт топонима в России XVIII века
  9. Политическая культура и концепт топонима
  10. Проблемы охраны исторических топонимов в современном городе. Теоретические и практические проблемы



Примерные темы дипломных работ

  1. Топонимические памятники эпохи Объединения Италии
  2. Концепт топонима современной Италии
  3. Топонимические решения в международной политике XX века
  4. Проблемы организации оптимальной топонимической коммуникации
  5. Топоним в современной рекламе
  6. Жизнеустроительная функция в официальной и не официальной топонимии Италии (или другой страны по выбору)
  7. Римских улиц имена... Топонимические мемориалы поэтам и деятелям искусства
  8. Концепт топонима в России XVIII века
  9. Политическая культура и концепт топонима
  10. Проблемы охраны исторических топонимов в современном городе. Теоретические и практические проблемы



^ Учебный тематический план курса

Наименование тем

лекции

(40 ч.)

Введение в топонимику.


6

Топонимические войны. Топоним как средство внутри- и внешнеполитической борьбы в топонимии Рима. ^ Улица Обручального кольца

6

Коммеморация или ориентация? Переименования в городской жизни и общественном сознании.

6

Топонимический ансамбль в европейском городе. Ансамбли ^ Национальной улицы, Улицы Империи в Риме; свибловский ансамбль в Москве.


6

Проблема устного топонимического знака. Феномен избыточности. ^ Площадь Мартина Лютера Кинга и Садовое кольцо в Москве. Площадь 500 и Олимпийская дорога в Риме.

6

Экспансия в топонимии. ^ Площадь Аргентина.

6

Заключение

4


Учебное пособие


Никитин С.А. Улицы Рима. Историко-архивные, лингвистические и культурологические исследования. М.: Вокруг света, 2009 (в печати).


Никитин С.А. Возникновение и функционирование современной топонимии города Рима // Вопросы итальянистики, Вып.1. М.: Издательство РГГУ. – 2005.


^ Полный текст лекций (в порядке изложения)


Тема №1

Введение в топонимику. Основные термины, категории и подходы к анализу топонимического материала. Актуальность темы. Периодизация римской топонимии Новейшего времени.

Символизм и археологизм, экспансия и избыточность топонимов, ориентирная и коммеморативная топонимия. Образовательная, воспитательная, пропагандистская, внешне- и внутреннеполитическая задачи топонима. Исторические и современные коннотации, ремотивации и переименования. В курсе рассматриваются внутригородские топонимы г. Рима в аспекте ориентации. Используются комплексные методы исследования, включающие историко-сравнительный, квантитативный, межкультурный, полевой, метод устного опроса, беседы и многие другие. Курс посвящен анализу названий архитектурных ансамблей Рима, имеющих градообразующее значение.

Большинство источников этой работы никогда не публиковалось.

Герои этого курса – названия римских улиц и люди, которые придумывают, используют, и иной раз забывают эти названия. От крупнейших политиков таких как премьер Муссолини до простых римлян, которые оказываются неравнодушными к географическим названиям.Рим - крупнейший культурный, религиозный и политический центр избран нами в силу своей уникальной истории и большой значимости для современной Европы и мира. А поскольку Рим – с 1870 года стал столицей нового крупного государства, то адресатом топонимических акций иногда оказываются иностранные государства, в том числе и враждебные.

Эволюция топонимии определялась генеральной идеей - господствовавшей концепцией топонима; согласно ей топоним в столице Италии - не просто метка, но национальный монумент, прославляющий событие, место или персонаж.

В работе мы отошли от привычного изучения происхождения названий, и обратились к исследованию их употребления. Для нас интересно не только, кто и почему придумал дать именно это название, но и как оно используется и интерпретируется современными горожанами, как фигурирует в повседневной речи, а иной раз напротив, игнорируются.

Исследование началось в римских архивах, прежде всего в ведомственном архиве Топонимической комиссии, вторая фаза исследования происходила непосредственно на улицах города, где мы проводили опросы и интервью горожан. Мы также уделили внимание проектным названиям, так и не попавшими в список улиц. Обоснованию нашей комплексной методики посвящена завершающая теоретическая глава книги.

Каждая глава посвящена определенному римскому топониму или топонимическому ансамблю. Мы начинаем с сюжета о легендарных близнецах-основателях Ромуле и Реме, а за ними сюжеты идут уже в хронологическом порядке - по времени появления названий на карте. Впрочем, мы решили по возможности расширить объект изучения. Для нас топонимия – живая система, в которой происходят постоянные изменения, в которой историзмы и неологизмы существуют бок о бок, теснят друг друга за право называть места. Для этого мы предложили новый подход к исследованию устных топонимических знаков, в котором на первый план вышла социоурбанистическая актуальность названия улицы, площади или района. В настоящем виде работа в равной степени посвящена истории, лингвистике и культурологии.

Работа над курсом увела нас в сторону от традиционного этимологического изучения имен улиц в сторону изучения поведения имени в городе, которое определяется спонтанной необходимостью и различной компетентностью носителей. Рим стал основой размышлений о современной топонимической культуре, в то же время сопоставительные исследования показывают, что некоторые явления характерны для топонимических ситуаций других стран. В связи с тем мы посчитали разумным привести здесь примеры из других крупных центров - Москвы, Падуи, Парижа и Монцы.

Впервые на большом и разнообразном источниковом материале рассматривается функционирование современной топонимии крупного международного центра как культурологической системы, призванной выполнять различные задачи, среди которых образовательные, воспитательные, туристические, пропагандистские, внешне- и внутреннеполитические, а также проблемы прагматические.

Методологически работа развивает классическую работу Пьеро Романо (1950), в которой основным является междисциплинарная реконструкция мотивации номинации и его последующих ремотиваций и переименований. Теоретически для нас были значимы работы московской топонимической школы А.В.Никонова, Э.М.Мурзаева, Е.М.Поспелова, А.В.Суперанской. Использовались многочисленные общие работы, посвященные топонимии Рима и других итальянских городов - Лука Серианни (Serianni 1995), Серджо Раффаэлли (Raffaelli 1995), а также работы, посвященные улицам Виченцы, Флоренции, Падуи, Вероны и др. Большую роль в оформлении этой темы сыграли беседы с лингвистами и историками.

В работе вводятся и исследуются понятия: оториентирный топоним, топонимическое решение, топонимическая война, топонимическая иерархия, топонимическая экспансия. Подробно изучаются такие явления топонимической практики как символизм, историзм, и особенно археологизм, ремотивация и др.

Цель исследования - вскрыть природу современного топонима на материале историко-архивных, социоурбанистических и лингвистических исследований. современной топонимической системы г. Рима. Главной гипотезой является примат ориентира в устной топонимической коммуникации современных римлян. Римляне активно используют традиционные и современные ориентиры города, которые зачастую заменяют им собственно топонимы.

Мы выделяем несколько значимых эпох, которые оказали влияние на формирование современной римской топонимии: объединение Италии, национализм и фашизм первой половины ХХ века, испанская и африканские военные кампании, Вторая мировая война и последовавшая за ней Гражданская война 1943-1945, эпоха дефашистизации и послевоенного восстановления, Олимпиада, а также период управления мэра Рутелли.

В главах книги приводятся диахронические исследования сюжетов, выявляющих основные категории и этапы формирования концепта топонима Рима. Одной из главных тем книги является проблема бытования названий в повседневной жизни, больше всего об этом сказано в: Piazza Vittorio Emanuele II, Via Veneto, Foro dellImpero fascista, Corso del Popolo.

Для концепта топонима Рима характерно представление о соответствии между значимостью эпонима и местом, ему посвящаемым; это о привело к многочисленным казусам. Иерархия мест и иерархия имен. В архивах обнаружены несколько предложений о тотальной ревизии топонимического репертура именно на предмет соответствия (Piazza Augusto Imperatore). В связи с этим, одной из характерных примет топонимической концепции 1870-1950-х годов является перенесение имен из района в район, которое в некоторых случаях производилось несколько раз (Dante o Leonardo; Cristoforo Colombo). Несколько раз переносился топоним площадь Италии (piazza dItalia), после чего вовсе исчез с карты города.

Характерным для Рима переносам топонимии уделены главы ^ Piazza Italia, Dante o Leonardo.

Археологической топонимии посвящены главы Vicus caput africae и via dei Trionfi.

О топонимических войнах теоретически говорится в главах Risorgimento, via della Fede. О спонтанной топонимии разных эпох в основном говорится в главах Giovanni Berta и Viale Ingrato.

Работа над курсом началась во второй половине 1990-х годов. В ее основе - архивные и полевые изыскания, которые проводились автором в 2000, 2002 и 2004 годах при поддержке стипендии МИД Италии.

Главным источником являются письменные материалы Топонимической комиссии римского муниципалитета. В частности, были изучены материалы комиссии, хранящиеся в Капитолийском архиве г.Рима и ведомственном архиве Топонимической комиссии римского муниципалитета, который ранее не был доступен исследователям. Дополнительные материалы были собраны автором в поездках 2004-2008 годов.

В работе приведодятся многочисленные случаи из топонимической практики Москвы, Парижа и других городов. Их цель – не только показать родство топонимических концептов, но и всех топонимической культуры рассматриваемого периода. Схожесть топонимических решений в странах с разным языком и политической ситуацией мы объясняем общими аспектами в политической культуры, частью которой является топонимическая культура.

Главной методологической особенностью монографии является совмещение синхронного и диахронного рассмотрения топонимов; а также привлечение различных методик работы, как специфически исторической архивной работы, так и характерных для лингвистики полевых исследований – опросы и беседы, а также данные из истории градостроительстве и архитектуры.

В процессе работы были введены в научный оборот несколько тысяч новых документов по истории римской топонимии.

Материалы и результаты исследования были представлены на российских и международных конференциях, в том числе на Международных конференциях посвященных романскому языкознанию в МГУ им. Ломоносова (2004, 2006, 2007), Международном конгрессе ономастических исследований в Пизе (ICOS 2005), конференции «28 веков римских имен» (Рим 2007), всемирном конгрессе исследователей романских языков в Инсбруке (2007) и так далее. Теоретические позиции, составившие основу книги, неоднократно публиковались на русском и итальянском языках в сборниках статей и академических изданиях двух стран.


Тема №2

Топонимические войны. Топоним как средство внутри- и внешнеполитической борьбы в топонимии Рима. Новый тип топонима и топонимического решения. Негативный адресат топонима. Улица Обручального кольца


^ PIAZZA RISORGIMENTO

После того как 20 сентября 1870 года (XX Settembre) в Рим вошли войска итальянского королевства, папа Пий IX укрылся в Ватиканских дворцах и до конца своей жизни больше не выходил в город. В 1885 г. римская городская администрация назвала в честь Объединения Италии площадь у подножия Ватиканских дворцов - piazza Risorgimento; термином Рисорджименто (Risorgimento) принято обозначать процесс Объединения Италии во второй половине 19 веке.

^ Площадь Рисорджименто стала центром и в то же время авангардом грандиозной антицерковной войны, развязанной римскими властями в топонимии города в 1885 году (Cons. 8 maggio 1885). Улицы нового квартала Прати (изначальное название: Prati di castello, «поля у замка»), построенного на месте полей между замком Св. Ангела и Ватиканом в конце XIX века, были полностью отданы во власть литературе, искусствам и персонажам Древнего Рима. Именно здесь устроены посвящения поэтам Овидию (Ovidio), Проперцию (Properzio), Горацию (Orazio), Вергилию (Virgilio); а также Юлию Цезарю (viale Giulio Cesare) и самым известным битвам древности. В районе были также устроены площади Единства (dell’Unità), Кола ди Риенцо (piazza Cola di Rienzo) и Свободы (piazza della Libertà).

Три главных проезда нового района расходятся от площади Рисорджименто в виде трезубца – прием популярный в урбанистике папского Рима (см. знаменитый трезубец улиц, встречающихся на площади Пополо – Корсо, Бабуино и Рипетта). Эти улицы были посвящены неоднозначным фигурам Средневековья и эпохи Возрождения: это были Кола ди Риенцо, Кресцентий Младший и Стефан Поркари. Всех трех объединяли романтический ореол биографий и сложные отношения с церковью, что и заинтересовало Римский муниципалитет. Поговорим подробнее о биографиях этих персонажей, имена которых были даны своеобразному «антипапскому трезубцу».

Главная улица Прати была посвящена ^ Кола ди Риенцо (via Cola di Rienzo; первоначально в документах улица была обозначена ошибочно как Cola da Rienzi; см. Serianni 1995). Сын владельца питейного заведения, он в юности страстно полюбил античность и устроил в Риме переворот, захватил власть в городе в 1347 году и объявил себя «другом Вселенной». Впоследствие, он короновался, но был был схвачен папой Климентом IV; потом другой папа Иннокентий IV назначил его римским сенатором. На этом посту Кола повел себя как тиран и был зверски убит в 1354 году (подробнее см.: Rodocanachi 1888). В конце XIX века интерес к фигуре ди Риенцо был невероятный: одним из первых памятников Рима после присоединения к Италии стала бронзовая статуя «друга вселенной», установиленная на лестнице, ведущей к Капитолию; одноименную оперу ему посвятил Рихард Вагнер.

Вторая улица была посвящена знатному римлянину ^ Иоанну Кресцентию мл. (Crescenzio; в русском принят также вариант Кресценций). Знаменитая римская семья Кресцентиев (о их владениях напоминает десяток современных городских топонимов - salita dei Crescenzi; via del Casale della Crescenza и т.д.) фактически управляла Римом и папами в X-XI веках. Иоанн Кресцентий сместил ставленника германского императора Григория V и поставил на его место Иоанна XVI (Dondorff 1890). Германский император Оттон III вернулся в Рим и казнил мятежников. Согласно римской легенде, которую до сих пор любят рассказывать римские экскурсоводы – вдова Кресценция совратила 19-летнего Оттона и отравила его.

Третья, самая небольшая улица антипапского трезубца была посвящена Стефану Поркари (^ Stefano Porcari), который в середине XV века составил заговор против папы Николая V, за что и был казнен вместе с другими заговорщиками.

С топонимическим ансамблем квартала Прати в топонимию вошел принципиально новый тип, кардинально отличный как от традиционной, так и обычной декретной топонимии. В анализе этого ансамбля чрезвычайно важно изучать не только задачу топонимического решения, но ввести категорию адресата. В то время, как адресатом Via Nuova Pia, Piazza Vittorio Emanuele и большинства других рассматриваемых в этой работе названий был обычный житель города или приезжий, гражданин Италии или иностранец, топонимический ансамбль площади Рисорджименто адресовался политическому оппоненту, врагу – папе римскому. Соответственно, главной задачей этого ансамбля была не столько ориентация и адресация (для этого можно было бы дать нейтральные по отношению к Церкви названия), сколько провокация внешнеполитического толка.

Под влиянием этого ансамбля и в какой-то степени для того, чтобы смягчить эту топонимическую реплику 1885 года, более полувека спустя был разработан градостроительный и топонимический проект, получивший название улица Примирения (via della Conciliazione).

* * *

Добавим, что с точки зрения функционирования, названия площадей этого района - Единства и Свободы - недостаточно удобны. Римляне жалуются на то, что их легко перепутать между собой, а также с площадью Независимости (piazza dell’Indipendenza): данная площадь находится в другом конце города, у вокзала Термини, но относится к тому же семантиескому полю названий в честь Рисорджименто. В отношении площади Единства отметим, что в начале ХХ века практически всю ее территорию заняло здание крытого рынка (аналогичная ситуация с площадью Данте см. Dante o Leonardo), в результате чего площадь сложно выделить из общей застройки улицы Кола ди Риенцо.

* * *

Схожие стратегии топонимической провокации стали нормальной практикой в Европе в годы Первой мировой войны (о замене германизмов в Риме и других городах Европы см. Viale Hilter), причем адресатом могло стать и собственное население (внутриполитический аспект). В 1915-1916 годах итальянский город Триест еще относился к Австро-Венгерской империи, тогда в нем были заменены названия в память о деятелях Итальянской культуры (Raffaelli 1996) – с карты города исчезли улицы композитора Верди (Via Giuseppe Verdi), венецианского комедиографа Гольдони (via Carlo Goldoni), поэта Кардуччи (via Giosuè Carducci). Улица памяти древнеримского императора Октавиана Августа (via Ottaviano Augusto) получила имя местности Кустоццы (via Custoza)– местности, при которой итальянские войска дважды были разбиты австрийцами в 1848 и 1868 годах. Адресатом топонимической интимидации было не только вражеское итальянское королевство (внешняя политика), но итальянское большинство населения Триеста (внутренняя политика).

Возвращаясь в Рим, концептуальный тип топонимической провокации не только получил хождение в решениях 1890-1930-х годах, но и вошел в общественное сознание горожан. Такими же, провокационными по задачам и имеющими в качестве адресата внешних врагов, стали спонтанные топонимические акции фашистов 1935 года (см.: viale Ingrato): адресатами были не только правительства стран, но и дипломатические представительства в Риме. К той же провокационной топонимии итальянские коммунисты и советские дипломаты отнесли название via Russia.

Таким образом квартал Прати стал местом рождения принципиально новой по задачам и адресату провокационной топонимиии.


^ VIA DELLA FEDE

По информации римской Топонимической комиссии, одним из первых переименований, произведенных после освобождения города от нацистовв 1945 году, стала замена названия маленького переулка в самом центре города: Via della Fede стал Vicolo Doria. Буквальный, «лобовой» перевод старого названия – «улица веры» ничего не объясняет в его характере: устраненное название на самом деле являлось тонкой местью фашистского руководства несогласным с ее политикой.

Одной из самых древних и знаменитых итальянских семей безусловно являются генуэзцы Дория; их самым известным представителем считается адмирал Андреа Дория – победитель в сражении при Лепанто, которое положило конец амбициям Османской империи на море; именно ему посвятили улицу в Триумфальном квартале – via Andrea Doria). Значительную веху сыграли Дория и в истории Рима; они построили роскошные дворцы и виллы, в частности, нынешнее посольство Российской Федерерации расположено на известнейшой вилле Дория-Памфили (Памфили – другой известный род, с которым Дория породнились в конце 17 века). Дория-Памфили до сих пор принадлежит едва ли не лучшая частная картинная галерея, расположенная в собственном дворце Дория, что находится в самом начале Корсо (тогда - Corso Umberto I).

Так уж сложилось, что вторым мэром отвоеванного у Папы Рима в 1870г. стал Филиппо Дория-Памфили; и пусть его управление продлилось лишь год, в первом же постановлении о наименовании улиц, опубликованном в ноябре 1871г., помимо множества других новых названий, содержалось решение о переименовании проходящего мимо упомянутого фамильного дворца переулка Печи (Vicolo della Stufa) в переулок Дория (Vol.1 Pag.1228 Seduta del 30 Nov 1871). Печь - в отличие от папского сада (via del Giardino Papale) - никакой дискуссии не вызвала, возможно по причине незначительности объекта – проулка между дворцами Дория и Бонапарта; переименование утвердили. Через 54 года к этому вопросу вернулись...

18 ноября 1935 года на собрании Лиги Наций (предшественник современного ООН) было объявлено о санкциях против Италии в ответ на оккупацию Эфиопии: это касалось как бойкота итальянского импорта, так и экспорта в Италию стратегических товаров, среди прочего – продуктов питания. Италии грозил не только экономический кризис, но и голод. В ответ фашистское правительство придумало оригинальную патриотическую акцию: пригласить итальянок обменять свои обручальные кольца из драгоценных металлов на простые, аллюминиевые с надписью Золото родине – 18 декабря XIV года фашистской эры (“Oro alla Patria - 18 Dicembre XIV”).

18 декабря 1935 года на главной площади фашиского Рима – площади Венеции – у подножия Алтаря Отечества поставили почетный караул и колоссальный сценографический чан, к которому выстроилась многотысячная очередь. В результате акции собрали тонны золота – это только в Риме, а подобные мероприятия были организованы в других крупных и средних городах Италии.

Был в Риме по крайней мере один человек, которого всеобщее признание внешней и внутренней политики не воодушевляло. Это был Андрея Дория-Памфили, и его дворец, как нарочно, находился прямо на Площади Венеции – в «сердце величественного ритуала». Все владельцы домов в центре украсили фасады домов трехцветным флагом, Дория этого не сделал и его дворец оказался единственным неукрашенным. Молчание в данном случае было воспринято как знак протеста. Однако с влиятельной семьей Дориа надо было вести себя осторожно, придумать изысканную месть - переименование переулка Дория в улицу обручального кольца – Via della Fede (Gov n.2647 del 25-5, 1936).

Переименование обсуждалось на заседании комиссии 24 февраля 1936 года вместе с другим известным переименованием памяти мученника-фашиста Берта (via dell’Arco del Montevia Giovanni Berta). В то время как переименование памяти Берта прекрасно документировано, сохранились первоначальные запросы, в случае с переулком Дория из протокола заседания комиссии непонятно, откуда конкретно исходило предложение: мы имеем лишь оговорку «по инициативе народа» (per iniziativa popolare), что в то время могло значить и просьбу районной ячейки фашистской партиии, и просто самовольную замену названия улицы, как случилось в те же дни с Via Ingrata. Одновременно в протоколе подчеркивается значимость дня обручального кольца для Италии. Но если речь идет о событии такой значимости как «День обручального кольца», почему же ей посвятили столь незаметную, извилистую улочку, в которую редко заходят горожане и туристы.

В обсуждении вопроса в комиссии ни слова о реальных причинах переименования именно этой улицы; но о них все тогда прекрасно знали: о неблагонадежности Дориа – по воспоминаниям старожилов - говорил весь Рим. В качестве формальной мотивации – в Риме уже есть одна улица, посвященная Дория - это улица Андрея Дории. Таким образом, это было переименование «против жильцов» - своеобразный тип, впервые появившийся в топонимии города в связи с площадью имени Объединения Италии (piazza Risorgimento). Когда Рим был освобожден американцами от германских нацистов, его первый, временный руководитель – тот самый Андрея Дория-Памфили – убрал упоминание об обручальном кольце. По данным картотеки Топонимической комиссии это обратное переименование случилось 2 февраля 1945, но и на этот раз решение было проведено каким-то особенным путем: никаких сведений о переименовании в соответствующем февральском постановлении нет(!). Наши поиски материалов этого переименования в римских архивах также не привели к результату. Вероятно, топоним устранили по личному решению мэра, которое не обсуждалось и не публиковалось. Старое название просто вернули на карту. В России 1920-х гг. такие переименования называли произведенными «революционным порядком» (Никитин 2001).

* * *

Уже в послевоенное время при застройке улицы Портуэнсе решено было почтить и Филиппо Андрея Дория Памфили - ему посвятили центральную круглую площадь района (piazza Filippo Andrea Doria Pamphili, Cons. N 922 del 14-7-1953), от которой лучами расходятся улицы его преемников - Франческо Криспиньи, Франческо Паллавичини, Алессандро Гуиччолли и др.


^ Тема №3. Коммеморация или ориентация? Переименования в городской жизни и общественном сознании

Основная функция топонима. Коммеморативный концепт топонима как доминирующий тип в мировой топонимии XIX-XXI вв. Истоки и предпосылки коммеморативного концепта топонима в Европе. Войны и переименования, переименования и революции (по Е.М.Поспелову).

Проблемы коммеморативного топонима. Случай посвящения Ромулу и Рему в Риме.

В новейшее время, вплоть до начала 1930-х годов знаменитый Большой Цирк (Circus Maximus), находящийся между римскими форумами и авентинским холмом, был огромной индустриальой зоной, застроенной складскими и заводскими сооружениями, среди которых был и газометр. В эпоху Муссолини исторический центр города превращался величественные сценографии, и эти промышленные постройки были разобраны, выявлена структура античной памятника, на трибунах которого согласно распространенному преданию когда-то помещалось до 300.000 (!) человек.

Изменился и характер окружающей местности. В тех же 1930-х годах был построен новый, огибающий цирк с севера проезд, а южный – вдоль Палатинского холма - был реконструирован. Оба были включены в систему проходящих поблизости парадных магистралей Нового Рима - via dell'Impero, via del Mare и via dei Trionfi. При этом новая улица получила «оториентирное» имя via Circo Massimo, а в названии старой улицы был сознательно сохранен историзм: via dei Cerchi. Дело в том, что компонент Cerchi в топониме Via dei Cerchi является средневековым искажением слова circus (ит. Circo; см. Romano, 135). Интересно, что название Cerchi использовалось для описания всей местности: до начала реконструкции 1920-х годов территория цирка – в то время застроенной – вместе с окрестностями именовалась именно Valle dei Cerchi – «долина Черки».

В то же время, на склоне Авентинского холма, примерно в середине вновь проложенной ^ Via del Circo Massimo и напротив форума, был устроен замечательный бельведер с одним из лучших панорамных видов на Палатинский холм. Небольшую площадку посвятили легендарным основателям Рима, близнецам Ромулу и Рему - piazzale Romolo e Remo (Gov. 6489 del 27-10-1934). Номинация не была случайной: здесь все напоминает о зарождении вечного города, в котором с самого начала было два центра – Палатин Ромула и Авентин - Рема.

В тех же 1930-х годах руководствов почтило память и других персонажей римской легенды, правда, в другом, окраинном Тусколанском районе: там появились улицы Реи Сильвии (via Rea Silvia) – матери близнецов; пастуха Фаустоло (via del pastore Faustolo) и его жены Акки Ларенции (via Acca Larenzia), ставшей молочной матерью для них (все эти названия были утверждены постановлением губернатора: Gov. N.3139 del 3-6-1937). Тогда же при создании ансамбля была допущена ошибка: и в том же районе была увековечена некая Илия (via Ilia) - хотя это всего лишь второе имя уже упомянутой Реи Сильвии. Эта ошибка до сих пор не исправлена; любопытно, что на нее не обратил внимания и такой вдумчивый исследователь как Пьеро Романо.

Близнецы однако не долго находились в одиночестве: в 1948 году на площади Ромула и Рема был установлен памятник одному из ведущих политиков и идеологов объединения Италии - Джузеппе Мадзини (1805-1872); формальным поводом было празднование столетия Римской республики 1948 года. Монумент был изготовлен в 1911 году, однако до первой мировой войны поставить его не успели, а потом, при фашизме он не понравился Дуче, в связи с чем пролежал в запасниках до конца второй мировой. В данном случае возникает справедливый вопрос: почему памятник не открыли на уже имеющейся в Риме очень эффектной круглой площади Мадзини или на роскошном широком проспекте его имени (piazza и viale Mazzini), которые уже много лет существовали в квартале Победы? Как нам кажется, свою роль в выборе террасы близнецов сыграла его большая «центральность» и расположение напротив римских форумов. Отметим лишь, что ситуация с несоответствием памятника и названия площади на которой он стоит в какой-то степени характерна для топонимии Рима (см. Vittorio Emanuele II; piazza Italia и др.).

Спустя три десятилетия, в 1980 году имя близнецов было неожиданно вытеснено с бельведера официальным документом: площади присвоили имя только что умершего Уго Ла Мальфа (1903-1979) - piazzale Ugo la Malfa (GM 3997 del 28-5-1980). Почему именно здесь решили почтить ведущего государственного деятеля послевоенной Италии и основателя Республиканской партии? Как следует из текста постановления, близнецы ни в чем не провинились, основным мотивом в выборе места для посвящения Мальфе был тот факт, здесь в 1949 году был открыт памятник Джузеппе Мадзини, с которым Мальфу связывают общие идеалы (там же). Переименование было утверждено городским собранием, но вызвало удивление, о котором нам рассказывали некоторые горожане. Разговоры об этом переименовании не утихают и сейчас, спустя почти 30 лет: так в дискуссии на форуме радикальной партии (ссылка скрыта) пользователь по имени Де Паскалис, в частности, заявил, что всегда был против переименования largo Romolo e Remo в piazzale Ugo La Malfa (Де Паскалис ошибочно называет старую площадь термином “largo” вместо “piazza” – С.Н.).

Это политическое переименование (идея и понимание срочности которого, по-видимому, исходили из правительственных органов) работники комиссии попытались уравновесить увековечиванием близнецов в другом месте, также самом центре города – на перекрестке Via dei Fori Imperiali и via della Salara Vecchia (GM 3164 del 7-5-1981). Авторы проекта новой локализации топонима, думали связать его с легендарными достопамятностями, которые здесь находятся, прежде всего с т.н. Могилой Ромула. Но здесь произошел конфликт истории и современного статуса этого места: для большинства это всего лишь перекресток двух оживленных улиц, никаких домов на нем не прописано; более того, часть этого же самого перекрестка с другой стороны via dei Fori Imperiali уже много десятилетий посвящена крупнейшему римскому археологу ХХ века – Коррадо Риччи (см. о нем – via dellImpero). В итоге, в связи с этим переносом, Рим утратил известный туристам лингвистический ориентир, которым была piazza Romolo e Remo; а топоним largo Romolo e Remo в нынешней локализации оказался избыточным нулевым знаком (см. историю близлежащего Foro dellImpero Fascista).

К «легендарному» вопросу вернулись в сентябре 1995 года, богатом на полемику на топонимические темы (см. напр., случай largo Giuseppe Bottai). 3 сентября в интервью итальянскому информационному агенству АНСА тогдашний мэр Рутелли, в частности, заявил, «что вернет топоним Ромул и Рем на Авентин, где сейчас находится площадь Уго Ла Мальфа, но имя Ла Мальфы не пропадет, оно будет перенесено в новый район Рима». В ходе обсуждения вопроса в топонимической комиссии (CCT del 12-9-1995, verbale No. 2), Рутелли заявил, что уже 15 лет многие римские деятели культуры критикуют власти и простя вернуть старое название в честь Ромула и Рема. Рутелли также сообщил, что обсудил с сыновьями Мальфы возможность дать имя его отца фрагменту новой крупной магистрали, которая соединит Монте Сакро c Кастель Джубилео. «Таким образом, память о Ла Мальфе будет жить в городской среде, а полемика закончится». На месте же largo Romolo e Remo, по мысли Рутелли, следовало установить табличку с надписью Largo della Salara Vecchia – в напоминание утраченного топонима. Комиссия поддержала это предложение, однако… однако название окончателно вернулось на место гораздо позже. Причем, воспользовались уже известным по Foro dellImpero fascista способом частичного переименования: дали «старое имя бельведеру, оставив имя Уго Ла Мальфы на участке, непосредственно премыкающем к памятнику».

Наши недавние опросы показали: лишь небольшая часть римлян называет это место площадью, выделяя его из окружающего пространства. Небольшая часть населения знает, что оно называется площадью Уго Ла Мальфы: это, в основном, люди пользующиеся общественным транспортом, и они знают о топониме, поскольку именно так называется остановка автобусов; при этом, некоторые из этих пассажиров считают памятник Мадзини посвященным именно Ла Мальфе. С другой стороны, некоторые римляне в возрасте старше 50 лет помнят о старом ромулоремовском топониме, используют его, это касается не только устной речи пожилых людей. Так на веб-сайте Viaggi.Yahoo дается следующее описание местности: недалеко от Авентина, на пересечении с viale del Circo Massimo, находится площадь Уго Ла Мальфы, первоначально назывававшаяся площадью Ромула и Рема («Non distante dall'Aventino, attraversato dal viale del Circo Massimo, vi e il piazzale Ugo La Malfa, in origine detto di Romolo e Remo»; ссылка скрыта). Наиболее «грамотные» римляне просто читают топонимические таблички, это видно из блогов римской молодежи: «на верху холма маленькая площадка – бельведер Ромула и Рема» (In cima alla salita c'è uno slargo - il belvedere Romolo e Remo; 19 Gennaio 2007; ссылка скрыта); или - «на бельведере Ромула и Рема (того, что напротив Большого Цирка) смотреть на звезды и пить ром с апельсиновым соком» (Sul belvedere romolo e remo (quello davanti al circo massimo) a guardare le stelle a bere rum e succo di arancia; Aprile 2006; ссылка скрыта).

* * *

С практической точки зрения, можно было рекомендовать перенести памятник Мадзини, оставив площади два топонимических посвящения – Мальфе и близнецам; однако – по словам одного из депутатов римского собрания (2002)- перемешение памятника Мадзини исключено по политическим причинам. По его же оценке перенос топонимического посвящения Уго Ла Мальфе в другой, нецентральный район города также не представляется «политически возможным». В сложившейся ситуации имеет место многоуровневый конфликт и просто неудобная – с точки зрения ориентации – топонимическая ситуация: с одной стороны, есть сложившийся лингвистический ориентир, с другой - политические интересы, с третьей - историческая символика.

Проблемы актуализации переименований (на материале площади Республики в Риме; станции метро «Партизанская» в Москве).


^ Тема №4. Топонимический ансамбль в европейском городе

Понятие топонимического ансамбля в мировой культуре. Париж XVIII века. Понимание карты как связного текста.

Топонимический ансамбль «Греческого проекта» Екатерины Великой (по С.А.Никитину); русские топонимические ансамбли памяти 1812 года. Зарождение топонимического ансамбля.

Формирование первых топонимических ансамблей на карте Рима. Ансамбли ^ Национальной улицы, квартала Прати.

Крупнейший топонимический ансамбль Улицы Империи - главная улица итальянской столицы (1932-1943).

Улица Империи… В этом названии слышится некоторая археологичность: и действительно, эта улица была проложена в 1932 году в сердце императорского Рима, меж Форумов Цезарей. Но при этой внимательности к руинам, апелляции к императорскому Риму здесь была не пассивной: Древний Рим и прежде всего его экспансивная внешняя политика занял ведущее, активное место в фашистской риторике и официальной культуре, стал ее идеалом. (о строительстве улицы и судьбе форумов – см. Ravaglioli 1983; Muntoni 1985; Insolera, Perego 1999).

И все же, лексема Impero по-итальянски значит не только империю, но и власть. Безграничная власть дуче, которая положила конец «либеральному безвластию» и стала главным героем одной римской улицы, которая была торжественно открыта в рамках празднования 10-летия фашистской революции – 1932 году. И в этой связи, via dell’Impero – улица власти, репрезентативная магистраль. Именно такой она и стала, особенно когда главным вокзалом Рима стал вокзал Остьенсе и все официальные делегации в обязательном порядке проезжали по этой магистрали.

Теперешняя туристическая и транспортная функция улицы изначально была дополнена еще и сакральной: ^ Via dell’Impero стала – как мы уже видели в газетном репортаже с ее открытия - естественным продолжением главной площади фашистской Италии, площади Венеции – места главных фашистских митингов (Foro dellImpero fascista). Поэтому неслучайно, что на этой дороге, соединившей с самой эффектной развалиной античности – Колизеем, вблизи пересечения с Via Cavour по тогдашним планам должен был вырасти главный идеологический орган новой империи – резиденция фашистской партии Ликторский дом (Casa Littoria), конкурсы на проект которого в этом месте проводились в самом начале 1930-х годов (впоследствие место строительства несколько раз менялось; см. Foro Mussolini; см. подробнее: Rossi 2000).

Прошло несколько лет и в 1936 году Итальянское королевство, присоединив новые африканские территории, объявила себя империей, король Виктор Иммануил III стал императором. Тогда топоним via dell’Impero получил уже новое и окончательное основание, для удобства чтения и понимания, о какой империи шла речь, рядом был устроен еще один топоним - Форум фашистской империи (Foro dellImpero fascista). Примерно тогда правительство Италии задумалось о проведении в Риме Всемирной выставки EXPO 1941 года (см. EUR\E42).

* * *

Имперский мегаансамбль и его послевоенная судьба

Новую динамику концепту главной via dell’Impero приносит решение о начале строительства квартала всемирной выставки 1942 года: с этого момента первоначально небольшая via dell’Impero получает 30-километровое(!) развитие, становясь таким образом самой длинной существующей городской улицей. Именно эта улица должна, пройдя мимо руин форумов, Коллизея, Большого цирка и руин Терм Каракаллы, подойти к сверхновому району выставки, стать его главной осевой магистралью и пройдя насквозь привести к берегу моря, на римское Лидо.

Урбанистическое и архитектурное решение магистрали было оговорено в пункте 3 закона №1433 (16-9-1940): «Постройки, которые вырастут на Имперской улице… должны будут образовывать единый ансамбль, вдохновленный единой архитектурной концепцией и характеризоваться особой аристократичностью как в пропорциях, так и в используемых материалах». Окончанием величественной улицы должен был служить берег моря, считавшийся с 1920-х годов полноценным районом города, с его набережными, посвященными знаменитым древнеримским флотоводцам – победителю карфагенского флота Гаю Дуилию (lungomare Duilio) и Лутацию Катулу (lungomare Lutazio Catulo) , а также Христофору Колумбу (см. Cristoforo Colombo). Еще в конце 1930-х в топонимической комиссии началась работа по утверждению номенклатуры для проездов впадающих в новую магистраль, которая завершилась монументальным 7-страничным постановлением губернатора №4105 от 12 декабря 1940 г. Четкая, продуманная система (или точнее план) посвящений захватывает. Как фаланги легионеров, в имперскую улицу должны были вливаться организованные ансамбли коммемораций о римских императорах, важнейших военных победах древнего Рима и его провинциях, академических и коммерческих институциях Возрождения и нового времени, «военно-морских строителях и инженерах всех время», а также «поэтах и прозаиках всех времен». Часть посвящений была устроена вдоль двух других магистралях, которые вели на выставку – о них см. Marconi, Данте или Леонардо. Лишь четыре площади были запланированы на всем течении магистрали за пределами городских стен– площадь IX мая (piazza IX Maggio), площадь Римских Легионов (piazza delle Legioni Romane), площадь Императоров (piazza degli Imperatori) и площадь Консулов (piazza dei Consoli). Первое календарное название неслучайно попало в список этих неоархеологизмов (на самом деле, на тот момент уже относительных археологизмов: императора звали Виктор Иммануил III; а легионерами в Италии официально называли чернорубашечников из MVSN – см. Malaga, Guadalajara): 9 мая 1936 Дуче с балкона Дворца Венеции объявил итальянскому народу о провозглашении империи.

На всем протяжении улицы via dell’Impero – которую в некоторых документах и публикациях конца 1930-х называют также via Imperiale - допускался лишь небольшой участок, который сохранял старое название – тенистый, недавное реконструированный проезд с не менее громким названием и необычной топонимической судьбой via dei Trionfi (см.).

Начало войны в 1939 году остановило множество из градостроительных планов 1930-х годов, строительство выставочного комплекса заглохло, вместе с имперской улицей и самой империей, терявшей одну территорию за дургой. После того, как летом 1944 года в город вошли англо-американские войска, среди неотложных моментов по дефашистизации римской топонимии был и топоним via dell’Impero. Было решено разделить улицу на фрагменты. Первый отрезок, проложенный от площади Венеции до Коллизея, и названный лично Муссолини, получил сохраняющиеся до сих пор название via dei Fori Imperiali; как помним, это название было одним из проектированных в 1932 году. Второй большой отрезок – от Коллизея до Большого цирка - получил старое оториентирное имя via San Gregorio (по местному монастырю Св. Григория на холме Целий), третий отрезок - также оториентирное имя бульвара Терм императора Каракаллы (viale delle Terme di Caracalla) - по находящимся там грандиозным термам. О топонимической судьбе четвертого самого длинного фрагмента см. Cristoforo Colombo.

Несмотря на замену отдельных, ключевых, наиболее коннотированных фашизмом элементов, грандиозный топонимический имперский мегаансамбль был проведен в жизнь. В частности, практически без изменений были осуществлены топонимические зоны, посвященные императорам (via Costantino, via Giustiniano imperatore) и академическим институциям (via dei Lincei, via Cimento), путешественникам и (via Capitan Bavastro, via Antoniotto Usodimare) и многие другие. Архитектурное и градостроительное решение отдельных фрагментов претерпело серьезные изменения. Однако – как показывает сопоставление карт - на месте запроектированных площадей 9 мая и Римских Легионов появились соответственно площадь Анджело Фокетти (largo Angelo Fochetti; один из замученных нацистами в ардеатинских пещерах) и площадь Мореплавателей (piazza dei Navigatori).

Ансамбли в топонимии современных российских городов. Свибловский ансамбль в Москве (по Р.А.Агеевой).


^ Тема №5. Власть ориентира. Проблема устного топонимического знака

Отношение официальной прескрипции и устного общения в большом городе. Теория топогенеза (по Никитину-Молчановой). Понятия ориентира-топогена и устного топонимического знака.

Изучение топонимической системы с позиции теории топогенеза. Функции и объем устного топонимического знака. Феномен избыточности. Теория топонимического знака и неформальное общение в современных итальянских городах (на материале разговорной речи жителей города Монца)

На основе опросов и полевых экспериментов, проведенных в североитальянском городе Монца (Monza; Ломбардия) в 2000-2006 гг., описывается структура и принципы функционирования устной топонимической системы. Предлагаемая нами теория топонимического знака понимает топоним как единицу описания местности, мотивированную прежде всего актуальным для говорящих социоурбанистическим контекстом.

В противовес традиционному для современной ономастики исследованию писанных официальных топонимов (см. напр. очерк развития итальянских названий улиц в новейшую эпоху: Raffaeli 1995), в нашей работе главное внимание уделено узусу, анализу бытования топонимов в повседневной неофициальной речи, первичной топонимической системы. Работа посвящена диахронному рассмотрению механизма появления и бытования топонимов в современных итальянских городах. Сопоставляются – с точки зрения функции, формы и значения – старинные топонимы (появившиеся до 1870 года) и современные, которые используются горожанами в устном неофициальном общении.


Методика исследования топонимического узуса

Материалы работы – архивные и полевые исследования и эксперименты, проведенные в 2000-2006 гг. Работа включала следующие фазы:

1. изучение ответов местных жителей на вопрос «come si chiama questo luogo?” (как называется это место?);

2. опрос по использованию официальных названий центральных площадей города – «dov’è...?» (где находится…?);

3. архивные картографические изыскания;

4. сопоставительное изучение объема понятий официальных и неофициальных обозначений местности;

5. изучение использования топонимов в монологе местных жителей, которые описывают дорогу домой.

Были привлечены материалы местной прессы, а также материалы с сайтов Интернета, прежде всего официальных страничек муниципалитета, путеводитель по фондам городских музеев города Монца.

Другим важным источником стали официальные картографические материалы – прежде всего карты города Монцы, изданные частными издательствами в XIX и XX вв. - известные историкам города картографические материалы: Pianimetria della Citta’ di Monza coi suoi Sobborghi (Anno 1838) и Pianta topografica della citta’ di Monza. Ed. Paleari Ilario, tipografo, librajo di Monza (Anno 1. 1881). Среди документов ХХ века была использована современная общедоступная карта города Туринского издательства TuttaCittà; крупномасштабная карта, созданная около 1930-х годов в городском муниципалитете для внутриведомственного использования. Также использована карта Монцы конец XIV века, составленная известным краеведом Джанни Сельватико на основании исторических документов (издана Городским Архивом города Монцы).

Рыночная площадь (piazza Mercato) в Монце. Крупнейшая площадь старинного ломбардского города Монцы была, начиная с позднего средневековья местом рынка, откуда и произошло ее общепринятое название - contrada Mercato (XV в.); позднее фиксируется вариант piazza Mercato, а в карте второй половины XIX века появляется выправленная – согласно устоявшейся общеитальянской традиции - формулировка piazza del Mercato.

На рубеже 19-20 веков, в итальянском обществе и языке утверждается новая концепция топонима, для которой характерна политизированность, а ее главной функцией становится коммеморативность. В свете новой концепции (о концепции топонима см.: Никитин 2001; Nikitin 2002) и победного для Италии окончания Первой мировой войны, рыночная площадь в Монце получила новое название – piazza Trento e Trieste (площадь Тренто и Триеста) – по именам двух городов, отошедших к Итальянскому королевству по итогам военной компании. Характеризуя этот топоним, отметим, что парная топонимизация названий двух городов было популярной для первых двух десятилетий ХХ века: ср. piazza Trento Trieste в Ферраре, viale Trento Trieste в Карате Брианца (Carate Brianza), via Trento Trieste в Монселиче близ Падуи (Monselice) и мн. др. Позднее в центре бывшей рыночной площади было построено здание муниципалитета Монцы, а перед ним установлен грандиозный памятник павшим в Первой мировой войны (1932).

Где находится площадь ^ Тренто и Триеста? Проведенный почти 90 лет спустя (2005 г.) опрос 50 жителей Монцы в возрасте от 20 до 55 лет показал, что горожане не знают топоним piazza Trento e Trieste. Никто из опрошенных не смог ответить на вопрос, где находится площадь с таким названием. Как же называется это место?