Программа Правительства Санкт-Петербурга по реализации государственной политики Российской Федерации в отношении соотечественников, проживающих за рубежом методическая разработка
Вид материала | Программа |
- Программы Правительства Санкт Петербурга по реализации государственной политики Российской, 18.03kb.
- Об утверждении программы Архангельской области по оказанию содействия добровольному, 9401.81kb.
- Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению соотечественников,, 6096.46kb.
- Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению соотечественников,, 1594.68kb.
- Об утверждении региональной программы тамбовской области по оказанию содействия добровольному, 20202.01kb.
- Программа омской области "Оказание содействия добровольному переселению в Омскую область, 4114.68kb.
- Государственная программа 11 по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую, 2682.64kb.
- Участника Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению, 2560.27kb.
- Администрации Губернатора Санкт-Петербурга, до 25. 01. 2012 направить копии утвержденных, 428.17kb.
- На основании статьи 179 Бюджетного кодекса Российской Федерации, в соответствии с распоряжением, 5662.35kb.
Программа Правительства Санкт-Петербурга по реализации государственной политики Российской Федерации
в отношении соотечественников, проживающих за рубежом
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА
«Курсы повышения квалификации
для преподавателей русского языка и литературы
для соотечественников, проживающих за рубежом»
Санкт-Петербург, 2010
«Курсы повышения квалификации для преподавателей русского языка и литературы для соотечественников, проживающих за рубежом»
Данная образовательная программа предназначена для осуществления работы курсов повышения квалификации учителей русского языка и литературы, преподающих русский язык как родной; русский язык как неродной (второй язык для активного пользования) в условиях многоязычия.
Необходимость данной программы диктуется рядом условий: с одной стороны, языковое состояние стран, входящих в СНГ, характеризуется выраженным многоязычием, что определяет неоднородность запросов со стороны общества к изучению того или иного языка, с другой стороны, при том, что сферы коммуникативного использования русского языка в этих странах различны, его статус в разных республиках неодинаков, русский язык по-прежнему остаётся языком, выполняющим интегрирующую и консолидирующую функцию.
Программа составлена таким образом, чтобы удовлетворить максимально возможное из существующих запросов в изучении русского языка от учителей русского языка и литературы в странах, входящих в СНГ. Исходя из этого, составители программы включили в неё следующие разделы:
- Изменения в функционировании и статусе русского языка в современных условиях;
- Методика обучения русскому языку и литературы в поликультурном пространстве;
- Инновационные педагогические технологии при обучении русскому языку и литературе;
- Освоение русской культуры через изучение русского языка и литературы.
Актуальность данной программы определяется наличием проблем, касающихся преподавания русского языка и литературы в поликультурном, полиэтническом пространстве, качеством знаний учащихся, получаемых по данным предметам, системными изменениями, происходящими в методах и технологиях преподавания языка и литературы.
Цель данной образовательной программы состоит в том, чтобы представить возможные пути решения проблем, возникающих при обучении учащихся русскому языку и литературе в условиях многоязычия в поликультурном, полиэтническом пространстве.
Новизна программы определяется самой ее проблематикой, а также тем, что она создает условия для проявления организационно-педагогических способностей учителей в условиях меняющихся требований к содержанию предметов русский язык и литература в условиях многоязычия.
^ Программа курсов для учителей средней школы и для преподавателей высшей школы включает в себя четыре направления:
1. Современное состояние и тенденции развития русского языка
2. Преподавание русского как неродного
^ 3. Изучение русской литературы в иноязычной среде
4. Филологический анализ и интерпретация художественного текста
Круглый стол «Знакомство», 4 часа. Обмен информацией о преподавании русского языка в своих регионах, о проблемах, связанных с восприятием русской классики учащимися в школе и вузе. Диалог слушателей и преподавателей об особенностях изучения русской литературы и русского языка как неродного. Выявление ожиданий, определение наиболее острых вопросов для обсуждения в процессе работы курсов. Определение доминант образовательных запросов аудитории в области содержания, методики и технологического обеспечения филологического образования.
^ Лекция «Активные изменения в современном русском языке», 4 часа. Соотношение аффективного и интеллектуального в сфере синтаксиса. Активизация разговорных синтаксических конструкций. Тенденция к смысловой точности высказывания. Активные процессы в грамматике и лексике, рост аналитизма. Влияние устной речи как речи, формирующейся на ходу, на речь письменную. Гендерная лингвистика и ее практическое применение. Экспансия социальных диалектов и бытовой речи и процесс размывания языковой нормы. «Язык на грани нервного срыва» (Кронгауз) и вероятностные тенденции его развития и оздоровления.
^ Лекция «Проблемы освоения курса русского языка современными студентами», 4 часа. Социо-культурный разрыв поколений, проявляющийся в противопоставлении молодежного сленга нормам литературного языка. Контраст устоявшихся штампов речевого общения, представленных СМИ и социальных диалектах различных возрастных, профессиональных и этно-культурных групп населения, их противопоставленность традиционным нормам. Отсутствие у студентов опыта законченного речевого устного и письменного высказывания. Методика освоения грамматических норм русского языка в единстве процессов текстовосприятия и текстопорождения. Взаимодействие и соотношение аналитической и творческой деятельности в процессе освоения русского языка
Лекция: «Вопросы методики изучения русского языка как неродного», 4 часа. Трудности изучения русского языка как неродного можно распределить по уровням: во-первых, это трудности усвоения русского языка как неродного для всех групп учащихся; во-вторых, это трудности усвоения русского языка для носителей определенной группы языков; в-третьих, это трудности усвоения русского языка для учащихся конкретной национальности. Способы преодоления трудностей изучения русского языка. Сочетание устной и письменной речи в процессе освоения русского языка. Компаративистика как методический ресурс преподавания русского языка как неродного.
^ Экскурсия по Пушкинскому Дому, 2 часа.
Беседа: «Маленькие трагедии» А.С.Пушкина как путешествие по культурным эпохам, 2часа. Художественный мир каждой «маленькой трагедии» строится по законам той картины мира, которую запечатлела в своем искусстве каждая из четырех изображенных в цикле эпох: средневековье, возрождение, классицизм, романтизм. Трагические герои Пушкина – Барон, Дон Гуан, Сальери, Вальсингам - выражают конфликты, типичные для соответствующей эпохи. Прочтение в этом аспекте пушкинского цикла включает классический текст русской литературы в общеевропейскую культуру и открывает новые горизонты для его интерпретации в школе и вузе.
^ Экскурсия по музею Достоевского, 2 часа.
Беседа: Способы формирования правильного типа чтения при изучении эпического произведения. Одна из проблем современного юношеского чтения – наивно-реалистическое чтение, вызывающее непонимание авторской концепции мира, ключевой идеи, цели художественного произведения. Правильным типом чтения следует назвать чтение, которое исходит из понимания образной природы художественной литературы и позволяет, не теряя эстетического удовольствия, выйти на осознание авторской позиции, авторского отношения к изображаемому, а также к выработке собственного отношения к прочитанному. Текст и стратегия его чтения. Формирование «образцового читателя» (У. Эко) в процессе чтения художественного произведения. Чтение как «со-творчество» (И. Ильин).
^ Лекция: Учебник литературы: старое и новое, 4 часа. Литература — главное и последнее, что объединяет русский мир. Появление учебников по русской литературе в странах бывшего СССР противостоит разъединительным тенденциям. Важной чертой учебника нового типа является биографический лаконизм и увлекательность. Учебник должен приглашать к диалогу, к размышлению, к совместному исследованию творчества писателей и поэтов XIX и XX века. Классические тексты в таком учебнике помещаются в дискуссионное поле. Вокруг них возникает веер оценок, матрица интерпретаций. Сравнивая свою позицию с другими, каждый может увидеть произведение или автора полнее, объемнее. Взгляды писателей друг на друга, критические оценки вскрывают внутренние противоречия, конфликты самого текста.
^ Лекция: Методическая лингвоконцептология - инновационный путь развития методики XXI века, 4 часа. Интегрированный курс русского языка и культуры представляет собой новый подход в преподавании филологии. Цель методики - передача культурной памяти и нравственности народа через язык. Использование лингвоконцептологии помогает освоить язык как культурное пространство и способствует интериоризации ментальных порождающих моделей, через освоение этнокультурных языковых концептов. Диалог культур как философская основа лингвоконцептологии. Оригинальные методы работы с абстрактным словом в художественных текстах, направленные на формирование целостного представления человека о мире.
^ Практикум: Комплексный анализ текста как средство формирования лингвистической компетенции, 4 часа. Система работы по формированию языковой и речевой компетенций учащихся ориентирована на двустороннюю природу текста — как продукта и процесса речетворчества. С одной стороны, она ориентирована на знания учащихся о категориальных признаках текста, с другой - на умения прогнозировать, отбирать средства, адекватные содержанию, оценивать коммуникативные качества текста, совершенствовать написанное. Методика, ориентированная на текст, интегративна: в ней взаимодействует грамматика, стилистика, психология речи, риторика.
^ Лекция: Технология освоения концептов русской культуры, 4 часа. Национальная специфика русского менталитета. Культурное и когнитивное пространство русского мира в современных условиях. Кумулятивная функция языка. Язык как память культуры. Освоение «ключевых слов», концептов как способ вхождения в язык и осовения ментальной картины мира, явленной в слове. Дидактические основы построения лингвистических задач в области лингвистической концептологии. Методика освоения культурных концептов от решения лингвистических задач к построению текстов и самостоятельных речевых высказываний.
^ Экскурсия в музее А. Блока, 2 часа
Практикум: Способы формирования правильного типа чтения при изучении лирики (на примере творчества А.А.Блока, 2 часа). Правильный тип чтения лирики – «медленное чтение», принимающее во внимание способы выражения лирического героя, динамику лирического настроения, а также «единство и тесноту стихового ряда».
^ Лекция: Освоение языка в условиях билингвизма, 4 часа. Билингвизм как проблема нейрофизиологии, лингвистики и культурной антропологии. Билингвизм – норма или отклонение от нормы. Виды билингвизма. Речь и интеллект в их единстве и взаимообусловленности. Специфика когнитивной и речемыслительной деятельности билигвов. Имманентные лексико-грамматические модели и проблема грамматического описания языков в лингвистике. Образовательный потенциал компаративистики в условиях билингвизма.
^ Лекция: Современный русский синтаксис. Учебный комплекс, 4 часа. Историческое развитие русского синтаксиса, характеристика современных и традиционных синтаксических моделей. Синтаксические конструкции разного уровня сложности и способы их освоения. Сложные синтаксические конструкции и методика их освоения. Типы речи, социальные диалекты, различные дискурсы и синтаксические конструкции. Сочетание аналитической и речетворческой деятельности в процессе освоения синтаксических конструкций разного типа. Построение курса русского синтаксиса. Изучение синтаксиса на текстовой основе. Отбор речевого материала и система упражнений.
^ Лекция: Произносительные нормы русской речи, 4 часа. Орфоэпия как наука об ударении и интонации: от слова к тексту. Орфоэпические нормы и современное состояние русского языка. Логическое ударение как способ акцентуации смысла. Трудности фиксации «живой речи» с целью научного изучения. Орфоэпическая норма и ее отражение в современных словарях русского языка. Орфоэпическая нестабильность как отражение общих тенденций развития и «нарушения» языковой нормы. Интонация как смысловая мелодия речи. Интонационная экспансия иностранных языков, молодежных сленгов и социальных диалектов в современном русском языке.
^ Лекция: Интерпретация художественного текста. Педагогические размышления, 2 часа. Важнейшие подходы к интерпретации текста в современном литературоведении. Проза и поэзия в их единстве и противопоставлении. Реконструкция текста как гиперструктуры. Мотивный анализ как способ читательского восхождения к авторской концепции мира.
^ Экскурсия по музею В. Набокова, 2 часа.
Практикум: Тайны поэзии (на материале романа Набокова «Дар», 2 часа). Проза и поэзия в их единстве и противопоставлении. «Головоломки» для читателя или игра с читателем в поэтике В. Набокова. Поэтическое и прозаическое в восприятии автора, героя и читателя в романе «Дар». Традиционные стиховые модели как способ выражения устойчивых ценностно-смысловых установок. Архитектоника стиха и авторская картина мира в романе В. Набокова «Дар». Ирреальное и реальное в аксиологии творчества В. Набокова. Поэзия как высшее воплощение идеи творчества для Набокова. Творчество как божественная игра воображения.
^ Лекция: Русский язык в поликультурном пространстве, 4 часа. Русский язык играет важнейшую роль в обеспечении единого геополитического, экономического, социокультурного и образовательного пространства России, является важнейшим средством консолидации ее народов. Русский язык – один из факторов диалога различных этнических культур в региональном поликультурном пространстве. Пытаясь познать "чужой" мир через язык, человек познает другую культуру. Благодаря этому происходит слияние культур, проявляется их самоидентичность.
^ Практикум: Современное русское кино как источник страноведческой информации, 4 часа. Кино как «самое важное из искусств». Кино как социальное зеркало. Образ нашего современника в кино и поиск героя времени: удачи и разочарования. Кино как инструмент идеологической суггестии и способ самопознания общества. Идеологическое и авторское в современном русском кино. Массовый зритель как заказчик и потребитель кинопродукции. Многожанровость, многоуровневость (от арт-хауса до «мыла») современного кино как отражение мультикультурности современного общества. Социальные штампы и стереотипы как источник кинообразов. Социокультурный анализ кинообразов как способ страноведческой характеристики.
^ Лекция: Методика адаптации текстов для чтения на уроках русского языка, 4 часа. Процессы текстовосприятия и текстопорождения в их единстве, взаимодополнительности и взаимовлиянии. Дидактические принципы отбора и адаптации текстов для чтения со студентами инофонами при изучении русского языка как неродного. Текст как грамматическая структура, источник информации и речевое высказывание на уроке русского языка. Методика чтения (аналитического, выразительного и т.д.) текстов на уроке русского языка и организация дискуссионного обсуждения прочитанного. Процессы текстопонимания и речетворчества в их взаимообусловленности при анализе текстов на уроках русского языка как неродного.
^ Экскурсия по музею А. Ахматовой, 2 часа.
Лекция: Петербургский текст русской литературы, 2 часа. Образ Петербурга играет в архитектонике текста роль краеугольного камня, фундамента, незыблемого основания, на котором зиждутся сюжетные построения. Фоном, на котором разворачивается действие, полноправным героем, предметом для исследования, объектом изучения, материалом для интерпретации становится не столько образ Петербурга, сколько " петербургский миф" и "петербургский текст " как художественное воплощение «петербургского мифа» как порождающей модели культуры. Образ Петербурга на протяжении трех столетий русского литературы: от Петрополя XVIII века до Питера наших дней.
^ Практическое занятие: Методика изучения лексики. Практическое освоение лексики, 4 часа. Создать свой собственный текст и интерпретировать текст, предлагаемый для анализа учащимся, для которого русский не является родным языком, чрезвычайно трудно. Для этого надо прежде всего расширить словарный запас – активный и пассивный. При этом лексика упражнений, предлагаемых учащимся, не должна содержать ничего лишнего - устаревших слов и слов, не актуальных для общения на этом уровне.
^ Практическое занятие: Средства оптимизации обучения русскому языку как неродному, 12 часов. Инновационный подход к преподаванию русского языка как неродного особенно актуален в связи с введением новых форм итоговой аттестации в 9-х и 11-х классах. Это требует от словесника выбора эффективных форм работы с текстами разных типов и стилей речи. Особого внимания заслуживают уроки развития речи, уроки комплексного анализа текста.
^ Практическое занятие: Средства оптимизации обучения русскому языку как родному в полиэтническом классе, 8 часов. Особенность преподавания русского языка в школе с национальным контингентом учащихся заключается в том, чтобы сохранить всё лучшее в традициях, фольклоре родного языка в режиме языковой среды. В то же время – помочь овладеть в совершенстве русским языком – языком межнационального общения. Преподавание русского в условиях поликультурной среды требует от учителя особых подходов как в содержательной части урока, так и в выборе технологий, в выборе методики преподавания, а также в проведении диагностики уровня владения русским языком как неродным.
^ Методические приемы проведения занятий нацелены на создание практического учебного диалога, акцент в обучении делается не на «присвоение» знаний, а на творческое осмысление этих знаний слушателями курсов.
Используются активные методы обучения:
- творческие мастерские
- лингвопсихологический эксперимент
- «мозговой штурм»
- «экспертные советы» и т.п.
Список литературы, использованный при подготовке курсов:
- Багге М . Б ., Гвоздинская Л.Г., Ивлева В.Н. Русский язык: Учебно-справочное пособие для учащихся 11 классов общеобразовательных учреждений и абитуриентов. М., 2007.
- Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно [Текст] : Учеб.пособие по русскому языку М., 2003.
- Виролайнен М.Н. Речь и молчание: Сюжеты и мифы русской словесности. СПб., 2004.
- Ефремов В.А. Русский язык и культура речи: Учебник для высших и средних спец. учебных заведений / Под общ. ред. В.Д.Черняк. М., 2010.
- Колесов В.В. Философия русского слова. СПб., 2002.
- Колесов В.В. Язык и ментальность. СПб., 2004.
- Лысакова И.П. Русский букварь для мигрантов. М., 2010.
- Мишатина Н.Л. Диалог с культурными концептами в 5 – 11 классах (русский язык, литература, развитие речи). Учебно-методическое пособие. СПб., 2004.
- Мурин Д. Н. Русская литература XIX века: Петербургский комментарий. СПб., 2004.
- Руднев В.П. Энциклопедический словарь культуры ХХ века: Ключевые понятия и тексты. М., 2003.
- Русская речевая культура. Учебный словарь-справочник / Под общ. ред. В.Д.Черняк. СПб., 2006.
- Сухих И.Н. Двадцать книг ХХ века. СПб., 2004.
- Федоров С.В. Стратегия и тактика формирования культурной памяти учащихся в системе гуманитарного образования. СПб., 2009.
- Фрумкина Р.М. Психолингвистика. М., 2006.
- Шубина Н.Л. Пунктуация современного русского языка: учебник для студ. высш. учеб. заведений. – М.,2006.