Эволюция языка и стиля русской литературной сказки XVIII xx веков 10. 02. 01 русский язык

Вид материалаАвтореферат

Содержание


Фролов Николай Константинович
Рянская Эльвира Михайловна
Общая характеристика работы
Основная цель
Теоретико-методологической основой
Научная новизна
Теоретическая значимость
Практическая ценность
Положения, выносимые на защиту
Апробация работы.
Объем и структура исследования.
Основное содержание работы
Вдруг о полночь конь заржал…
Посмотрел под рукавицу
Вот затеплилась звёздочка, вот
Пролазъ въ теченiи полвђка
И наконецъ, такимъ невиннымъ ремесломъ
Королевич после своего бракосочетания жил у короля, отца своего, шесть месяцев, а потом стал проситься, чтоб его уволили в женин
В сени вышел царь-отец.
На кровать слоновой кости
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4   5



На правах рукописи




Зворыгина Ольга Ивановна




ЭВОЛЮЦИЯ ЯЗЫКА И СТИЛЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ XVIII – XX ВЕКОВ


10.02.01 – русский язык


АВТОРЕФЕРАТ


диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук


Сургут — 2009

Работа выполнена на кафедре русского языка ГОУ ВПО «Московский педагогический государственный университет».


Научный консультант: доктор филологических наук,

профессор

Петрянкина Валентина Ивановна


Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор,

заслуженный деятель науки РФ

^ Фролов Николай Константинович,

доктор филологических наук, профессор

Гридина Татьяна Александровна,

доктор филологических наук, профессор

^ Рянская Эльвира Михайловна


Ведущая организация: Елецкий государственный университет

им. И.А. Бунина


Защита состоится «18» декабря 2009 года в ____ часов на заседании диссертационного совета ДМ 800.003.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата филологических наук при Сургутском государственном педагогическом университете по адресу: 628403, Тюменская обл., ХМАО – Югра, г. Сургут, ул. 50 лет ВЛКСМ, 10/2, ауд. ___.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Сургутского государственного педагогического университета.


Автореферат разослан «____» ____________ 2009 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета

кандидат филологических наук, доцент Д.В. Ларкович

^ Общая характеристика работы

Проблемы языка и стиля, творческой индивидуальности мастеров слова привлекали и привлекают внимание отечественных лингвистов. Тем не менее в современной филологии нет единого определения понятия «стиль», что обусловлено многомерностью самого феномена и изучением его с различных точек зрения. Равно как нет единой точки зрения по поводу статуса стиля художественных текстов в силу сложности и разнообразия их языкового оформления: «Художественные тексты настолько разнородны именно в языковом отношении, что крайне трудно утвердиться в мысли об их стилевом единстве» [Шмелев 1989: 18-19].

В результате изучения фундаментальных работ, посвященных вопросам теории и практики стиля, выстроилось понимание стиля как исторически сложившейся, объединенной определенным функциональным назначением и закрепленной традицией за той или иной из наиболее общих сфер социальной жизни системы языковых единиц всех уровней и способов их отбора, сочетания и употребления.

Художественные тексты как сложный объект исследования изучаются в разных аспектах: в собственно лингвистическом (как образцы литературного языка), как ресурсы стилистических средств языка; в функционально-стилистическом — как художественный стиль речи; в лингво-литературоведческом — как воплощение в тексте идейно-образного содержания, замысла художника слова, когда термин «язык художественной литературы» понимается как элемент формы (или материала) словесного произведения искусства. Справедливо мнение Д.Н. Шмелева, что «”материалом”» всех текстов является язык, но ... только в художественной сфере языковые средства сами по себе служат созданию произведений искусства» [Шмелев 1989: 5]. Тем самым можно говорить о «языке» в художественном произведении как факте искусства.

Стиль является основным параметром художественного текста. Выступая способом реализации замысла, стиль как общий колорит текста существует на стыке идиолекта, жанровых и языковых особенностей выражения.

Важнейшим типологическим параметром художественного текста является жанр как исторически сложившийся тип литературного произведения. Жанр литературной сказки обладает определенным набором эстетических качеств, имеет характерный объем, общую структуру. Жанр, имеющий длительную историю своего существования, характеризуется отработанной, устойчивой системой маркирующих его языковых и стилевых средств. Для исследователей интересен сам процесс формирования лингвостилистических средств, с одной стороны, как ограниченный рамками жанра и подчиняющийся его установкам и, с другой – как объективно отражающий общие тенденции языка и стиля в процессе его исторического развития: «Высказывания и их типы, то есть речевые жанры, - это приводные ремни от истории общества к истории языка» [Бахтин 1996: 165].

Текст является стилистически окрашенной, типизированной в жанровом отношении речевой конструкцией. Жанровые формы текста, в свою очередь, существуют в языке как стилистически окрашенные стереотипные схемы своего построения. В составе стилистической окраски языковых единиц обнаруживаются компоненты, обусловленные жанровым расслоением речи.

Таким образом, основу жанровой формы составляют тематическое содержание, стиль и композиционное построение. Такое триединство признается как литературоведами, так и языковедами. Однако изучению стиля до сих пор уделяется недостаточное внимание, что приводит часто к разобщенному описанию языковых средств, приемов словоупотребления, образной системы.

Различна степень изученности сказок русских писателей: по произведениям одних авторов имеется обширная литература (А.С. Пушкин, В.А. Жуковский, М.Е. Салтыков-Щедрин и другие), иные лишь упоминались в кругу писателей-сказочников определенной эпохи (О.М. Сомов, В.В. Маяковский, Н.Д. Телешов и другие). Обстоятельному рассмотрению авторской сказки посвящены многие литературоведческие работы, например, А.Н. Соколова, И.П. Лупановой, Т.Г. Леоновой, М.Н. Липовецкого, Л.В. Овчинниковой, О.Ю. Трыковой и других. Их исследования представляют для нас значительный интерес, поскольку дают базовые сведения о жанровых и стилевых компонентах, требующих, в свою очередь, подробного рассмотрения с точки зрения языка.

Частные вопросы, касающиеся языковых особенностей русской литературной сказки, становились объектом внимания многих исследователей. Следует отметить диссертации Л.А. Островской, В.Г. Будыкиной, статьи И.Г. Васильевой, В.П. Володина, Р.Р. Гельгардта, В.И. Чернышева и других. В монографической работе О.И. Зворыгиной «Система именований персонажей русской литературной сказки» (2007) представлено сопоставительное исследование в лингвокультурологическом ключе ономастических и апеллятивных наименований персонажей в творчестве крупнейших поэтов и писателей, создателей русской литературной сказки, и в фольклорных сказках.

Большой интерес для ученых представляет язык сказок А.С. Пушкина, [см., например: Василевская 1938; Никольский 1949; Пушникова, Фролов 1999; Зворыгина 2007 и другие]. Написано много лингвистических статей по сказке П.П. Ершова «Конек-Горбунок», в частности, представленных в сборниках «Народная и литературная сказка» [Ишим 1992], «Русская сказка» [Ишим 1995], «Особенности языка сказки П.П. Ершова “Конек-Горбунок”» [Ишим 2007]. Изучение языка сказок русских писателей продолжается, его результаты представляются по большей части в научных статьях. Устойчивый интерес к данной проблеме диктует необходимость проведения исследования, содержащего развернутый, многоаспектный анализ богатейшего языкового материала текстов авторской сказки.

Актуальность настоящего исследования определяется назревшей необходимостью комплексного подхода в изучении языкового своеобразия произведений жанра русской литературной сказки, а именно рассмотрения особенностей языковых единиц на лексическом и грамматическом уровнях, выявления их стилистических функций.

Системное исследование языка и стиля русской литературной сказки также необходимо для решения актуальных проблем, связанных с рассмотрением вопроса индивидуального авторского стиля, то есть для выявления стилеобразующих факторов и признаков стиля, для разграничения понятий язык и стиль автора и для рассмотрения функционирования различных стилистических средств в художественном тексте.

Объектом диссертационного исследования являются языковые единицы лексического и грамматического уровней, организующие пространство текстов русской литературной сказки XVIII – XX веков.

Предметом изучения стал жанрообразующий и стилеобразующий потенциал языковых единиц текстов русской литературной сказки с учетом их изменений в процессе эволюции жанра.

^ Основная цель данного исследования – выявление и описание жанрообразующих и стилеобразующих языковых элементов текстов русской литературной сказки с учетом их исторических изменений в процессе развития жанра.

Достижение цели данного исследования предполагает решение ряда задач:

1) определить ключевые жанровые установки и выявить основные этапы развития русской литературной сказки с момента ее зарождения до конца ХХ века;

2) охарактеризовать особенности протекания времени и выявить основные типы пространства русской литературной сказки, определив их базовые характеристики;

3) выявить, классифицировать и охарактеризовать языковые маркеры времени и основных типов пространства русской литературной сказки; определить их жанрообразующие и стилеобразующие функции;

4) изучить особенности лексических, морфологических, синтаксических единиц текстов сказок в эволюционном аспекте, с учетом основных этапов развития жанра и исторически обусловленных изменений в системе русского языка;

5) рассмотреть функционирование стилистических средств текстов изучаемого жанра на лексическом и грамматическом уровнях языка в историческом аспекте;

6) произвести описание языковых средств номинации персонажей сказки с учетом решения отдельных вопросов частных систем именований (сопоставление семантических свойств имен собственных и имен нарицательных, описание их художественных функций; выявление взаимодействия имен собственных и нарицательных в контексте образа персонажа; определение характера художественного преобразования лексического значения слова);

7) осуществить системное (семантико-структурно-функциональное) описание тропов, используемых в сказке.

Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы: общий теоретико-лингвистический метод анализа специальной литературы с целью выбора оснований для лингвистического исследования в данной диссертации, аналитико-описательный с применением элементов статистического анализа, сравнительно-сопоставительный с использованием синхронического и диахронического видов анализа, контекстологический, метод дефиниционного анализа с использованием словарей, метод филологической интерпретации, метод непосредственного наблюдения над художественным материалом с последующим обобщением полученных результатов.

^ Теоретико-методологической основой исследования языка литературной сказки явились научные работы, в которых рассматриваются категории «язык» и «стиль» как автономно, так и в соотнесенности с иными категориями — творческой индивидуальностью автора, методом, жанром и так далее (С.И. Баженова, Г.А. Белая, А.Х. Вахитов, В.В. Виноградов, Н.К. Гей, А.П. Григорян, Д.С. Лихачев, Г.Н. Поспелов, П.Г. Пустовойт, А.Н. Соколов, Л.И. Тимофеев, Б.В. Томашевский, М.Б. Храпченко, А.В. Чичерин, В.В. Эйдинова и другие); исследования, посвященные языковым особенностям выражения времени (А.В. Бондарко, М.Я. Гловинская, Ж. Дюрен, Г.А. Золотова, Ю.С. Маслов, Н.А. Николина и другие) и пространства (Л.Г. Бабенко, Е.Ю. Владимирский, М.В. Всеволодова, В.Н. Топоров и другие); труды, освещающие вопросы истории русского языка (Л.А. Булаховский, В.В. Виноградов, А.Х. Востоков, Ю.С. Сорокин, И.И. Срезневский и другие); работы по ономастике (С.И. Зинин, Э.Б. Магазаник, В.Н. Михайлов, В.А. Никонов, А.В. Суперанская, О.И. Фонякова, Н.К. Фролов и другие); исследования приемов и средств выразительности языка (Е.В. Клюев, И.П. Лысков, В.П. Москвин, Д.Н. Овсянико-Куликовский, Б.В. Томашевский, Т.Г. Хазагеров и другие).

^ Научная новизна состоит в подходе, впервые применяемом к комплексу текстов исследуемого жанра в столь обширном временном охвате, а именно с позиций лингвистической науки. В данной работе ставится новая задача, которая заключается в изучении лингвостилистических особенностей русской литературной сказки: лексических, морфологических, синтаксических. Кроме того, исследование проводится с учетом синтагматического и парадигматического языковых аспектов. Изучение особенностей функционирования языковых средств на различных этапах развития жанра проводится в двух плоскостях — в синхронии и диахронии.

Языковые маркеры хронотопа рассматриваются не только как одно из средств выразительности, но и как конструктивная основа художественного времени и пространства текста.

Семантика и функционирование антропонимических номинаций персонажей рассматривается не изолированно, как в традиционных исследованиях по ономастике, а в системе русского именословия, включающей апеллятивные именования.

^ Теоретическая значимость исследования заключается в разработке методологической базы определения и изучения индивидуального стиля автора, в функциональном подходе к исследованию стилистических средств на материале художественного текста. Данное исследование проводилось с позиций традиционной стилистики, однако учитывались данные таких дисциплин, как герменевтика, поэтика, лингвистика текста, когнитивная лингвистика, психолингвистика, что позволило осуществить комплексный системный подход к изучению языка и стиля русской литературной сказки в разные периоды ее развития. Тем самым полученные результаты данного исследования способствуют более глубокому пониманию особенностей функционирования средств языка в художественном тексте. Кроме того, данная работа имеет теоретическое значение в плане более полного и глубокого осмысления творчества отдельных писателей, открывая широкие перспективы для дальнейших исследований. Изучение динамических изменений в языке исследуемого жанра открывает возможности для новых исследований в области русского литературного языка в диахроническом аспекте.

^ Практическая ценность исследования состоит в том, что его результаты и материалы могут быть использованы при подготовке разнообразных курсов, а также учебников и учебных пособий по таким дисциплинам, как история языка, стилистика, лексикология, филологический анализ текста, при разработке специализированных курсов по лингвокультурологии, поэтической ономастике, при подготовке научно-учебных материалов в преподавании русского языка как иностранного.

Сказочные произведения, являясь прецедентными (Ю.Н. Караулов) текстами, привлекали и привлекают внимание фольклористов, литературоведов, лингвистов, психологов. Литературная сказка явилась логичным и в большинстве своем талантливым продолжением народной сказки. Начиная с XVIII века в классической литературе активно обрабатываются фольклорные сюжеты. Авторами литературной сказки явились А.П. Сумароков, П. Тимофеев, Е. Хомяков, С. Друковцов, Н.М. Карамзин, Г.Р. Державин, М.М. Херасков, А.О. Аблесимов, И.И. Дмитриев (XVIII век), А.Е. Измайлов, О.М. Сомов, А. Погорельский, В.А. Жуковский, А.С. Пушкин, П.П. Ершов, В.Ф. Одоевский, С.Т. Аксаков, В.И. Даль, М.Е. Салтыков-Щедрин, Н.П. Вагнер (XIX век), Л.А. Чарская, В.В. Маяковский, М.И. Цветаева, В.П. Катаев, А. Гайдар, Ю.И. Коваль, Л.А. Филатов, Л.С. Петрушевская (XX век) и многие другие. Языковая организация произведений указанных авторов стала материалом данного исследования.

Общий объем языкового материала, послужившего исследованию жанрово-стилевых особенностей русской литературной сказки, составил 5307 примеров.

^ Положения, выносимые на защиту:

1. Литературная сказка имеет свою оригинальную художественную концепцию (общую жанровую установку на вымысел, особое композиционное построение, систему образов персонажей, выполняющих определенные функции и другое), сложившуюся в процессе развития жанра и определяющую его язык и стиль.

2. Литературная сказка, взяв за основу концепцию фольклорного времени и развивая ее, вырабатывает свою особую систему лексико-грамматических средств, формирующих семантику времени жанра, изменяющуюся в процессе его эволюции.

3. Литературная сказка имеет две базовые пространственные модели, складывающиеся на основе наложения и противопоставления пространства, приближенного к реальному и пространства фантастического.

4. Пространственные модели имеют специфический набор языковых маркеров – лексических единиц и речевых формул. Особую значимость для жанрово-стилевой организации авторской сказки (в отличие от фольклорного прототипа) имеют языковые маркеры психологического пространства.

5. В эволюции языка сказки выделяются три основных периода, которые характеризуются значительными его изменениями, обусловленными как естественными процессами исторических изменений в языке, так и жанровыми преобразованиями, происходившими с течением времени. Это 1750-е – 1820-е годы, период начала формирования жанра; 1830-е годы – период закладки основных лингвостилистических тенденций; 1840-е – 1990-е годы – время развития заложенных в предыдущий период лингвостилистических особенностей.

6. Именование персонажа, являясь особой стилистической категорией, которая формируется в результате творческого преломления семантических свойств лексики, выступающей в качестве номинации действующего лица, вступает в системные отношения между обозначениями одного и того же персонажа на основе авторской идеи образа. При этом семантическое наполнение номинаций традиционных персонажей изменяется вместе с расширением их функций и характеристик в процессе эволюции жанра.

7. Тропеическая система русской литературной сказки, подверженная изменениям, обусловленным развитием жанра, обладает жанровой и стилевой спецификой, изучение и описание которой дает представление о механизмах создания образности и выразительности исследуемого жанра.

^ Апробация работы. Основные результаты диссертационного исследования докладывались и обсуждались на XVI Международной конференции «Русский язык и литература в контексте мировой культуры» (Ишим, 2006), на Всероссийской научно-практической конференции «Художественный текст: варианты интерпретации» (Бийск, 2006, 2007, 2008, 2009), на внутривузовской научно-практической конференции «XVII Ершовские чтения» (Ишим, 2007), на внутривузовской научно-практической конференции «Проблемы изучения русского языка в современном информационном пространстве» (Ишим, 2007), на межвузовской научно-практической конференции «Социокультурная деятельность университетской библиотеки в контексте инновационного образования» (Тюмень, 2008), на Всероссийской научно-практической конференции «I Кодуховские чтения» (Ишим, 2009), на Всероссийской научно-практической конференции «Активные процессы в разных типах дискурса» (Москва, 2009).

^ Объем и структура исследования. Общий объем диссертационной работы составляет 539 страниц. Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения, библиографического списка научной литературы, списка словарей и источников с их сокращенными обозначениями – общим количеством 559 единиц, приложения.