Лексико-семантические процессы в русской терминологии товарно-денежного обращения

Вид материалаДиссертация
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6
документ (ценные бумаги), денежные средства, цена (стоимость, платежи), объект, субъект. Однако профессионально терминированные наименования – большая их часть – служат обозначениями категории процессов, включающих понятийные стратумы: деятельность, стратегия, операция, ситуация и др.

Представленная системность профессионально терминированной лексики в аспекте ее когнитивного содержания тесно связана с коммуникативно-когнитивным (познавательным) аспектом, поскольку классификация и номинация – первый шаг человека в освоении мира.

Особую роль в образовании и терминов, и профессионально терминированных наименований играет когнитивная метафоризация, посредством которой вербализуются новые знания. Метафорические номинации характерны для всех номинативных зон сферы лексики рыночной экономики.

Термины-метафоры и профессионально терминированные наименования, функционирующие в сфере рыночной экономики, привлекаются из семи информационных сфер, включающих в себя: мир человека; мир объектов и их состояний; мир оценочных характеристик; мир пространственных ориентаций; мир животных; мир точных наук; мир медицины и биологии.

Метафоризация в сфере терминообразования привлекает слова и словосочетания, позволяющие актуализировать негативную и позитивную оценочную деятельность в рыночной экономике. Наличие экспрессивно-оценочного регистра в терминах-метафорах и в профессионально терминированных наименованиях обусловлено тем, что субъектам приходится преодолевать разного рода трудности при совершении сделок, поскольку сфера рыночных отношений характеризуется нестабильностью, высокими рисками и т.д.

Профессионально терминированные образования (в отличие от терминов) не следует рассматривать как синонимы; в них реализуются специфические смыслы и экспрессивные наслоения, что не позволяет такие номинации квалифицировать и как варианты.

Анализ источников и способов образования профессионально терминированных наименований показал, что в сфере товарно-денежных отношений интернациональный опыт особенно широко отразился на ее развитии и структуре.

Формирование профессионально терминированной лексики происходит за счет: семантических преобразований общеупотребительных слов путем сужения, расширения, метонимического или метафорического процесса номинации; за счет заимствования и калькирования из английского языка (Великобритании, США) и других европейских языков большей частью переводным путем; создания составных наименований на базе русских и иноязычных компонентов.

Знание способов образования профессионально терминированной лексики поможет снять трудности при переводе терминов и особенно-профессионально терминированных наименований. При переводе следует учитывать языковую форму наименования, его мотивированность, однозначность, системные связи с другими наименованиями, а также компонентный состав семантической структуры.

Анализ способа образования составных (двухкомпонентных и многокомпонентных) профессионально терминированных наименований выявил их синтагматические свойства. Так, значения профессионально терминированных наименований, подобно терминам, могут определяться через посредство синтаксической сочетаемости (синтагматические связи) и также при посредстве расширения лексико-семантических параметров (парадигматические связи). Возможность или невозможность осмысленного сочетания слов в структуре составных терминированных номинаций зависит от семного состава сочетаемых компонентов.

Среди непредикативных составных номинаций наиболее распространенными являются двухкомпонентные наименования, образованные по моделям A+S (продуктивность этой модели в лексике товарно-денежного обращения объясняется необходимостью выражения классификационных гиперо-гипонимических отношений) и S+Sроз. п. (их продуктивность диктуется необходимостью выразить разные лексико-семантические отношения между компонентами: объективные, субъективные, партитивные, атрибутивные, комплетивные).

Закрепились в сфере фиксации и фрагменты, входящие в состав предложений («знаю», «на месте», «в вашу сторону», «на почтительном расстоянии» и др.), что свидетельствует о воздействии процесса функционирования на фактор фиксации в сфере терминосистемы товарно-денежного обращения.

Прагматический уровень языковой личности специалиста в области экономики обусловлен спецификой экономического дискурса в социально-прагматическом русле.

Языковая личность экономиста до настоящего времени не была объектом исследования. Нами выявлена языковая специфика социально маркированных единиц и разработаны способы выражения оценочности на уровне языковых единиц и на уровне текста как наиболее важных структур при формировании языковой личности экономиста.

Разнообразие приемов использования контекстов разной функционально значимой направленности дает представление о сложной структуре экономического дискурса языковой личности, формирующейся в экономическом пространстве. Языковую личность можно анализировать с позиции функциональной стилистики, социолингвистики и теории дискурса. Проблема формирования языковой и коммуникативно-прагматической компетенции экономистов обусловлена объективной сферой экономической деятельности, общественной потребностью и использованием разнообразных средств языка.

Цель экономического дискурса – обеспечить товарно-денежные отношения в границах экономического развития и состояния данного общества. Институциональное общение включает в себя широкий спектр жанровых разновидностей коммуникации: строго официальная (официальная), полуофициальная, неофициальная. Изучение специфики экономического дискурса как одного из видов институционального дискурса позволит выявить типичное, общее и индивидуальное в языковой структуре языковой личности экономиста и дополнить «языковую картину мира».

Многоаспектное исследование профессионально терминированной лексики открывает широкие перспективы для исследования других сфер научно-профессиональной коммуникации. В частности, поможет решить теоретические вопросы, связанные с проблемой трактовки профессионализма, жаргона, сленга, арго и просторечия, входящих в профессиональный тезаурус.


Содержание диссертации отражено в следующих публикациях:
  1. Языковые трудности при оформлении деловой документации // Сб. тезисов и докладов научно-практической межвузовской конференции – М., РЭА им. Г.В. Плеханова, 1997.
  2. Роль калькирования и ассимиляция заимствованных из французского языка словосочетаний в русском литературном языке допушкинского и пушкинского периодов // Сб. «Пушкин и современность» - М.. РУДН, 1999.
  3. Реструктуризация системных отношений терминологических единиц, связанных с банковской сферой деятельности // Язык и экономика - М, РУДН, 1999.
  4. Культурологический фон сленговых единиц экономической сферы деятельности // Сб. тезисов и материалов конференции РУДН «Русский язык и культура» - М., 2000.
  5. Разработка теории терминологии и экономического термина в лингвистике // Сб. материалов XIV международных Плехановских чтений - М., 2001.
  6. Особенности фразеологически связанных значений профессионально ориентированных наименований (на материале экономической лексики) // Сб. РАН «Научно-техническая информация» - М., №1 2002.
  7. Особенности профессионально терминированной лексики экономической сферы деятельности // Сб. «Система и структура родственных славянских слов» Национального пед. университета - Киев, 2003
  8. Характеристика семантических связей профессионально терминированных наименований, обозначающих платежные средства // Сб. «Современные аспекты экономики» - С.-Петербург, №10, 2003.
  9. Особенности формирования и развития профессионально терминированных наименований экономической сферы деятельности // Сб. «Динамика развития языка бизнеса в России» - М., РЭА им. Г.В. Плеханова, 2003.
  10. Профессионально терминированные наименования, обозначающие лицо, занимающееся предпринимательской деятельностью // В сб. «Современные аспекты экономики», С- Петербург, №11, 2004.
  11. Роль экспрессивно значимых компонентов в структуре профессионално терминированных наименований экономической сферы деятельности // Сб. МГОУ «Рациональное и эмоциональное в языке и речи:средства и способы выражения» - М. 2004.
  12. Анализ лексико-семантических связей профессионально терминированных наименований, объединенных значением «рынок, рыночная деятельность» // Сб. «Современные аспекты экономики», С-Петербург, №14, 2004.
  13. Профессионально терминированные наименования как единицы номинации специальной лексики // Сб. тезисов докладов аспирантов, докторантов и научных сотрудников XVIII Международных Плехановских чтений. – М., РЭА им. Г.В Плеханова, 2004.
  14. Анализ семантической структуры и семантических связей профессионально терминированных номинаций сферы товарно-денежного обращения // Сб. тезисов докладов аспирантов, докторантов и научных сотрудников XVIII Международных Плехановских чтений. –М., РЭА им. Г.В Плеханова, 2004.
  15. Словарь профессионально терминированной экономической лексики // 2 изд. Изд-во РЭА им. Г. В. Плеханова - М., 2004.
  16. Лексические пласты в сфере специальной номинации, их параметры и взаимодействие (на материале экономической лексики) // Материалы XVIII Международных Плехановских чтений. - М., РЭА им. Г.В Плеханова, 2004.
  17. Особенности лексико-семантического образования профессионально терминированной лексики экономической сферы деятельности // Сб. «Человек и вселенная», С-Петербург, №1, 2005.
  18. Системность как один из признаков профессионально ориентированной лексики экономической сферы деятельности // Межвузовский сб. научных тезисов «Экономика и технология», вып. 8. - М., 2005.
  19. К вопросу о разграничении понятий «специальный язык» и «язык профессиональной коммуникации», «термин» и «профессионализм» // Сб. научных трудов Киевского пединститута, 2005.
  20. Профессионально терминированные наименования как единицы номинации специальной лексики // Сб. статей Днепропетровского государственного университета, Днепропетровск, 2005.
  21. Анализ семантической структуры и семантических связей профессионально терминированных номинаций сферы товарно-денежного обращения // Сб. статей материалов научной конференции «Язык и культура», Днепропетровский государственный университет, 2005.
  22. Калькирование как способ образования номинаций экономического содержания. // Сб. материалов XI международной конференции «Нормативное и описательное терминоведение». - М., 2006.
  23. Дефиниция как признак терминированности профессионально ориентированных экономических наименований. // Вестник МГОУ (серия «Русская филология»). – М., №2, 2006.
  24. Карпухина Н.М., Шерстюкова О.В. К вопросу о реализации коммуникативных целей в деловой переписке. // Сб. материалов Международной конференции в Китае «Совершенствование методики преподавания русского языка в вузах КНР». – М., РУДН, 2006.
  25. Коммуникативно-прагматический аспект употребления экономических терминированных номинаций в газетных текстах. // Вестник МГОУ. Сер. «Русская филология». – М., №3, 2006.
  26. Языковая личность современного экономиста в научных текстах // Вестник Российской экономической академии им. Г.В. Плеханова. – М., №4, 2006.
  27. Влияние особенностей национальных культур на деловое общение // Учебное пособие. – М., Изд-во РЭА им. Г.В. Плеханова, 2007.
  28. Реализация коммуникативных связей в деловой переписке. // Практикум. – М., Изд-во РЭА им. Г.В. Плеханова, 2007.
  29. Профессионально терминированные наименования // Учебное пособие. – М., Изд-во РЭА им. Г. В. Плеханова, 2007.
  30. Лексико-семантические процессы в русской терминологии товарно-денежного обращения: Монография – М., 2007.
  31. Языковая личность современного экономиста как социально профессиональный феномен. // «Знание, умение, понимание». – М., №4, 2007.

Список сокращений

БТС – Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. - СПб.: «Норинт», 1998.

РБКЭ – Рынок. Бизнес. Коммерция. Экономика. Толковый терминологический словарь, изд. IV, исправленное и дополненное. – М., 1998.

СО – Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. Изд. 16. – М., 1984.