Сводка замечаний и предложений по первой редакции проекта свода правил Пересечения железнодорожных линий с линиями других видов транспорта и инженерными сетями

Вид материалаДокументы

Содержание


Зао «промтрансниипроект»
Зао «промтрансниипроект»
Зао «промтрансниипроект»
Зао «промтрансниипроект»
Зао «промтрансниипроект»
Зао «промтрансниипроект»
Оао «ржд», цдрп
Оао «ржд», цдрп
Оао «ржд», цдрп
Оао «ржд», цдрп
Оао «ржд», цдрп
Оао «ржд», цдрп
Отклонено. Расстояния соответствует п. 7.9., СНиП 2.05.06-85.
Оао «ржд», цдрп
Оао «ржд», цдрп
Подобный материал:
  1   2   3   4


СВОДКА ЗАМЕЧАНИЙ И ПРЕДЛОЖЕНИЙ

по первой редакции проекта свода правил «Пересечения железнодорожных линий с линиями других видов

транспорта и инженерными сетями. Правила проектирования, строительства и реконструкции»


№ п/п

Структурный

элемент проекта стандарта

Наименование

организации

(номер письма, дата)

Замечание и/или предложение

Заключение

разработчика


По проекту

в целом

Управление электрификации и электроснабжения Центральной дирекция инфраструктуры, № ЦЭт-20/64 от 17.08.2011.

Поскольку в Проекте наряду с вопросами, входящими в компетенцию Минтранса, затрагиваются также вопросы, относящиеся к компетенции Минэнерго (раздел 8, устанавливающий требования к устройству линий электропередачи), то в целях реализации установленного ст. 12 Федерального закона от 27 декабря 2002 г. № 184-ФЗ «О техническом регулировании» принципа максимального учета при разработке стандартов законных интересов заинтересованных лиц Проект следовало бы направить на отзыв Минэнерго.

Принято к сведению

Рассылку по министерствам и ведомствам осуществляет Минтранс.

Как от разработчика институт направит вторую редакцию проекта свода правил в Минэнерго


По проекту

в целом

Управление электрификации и электроснабжения Центральной дирекция инфраструктуры, № ЦЭт-20/64 от 17.08.2011.

Как следует из подзаголовка Проекта, к одной из составляющих аспекта стандартизации относятся правила проектирования. А это понятие подразумевает, что в нашем Проект должны были бы быть даны (непосредственным изложением либо в виде ссылки) требования к тому, в каком порядке разрабатывается, согласовывается, утверждается и подвергается экспертизе проектная документация, кто отвечает за выполнение каждой из перечисленных стадий процесса проектирования.

Но ничего этого в тексте Проекта нет, что позволяет ставить вопрос о неполном соответствии текста Проекта его подзаголовку. А при существующем объёме текста к Проекту более подходит подзаголовок «Технические требования», нежели «Правила проектирования, строительства и реконструкции».

Определиться по сути изложенного, при необходимости изменить подзаголовок либо дополнить текст конкретными требованиями к тому, в каком порядке разрабатывается, согласовывается, утверждается и подвергается экспертизе проектная документация.

Принято частично. В библиографию добавлены документы - Постановление Правительства РФ от 16.02.2008 № 87 «О составе разделов проектной документации и требования к их содержанию» и Постановление Правительствам РФ от 05.03.2007 № 145 «О порядке организации и проведения государственной экспертизы проектной документации и результатов инженерных изысканий»

Добавлен пункт 4.5 Принимаемые проектные решения должны соответствовать [3] и [4].


По проекту

в целом

Управление электрификации и электроснабжения Центральной дирекция инфраструктуры, № ЦЭт-20/64 от 17.08.2011.

По тексту неоднократно употребляется техницизм «линия электропередач», что является нарушением требования ГОСТ 1.5-2001 (пункт 4.1.3) о применении в тексте свода правил стандартизованной терминологии.

Предлагается по всему тексту заменить на стандартизованный термин «линия электропередачи» (ГОСТ 24291-90, ст. 2)

Принято.

В единственном числе – линия электропередачи, во множественном – линии электропередачи.


По проекту

в целом

Красноярская железная дорога, служба технической политики

Замечаний и предложений не нет

Принято к сведению.


По проекту

в целом

Министерство транспорта РФ, РОСЖЕЛДОР, Центральное территориальное управление, № Рцентр 01/1030 от 23.08.2011 г.

В своде правил не отражен порядок определения охранных зон, полосы отвода в соответствии с постановлением правительства РФ от 12.10.2006 года № 611, (в редакции постановления № 239 от 4.04.2011 года)

Принято к сведению.


По проекту

в целом

Министерство транспорта РФ, РОСЖЕЛДОР, Центральное территориальное управление, № Рцентр 01/1030 от 23.08.2011 г.

В своде правил должны упоминаться только железнодорожные пути, железнодорожные пути общего пользования, железнодорожные пути необщего пользования, а не железные дороги, линии, подъездные пути и другое.

Отклонено. На данном этапе исключить железнодорожные линии невозможно. Потому что с ними связано категорирование. При принятии решения по вопросу категорирования, будет изменена соответствующим образом редакция пункта


По проекту

в целом

Министерство транспорта РФ, РОСЖЕЛДОР, Центральное территориальное управление, № Рцентр 01/1030 от 23.08.2011 г.

В своде правил не отражены работы в соответствии с постановлением правительства РФ «О составе и разделах проектной документации».

Принято.


По проекту

в целом

Росстандарт, ФГУП ВНИИНМАШ, № 202-2/4-56 от 15.08.2011 г.

Замечаний и предложений не имеем.

Принято к сведению.


По проекту

в целом

Центр ИССО ОАО «РЖД»

Свод правил дополнить требованиями к пересечениям железнодорожных линий в разных уровнях.

Принято.


По проекту

в целом

Центральная дирекция инфраструктуры, Управление пути и сооружений, №2416/ЦДИ от 23.08.2011 г.

В настоящее время Управлением пути и сооружений Центральной дирекции инфраструктуры завершается разработка «Инструкции о порядке согласования мест и проектов пересечений железнодорожного полотна ОАО «РЖД» различными коммуникациями». Целесообразно учесть необходимые в данном своде правил положения этой инструкции.

Принято.


По проекту

в целом

Московская железная дорога, Служба технической политики, № НТП-10/286 от 11.08.2011 г.

Замечаний и предложений к представленному материалу нет.

Принято к сведению.


По проекту

в целом

Южно-уральская железная дорога, Служба технической политики, № НТП-3651 от 31.08.2011 г.

Замечаний и предложений в целом по проекту нет.

Принято к сведению.


По проекту

в целом

Свердловская железная дорога, Служба технической политики, № 462 от 25.08.2011 г.

Считаем возможным утвердит правила в их первой редакции.

Принято к сведению.


По проекту

в целом

Центральная дирекция управления движением. № ИСХ-7861/ЦД от 30.07.2011 г.

Замечаний и предложений к СП нет.

Принято к сведению.


По проекту

в целом

Департамент по взаимодействию с федеральными и региональными органами власти ОАО «РЖД», № 687/ЦР от 25.08.2011 г.

По вопросам находящихся в компетенции Департамента, принципиальных замечаний нет.

Принято к сведению.


По проекту

в целом

Департамент инвестиционной деятельности, ОАО «РЖД» №1323/ЦИНВ от 24.08.2011 г.

Отразить ссылки на Новые правила технической эксплуатации, которые намечено ввести в действие в 2012 году.

Принято.


По проекту

в целом

Департамент инвестиционной деятельности, ОАО «РЖД» №1323/ЦИНВ от 24.08.2011 г.

Произвести редактирование многих пунктов с точки зрения стилистики, грамотности и взаимной увязки.

Принято к сведению. Замечание не конкретно и не соответствует изложению замечаний в соответствии с ГОСТ Р 1.2–2004 (4.2.5.1).


По проекту

в целом

ОАО «РЖД». Управление экспертизы проектов и смет.

Включить в состав СП нормы проектирования и строительств пешеходных переходов как самостоятельных пересечений.

Принято.


Сведения о своде правил, 5п.

ПКБ по электрификации железных дорог

В разделе «Предисловие» в пункте 5 считаем целесообразным внести сведения об утверждении технических регламентов: «…положения технического регламента «О безопасности инфраструктуры железнодорожного транспорта», утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 15 июля 2010 г. № 525…, а также требования технического регламента «О безопасности высокоскоростного железнодорожного транспорта», утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 15 июля 2010 г. № 533…»;

Принято с учетом утвержденных ТР Таможенного союза


Название

Департамент технической политики, №ЖК-7814/ЦТех от 26.08.2011г.

Перевод на английский язык названия Свода правил не представляется достаточно точным.

Принято.


Раздел 1

Департамент технической политики, №ЖК-7814/ЦТех от 26.08.2011г.

Формулировка второго абзаца раздела «Облает применения», а именно «Пересечения железнодорожных путей в границах территории предприятий (складов, депо, элеваторов и т.п.) автомобильными дорогами, предназначенными для обеспечения технологического процесса работы данного предприятия, относятся технологическим проездам и учету как переезды н подлежат» не представляется достаточно точной, хотя б] потому, что в названии Свода правил присутствует терми «Пересечения», а не «Переезды».

Принято.


Раздел 2

ПКБ по электрификации железных дорог

В разделе «Нормативные ссылки» уточнить в соответствии с указателем 2011 года «Национальные стандарты» ГОСТ Р 50970-2011 Технические средства организации дорожного движения. Столбики сигнальные дорожные. Общие технические требования. Правила применения (не совпадает год принятия стандарта).

Принято. Внесено исправление.


Раздел 2

Забайкальская железная дорога, служба технической политики, № НТП-22/931 от 18.07.2011

Проверить актуальность приведенного в п.2 «Нормативные ссылки» ГОСТ Р 50970-2011 «Технические средства организации дорожного движения. Столбики сигнальные дорожные. Общие технические требования. Правила применения»

Принято



Раздел 2

Забайкальская железная дорога, служба технической политики, № НТП-22/931 от 18.07.2011

В п.2 «Нормативные ссылки» приведены ссылки на ГОСТ 9238 (проект) «Габариты железнодорожного подвижного состава и приближения строения», ГОСТ Р (проект) «Системы железнодорожной автоматики и телемеханики на железнодорожных переездах. Требования безопасности и методы контроля», ГОСТ Р (проект) «Освещение наружное объектов железнодорожного транспорта», соответственно рассматриваемый свод правил может быть введен только после введения в действие данных проектов стандартов, а также на данные проекты стандартов имеются ссылки в пунктах: 5.3, 5,4, 5.11, 5.42, 6.1.17, 8.5.

Отклонено. Данные проекты разработаны и находятся на стадии утверждения.


Раздел 3

Управление электрификации и электроснабжения Центральной дирекция инфраструктуры, № ЦЭт-20/64 от 17.08.2011.

В первом предложении раздела отсутствует указание на то, что в тексте применяются термины, стандартизованные несколькими межгосударственными и национальными стандартами.

Предлагается использовать типовую формулировку из 3.9.9 ГОСТ 1.5-2001: «... применены термины по ..., а также следующие термины с соответствующими определениями:». В перечень стандартов применительно к части Проекта, касающейся хозяйства электрификации и электроснабжения, подлежат включению ГОСТ 24291-90 и ГОСТ Р 53685-2009

Принято.


Раздел 3

Октябрьская железная дорога, Главный инженер дороги.

Предлагается изложить термины:

3.1 Автоматическая переездная светофорная сиг-нализация;

3.19 Рельсовая цепь;


3.22 Станционные железнодорожные пути;


3.25 Переездной шлагбаум

в соответствии с ГОСТ Р 53431-2009 Автоматика и телемеханика железнодорожная. Термины и определения:

- автоматическая переездная светофорная сигнализация - устройства автоматического включения при приближении железнодорожного поезда сигнальных показаний переездных светофоров и звуковой сигнализации, запрещающих движение через железнодорожный переезд автотранспорту; - рельсовая цепь – устройство контроля состояния путевого участка на основе электрической цепи, содержащей передатчик, приемник сигнального тока и рельсы, используемые в качестве проводников сигнального тока; - станционный железнодорожный путь - железнодорожный путь в границах железнодорожной станции, назначение которого определяется производимыми на нем операциями. Примечание - Основные виды станционных железнодорожных путей: главные, приемоотправочные, сортировочные, погрузочно-выгрузочные, вытяжные, деповские, соединительные;

- переездной шлагбаум - устройство железнодо- рожного переезда, предназначенное для перекры-тия автомобильной дороги заградительным брусом. Примечания 1 Заградительный брус представляет собой под-вижную балку со специальной раскраской.

2 Различают: ручной переездной шлагбаум; авто-

матический переездной шлагбаум, с автоматичес-ким приводом заградительного бруса; полуавтоматический переездной шлагбаум, с автоматическим переводом заградительного бруса в закрытое положение при приближении поезда, а в открытое положение - командой дежурного по железнодорожному переезду.



Принято.

Отклонено. Нет в тексте термина.

Отклонено. Определение будет соответствовать ПТЭ.

Принято.




Раздел 3

Нижегороджелдорпроект, филиал ОАО «Росжелдорпроект»

Ввести понятие граница ответственности владельцев

Отклонено. Вопросы границы ответственности не является предметом настоящего свода правил.


Раздел 3

Нижегороджелдорпроект, филиал ОАО «Росжелдорпроект»

Ввести определение авторского и технического надзора

Отклонено. Вопросы организации взаимоотношений подрядчика и проектной организации (авторский надзор) не является предметом настоящего свода правил.


Раздел 3

Департамент технической политики, №ЖК-7814/ЦТех от 26.08.2011г.

Не все дефиниции соответствуют общепринятым. Приведем лишь несколько примеров

Принято.


3.1

Департамент технической политики, №ЖК-7814/ЦТех от 26.08.2011г.

Автоматическая светофорная сигнализация: Определены не соответствует определению из ГОСТ Р 53431-2009 Автоматика и телемеханика железнодорожная. Термины и определения. п.3, термин 80.

Принято.


3.4

Октябрьская железная дорога, Главный инженер дороги.

Автомобильные дороги общего пользования - в соответствии с Федеральным законом РФ от 08.11.2007 г. № 257-ФЗ «Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской Федерации…»

Принято.

Федеральный закон № 257-ФЗ включен в Библиографию.


3.5

Департамент технической политики, №ЖК-7814/ЦТех от 26.08.2011г.

Значение скорости не соответствует определению и Технического регламента о безопасности высокоскоростного железнодорожного транспорта (утв. постановлением Правительства РФ от 15 июля 2010 г.  533)

Принято.


3.6, 3.10

Департамент технической политики, №ЖК-7814/ЦТех от 26.08.2011г.

В ПТЭ железных дорог отсутствует сокращение термина, приведенное в скобках.

Принято.


3.7

Центральная дирекция инфраструктуры, Управление пути и сооружений, №2416/ЦДИ от 23.08.2011 г.

Пункт 3.7. Изложить в следующей редакции:

Граница железнодорожного переезда. Со стороны автомобильной дороги - линия, пересекающая автомобильную дорогу по оси шлагбаумов, а где их нет — на расстоянии 10 м от ближайшего рельса по пути следования. Со стороны железнодорожного пути (путей) — линия, пересекающая путь (пути) на расстоянии 50 метров в обе стороны от концов настила железнодорожного переезда (основание п.2. ст. 21. федерального закона от 08.10.2007 №257-ФЗ).

Принято.


3.9

Министерство транспорта РФ, РОСЖЕЛДОР, Центральное территориальное управление, № Рцентр 01/1030 от 23.08.2011 г.

Расширить понятие заградительной сигнализации, заградительных светофоров применительно к пересечениям железнодорожных путей газопроводами и другими опасными производственными линейными объектами.

Принято.