И. Х. Абдуллаев к истории становления и развития дагестанского языкознания

Вид материалаДокументы

Содержание


Магомед-Саид Джамалутдинович Саидов
Шихабудина Ильясовича Микаилова
Магомеда Магомедовича Гаджиева
Сагид Нухкадиевич Абдуллаев
Гаджи Бадавиевич Муркелинский
Запир Гасанбекович Абдуллаев
Джалалдин Магомедович Шихмурзаев
Иса Халидович Абдуллаев
Нурислам Сиражутдинович Джидалаев
Арсланбек Гафурович Магомедов
Надир Джабраилович Сулейманов
Магомед-Шапи Алиханович Исаев
Бориса Махачевича Атаева
Зулайхат Магомедовна Маллаева
Магомед Ибрагимович Магомедов
Патимат Тураловна Магомедова
Казбек Шихабудинович Микаилов
Магомед Абдулкадирович Магомедов
Фаида Абубакаровна Ганиева
Сапияханум Муртазалиевна Темирбулатова
...
Данное учебное пособие представляет собой первую книгу в задуманной серии учебников, 4739.06kb.
  • Программа вступительных испытаний по истории россии для абитуриентов «тгамэуп», 111.56kb.
  • Программа учебной дисциплины история США разработчики, 264.22kb.
  • 1   2   3   4   5
    Гаджибека Ахмедхановича Гаджибекова. Была прове­дена юбилейная научная сессия Института ЯЛИ ДНЦ РАН им. Г. Цадасы, в работе которой при­няла активное участие широкая общественность республики.

    Гаджибек Ахмедханович Гаджибеков (1902–1941), прожил всего 39 лет, но сумел за это короткое время стать видным дагестанским ученым, сде­лать очень многое для становления науки и образования республики и род­ного лезгинского народа. Принял непосредственное участие в организации благородного дела – создании новой письменности для народов Дагестана.

    В Дагестанском научно-исследователь­ском институте национальных культур Г. Гаджибеков стал работать с 1931 года: сначала за­местителем директора, потом совмещал эту ра­боту с заведованием сектора языков и в 1936 году стал директором института.

    Здесь он вырос в крупного ученого и руководителя, сумел собрать видных ученых, специалистов в различных областях культуры, которые занимались целенаправленной разработкой важнейших проблем исто­рии, языка, литературы, культуры народов Дагес­тана.

    В период работы в институте Гаджибеков не только занимается исследованием теоретических проблем языкознания, но и составляет школьные программы по родным язы­кам, создает учебники и хре­стоматии, выступает с научными док­ладами («Проблема литературного языка», «О терминологическом строительстве в Дагестане» и др.). Будучи председателем республиканской терминологической комиссии, он стал зачинателем терминологической деятельности по языкам народов Дагестана.

    Много внимания уделял он разработке лезгинской орфографии и правописания. Им был подготовлен справочник «Вопросы литературного языка и орфографии», сыгравший важную роль в развитии литературных языков и издатель­ского дела в Дагестане.

    Однако, как и многие видные представители национальной интеллигенции, Г. Гаджибеков не избежал репрессий 30-х годов. В 1937 году он был отстранен от работы в институте, в 1939 году арестован и в январе 1941 года скончался в тюрьме.

    Патриарх дагестанской науки о слове, кандидат филологических наук ^ Магомед-Саид Джамалутдинович Саидов (1903–1985) был филологом в подлинном, полном смысле этого слова. Он глубоко и обстоятельно изучал историю народа, отраженную в языке, фольклоре, литературе. В этом плане его можно, без сомнения, назвать и авароведом, и дагестановедом, и кавказоведом, и востоковедом. В каждое из этих направлений он внес существенный и значимый вклад.

    М.-С. Д. Саидов глубоко знал культурное наследие, созданное на арабском, фарси, тюркском и родном языках. Он был тем редким и ценным ученым, который в свое время получил высшее духовное и светское образование. Сплав этих знаний помогал ему в его научной практике, изучении художественной культуры во всем богатстве ее проявления, функционирования, бытования. В этом аспекте он был ученым-энциклопедистом.

    В годы культурной революции М.-С. Д. Саидов был одним из активных работников народного просвещения, принимал участие в создании аварского алфавита на основе русской графики, первым составителем школьных букварей и книг для чтения, учеб­ников по аварскому языку. Неоценимый вклад внес М.-С. Саидов в область становления и развития дагестанского языкознания. Он изучал проблемы возникновения письменности у аварцев, грамматику аварского языка, занимался вопросами диалектологии.

    В процессе нелегкой научно-поисковой деятельности он наряду с арабоязычными рукописями находил тексты, написанные на местных языках Дагестана, вследствие чего в 1948 году, после многих поисковых работ, была опубликована статья «Возникновение письменности у аварцев». В ней автор на основе собранных данных поставил вопрос о наличии письменности в дореволюционном Дагестане. К этой теме он возвращался и в последующие годы. Так, в 1976 году была опубликована статья «Из истории возникновения письменности у народов Дагестана», а в 1982 году в соавторстве с Г. Г. Гамзатовым и А. Р. Шихсаидовым в 9-м томе «Ежегодника иберийско-кавказского языкознания» в Тбилиси вышла статья «Сокровищница памятников письменности». Работы М.-С. Саидова «Русско-аварские термины по языку» (1951), «Грамматика аварского языка» (1952), «Нахахиндальские говоры аварского языка» (1953), «Хунзахский диалект аварского языка» (1954), «Северные диалекты» (1955) отличаются своей четкой последовательностью и аргументированностью. К сожалению, эти работы ученого остались неизданными.

    В 1951 году вышел в свет «Русско-аварский словарь», составленный М.-С. Д. Саидовым в соавторстве с Ш. И. Микаиловым. В 1967 году в Москве вышел «Аварско-русский словарь», составленный М.-С. Д. Саидовым. В нем в качестве приложения дан «Краткий грамматический очерк аварского языка», в котором дана подробная фонетическая характеристика звуков, рассмотрены морфологические и синтаксические особенности аварского языка. М.-С. Д. Саидов был также одним из составителей орфографического словаря аварского языка. В его архиве сохранился «Свод орфографических правил аварского языка на аварском и рус-
    ском языках», выпущенный в 1938 году в соавторстве с
    Ш. И. Микаиловым.

    Роль М.-С. Д. Саидова в истории дагестанской лингвистики вообще и в аварском языкознании в частности трудно переоценить. Языковеды Дагестана всегда помнят о нем, изучают его богатое научное наследие.

    Имя доктора филологических наук, профессора, заслуженного деятеля науки ДАССР ^ Шихабудина Ильясовича Микаилова (1899–1964) справедливо называют в числе основоположников дагестанской филологической науки. Под его руководством сектор дагестанских языков и литературы имел впечатляющие успехи. Филологию Дагестана он обогатил своими работами по литературным нормам и основам аварского языка. С полным правом он признан и основоположником дагестанской диалектологии.

    В 1945 году Ш. И. Микаилов защитил в Тбилиси кан­ди­датскую диссертацию на тему «Чохский говор аварского языка». В 1958 году вышла первая его монография «Срав­нительно-исто­рическая фонетика аварских диалектов», в которой в авароведении дается классификация аварских диалектов, анализируется система согласных и гласных.

    Спустя год было опубликовано новое исследование Ш. И. Микаилова «Очерки аварской диалектологии», явившееся итогом наблюдений речи жителей почти двухсот аварских аулов. В результате в научный оборот был введен обширнейший диалектный материал, позволивший создать детально разработанную диалектологическую классификацию.

    Сравнение морфологических явлений по диалектам аварского языка проведено в третьей монографии Ш. И. Микаилова «Срав­нительно-историческая морфология аварских диалектов», в которой последовательно рассмотрены категория грамматических классов, категория числа (эта глава была написана К. Ш. Микаиловым, сыном Ш. И. Микаилова, кандидатом филологических наук), категория падежа, особенности глагола, прилагательного, числительного, местоимения, а также вспомогательных частей
    речи – частиц, союзов, послелогов. В работе сделано немало су­щественных выводов об историческом развитии отдельных грамматических явлений.

    Исследования Ш. И. Микаилова получили положительные отклики не только в отечественной, но и среди зарубежной научной общественности, в их числе – рецензии известных кавказоведов Р. Лафона из Франции и К. Эбелинга из Голландии.

    Ш. И. Микаилов внес свой неоценимый вклад в кавказоведение, «тот фундамент, который был заложен исследованиями Шихабудина Ильясовича, сохраняет свою надежность и сохранит ее еще на многие-многие годы, оставаясь примером внимательного отношения к языковым данным, строгой аргументации научных положений и стремления к полноте исследования»36.

    В центре внимания известного языковеда, специалиста по лезгинскому языку, доктора филологических наук ^ Магомеда Магомедовича Гаджиева (1897–1958) находились самые актуальные вопросы теории и практики функционирования лезгинского языка. Для ученого не было «первостепенных» и «второстепенных» воп­росов в филологии: он самозабвенно работал и над слож­нейшими проблемами теории науки, и над составлением учебников различных типов по языку и литературе. Его монография «Кубинский диалект лезгинского языка»37 – первое описание данно­го диалекта носителем лезгинского языка. Она фактически закладывает научные основы лезгинской диалектологии и до сих пор не только не потеряла своего значения.

    М. М. Гаджиев – автор «Программы составления полного словаря»38, поднимающей дагестанскую лексикологию и лексикографию на новый научный уровень и представляющей собой ценное руководство для дагестанских лексикографов.

    Взгляды М. М. Гаджиева как ученого-языковеда формировались не на теории, разработанной кем-то и для каких-то языков: к теории он шел от самих язы­ков. Кроме родного лезгинского, он владел еще четырьмя языками, различными по происхожде­нию и по своей системно-структурной организации: азербайджанским, русским, табасаранским и араб­ским. Общелингвистическую теорети­ческую подготовку М. М. Гад­жиев получил в аспи­рантуре в Москве под руководством профессора Л. И. Жиркова.

    С именем М. М. Гаджиева языковеды связывают не только разработку синтаксиса, лексикографии, морфологии дагестанских (в том числе и лезгинского) языков, но и узловых вопросов фонетики лезгинского языка. В некоторых случаях ученый ставил проблемы, решение которых формировало даже самостоятельные направления в фонетике. Взгляды и фонетические концепции
    М. М. Гаджиева хорошо отражены в его работе «Кубинский диалект лезгинского языка», носящей в определенной степени полемический характер.

    М. М. Гаджиев явился зачинателем исследования интонационных особенностей различных типов предложений лезгинского языка. В этой области дагестанского языкознания наблюдения ученого по праву признаны новаторскими.

    Основное внимание в своей научной деятельности
    М. М. Гаджиев уделял проблемам лексикологии и лексикографии. Практическую реализацию взглядов М. М. Гаджиева-лексиколога мы обнаруживаем в впервые составленных им словарях – орфографическом, терминологическом, школьном русско-лезгинском, большом русско-лезгинс­ком. Он также соавтор первого лезгинско-русского словаря.

    В кавказоведении совер­шенно справедливо к М. М. Гаджиеву обращаются как к авторитетному спе­циалисту в области синтаксиса дагестанских языков. Ему принадлежат концептуальные статьи по этой проблеме: «К вопросу о простом и сложном предложении в лезгинском языке» (1948); «О придаточных предложениях в дагестанских языках» (1949), школьные учебники по лезгинскому синтаксису вышедшие с 1939 по 1960-е годы. И, наконец, защищенные им дис­сертации также были посвящены синтаксису лезгинского языка. Разрабатывая основные теоретические проблемы синтаксиса дагестанских языков, М. М. Гаджиев про­являл исключительную самостоятельность и в высшей степени научную ори­гинальность в решении сложнейших синтаксических проблем, которые волновали многих выдающихся лингвистов XX столетия.

    Представляет научный интерес и опыт Гаджиева-диалек­то­лога. Методологической базой диалектологических исследований М. М. Гаджиева служит постулат, согласно которому развитие языка осуще­ствляется в говорах и диалектах, представляющих собой надежный источник вос­становления исторического прошлого языка и носителей языка. Диалектологическая концепция М. М. Гаджиева имеет еще одну важную особенность: речь различных населенных пунктов он изучал в тесной связи с их историческим прошлым. Он считал, что все говоры лезгинского языка, функци­онирующие как на территории Азербайджана, так и в Дагестане, для истории языка, для истории народа равноценны, равнозначны, поэтому нет и не может быть в языке «основных» и «второстепенных» говоров.

    Уникальным явлением в дагестанском языкознании был ^ Сагид Нухкадиевич Абдуллаев (1903–1952). Первоначальное образование Сагиду дал отец, затем его определили в медресе. Он хо­рошо владел арабским языком, самостоятельно изучил рус­ский язык. В 1924 году окончил в Буйнакске годичные учи­тельские курсы, работал учителем и директором школы, инспек­тором и заведующим окружного отдела народного образования, преподавателем Сергокалинского, потом Буйнакского педтехникумов.

    С 1933 года С. Н. Абдуллаев стал работать в Дагестанском научно-исследовательском институте национальных культур. Здесь он проработал до конца своих дней с перерывом с 1942 по 1945 год. В сорокалетнем возрасте он добровольцем ушел на фронт. Боевой путь его, начавшийся от Моздока, закончился в Берлине у стен Рейхстага.

    Сагиду Абдуллаеву, ученому-лингвисту, поэту, писателю, автору учебников и словарей, судьба отвела слишком мало времени для научной работы, для творчества – всего 16–17 лет жизни. И в то же время еще никто не обладал в такой степени влиянием на даргинское слово, на даргинскую словесность, как он. С. Н. Абдуллаеву было суждено определить научный уровень и перспективу лингвистического даргиноведения.

    С. Н. Абдуллаев был универсален. Он писал стихи и рассказы, переводил классиков на даргинский язык, создавал учебники, редактировал, собирал и изучал фольклор, составлял словари – первый большой «Русско-даргинский словарь», краткий «Русско-даргинский словарь»… Главная работа С. Н. Абдуллаева – это «Грамматика даргинского языка. Фонетика и морфология», вышедшая в 1954 году уже после его смерти. По общему признанию дагестанских языковедов, одна из самых удачных и талантливых книг в лингвистическом дагестановедении. И одна из самых цитируемых книг дагестанских авторов, может быть, самая цитируемая. Ею восхищался А. С. Чикобава и обязательно требовал от своих аспирантов штудировать эту монографию даргинского автора. Сохранилась почтовая карточка, отправленная Арнольдом Степановичем Сагиду Абдуллаеву на фронт в апреле 1945 года. А. С. Чикобава, в частности, пишет: «Глубокоуважаемый тов. С. Н. Абдуллаев! Статью можете выслать по адресу: Тбилиси, ул. Дзержинского, 8. Академия наук Груз. ССР, акад. Чикобава А. С. … Если не ошибаюсь, у Вас были наблюдения над одним из даргинских диалектов: активный падеж не различается в личных местоимениях. Было бы очень интересно установить, где это имеет место, и дать иллюстративный материал. За опубликование я ручаюсь. Прошу об этом сообщить».

    В рукописном фонде института находятся семь рукописей неопубликованных работ. С. Н. Абдуллаева: 1) «Термины по делопроизводству» (1936); 2) «О даргинском предложении» (1938); 3) «Что дает фольклор для изучения языка» (1948);
    4) «Материалы к словарю географических названий и этнонимов» (1949); 5) «Фонетика даргинского языка»; 6) «Ударение в даргинском языке»; 7) «Словообразовательные суффиксы в даргинском языке» (1952).

    Вся учебная терминология, созданная С. Н. Абдуллаевым и внедренная впервые в школьную практику, действует и по се­годняшний день. Попытки изменить те или другие термины всегда заканчивались тем, что возвращались к терминологии ученого. Его учебники отличаются структурной организо­ван­но­стью, продуманностью, их до сих пор любят в даргинских школах. Для всех современных даргинских школьных учебников основной теоретической и методологической базой служат учебники С. Н. Абдуллаева. Многие упражнения, когда-то созданные им, вошли в сегодняшние школьные учебники.

    На сегодняшний день Сагид Абдуллаев – самый изучаемый в даргинской школе по обязательной программе даргинский писатель и поэт. Он признанный классик даргинской литературы.

    ^ Гаджи Бадавиевич Муркелинский (1908–1998), доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки ДАССР и РСФСР, более тридцати лет бессменно работавший заведующим сектором литературных языков, – видный дагестанский ученый, один из первых докторов филологических наук на Северном Кавказе, имя которого стоит рядом с именами замечательной плеяды таких крупных дагестанских уче­ных, основоположников дагестанской филологической науки, как Ш. И. Микаилов, М. М. Гаджиев, С. Н. Абдуллаев, М.-С. Дж. Саидов и др.

    После окончания Ростовского государственного пединститута и аспирантуры в 1935 году Г. Б. Муркелинский начал свою научную деятельность в Северо-Кавказском горском историко-лингви­сти­чес­ком научно-исследовательском институте. В 1937 году Г. Б. Муркелинский успешно защитил кандидатскую диссертацию на тему «Вихлинский диалект лакского языка» – первую кандидатскую диссертацию по филологии в Дагестане. В том же году по приглашению акад. И. И. Мещанинова он перевелся в Ленинград в Институт языка и мышления Академии наук СССР, где рабо­тал старшим научным сотрудником и одновременно по совместительству доцентом в Ленинградском государственном университете. В самом начале Великой Отечествен­ной войны Гаджи Бадавиевич был в рядах ополчения, оборонявшего Ленинград.

    С 1944 года Г. Б. Муркелинский стал работать в Институте ИЯЛ Дагестанского филиала АН СССР. Еще в годы войны он закончил свой фундаментальный труд «Очерки по грамматике и диалектологии лакского языка», который в 1952 году защитил в Институте языкознания АН СССР в качестве докторской диссертации.

    Долгие годы заведовал Г. Б. Муркелинский сектором дагестанских литературных языков в Институте истории, языка и литературы. Значительна его роль в выработке основных направлений развития дагестанского языкознания, исследовании сложных проблем грамматического строя, лексикологии, диалектологии, соз­дании русско-национальных и национально-русских словарей, подборе и подготовке научных кадров.

    Свои первые учебники и учебные пособия по лакскому языку
    Г. Б. Муркелинский создает уже в 30-е годы. Тогда же он выступает в печати по вопросам языкового строительства, работает над созданием и переизданием школьных грамматик, орфографических, переводных, терминологических словарей лакского язы­ка. С 1934 года Г. Б. Муркелинским были написаны и многократно переизданы учебники родного языка почти для всех классов лакской школы. Более полувека лакские школьники учились по учебникам, созданным Г. Б. Муркелинским.

    Г. Б. Муркелинским издано более 100 научных работ по вопросам лакского и дагестанского языкознания. В их числе «Грамматика лакского языка» (Махачкала, 1971), большой «Русско-лакский словарь» (1953, 70 п. л.).

    В «Грамматике лакского языка» ученый затронул узловые вопросы лакского языка: фонетику, морфологию, словообразование, служебные части речи. Эта монография долгие годы служила своего рода нормативной грамматикой лакского языка, на которой базировались школьные учебники, исследования частных вопросов лакского языкознания.

    Последней из прижизненных изданий Гаджи Бадавиевича была его книга «Языки Дагестана» (Махачкала, 1995). Ученому в год выхода этой книги в свет было 87 лет. В этой небольшой книге автор с высоты своего богатого опыта сумел охватить многие серьезные аспекты состояния и изучения как письменных, так и бесписьменных языков Дагестана. Помимо общих сведений о дагестанских языках, здесь освещаются такие вопросы, как история изучения дагестанских языков, степень их родства и структурные особенности, даются сведения о влиянии на их лексику арабского, персидского и тюркского языков, рассматривается языковая проблема в современной республике, а также вопросы дальнейшей нормализации литературных языков и насущные задачи дагестанского языкознания.

    Ряд лет Г. Б. Муркелинский заведовал по совместительству кафедрой дагестанских языков Даггосуниверситета. Им подготовлено около 30 кандидатов наук. Многие его ученики, ныне уже доктора наук, стали известными в республике и за его пределами учеными.

    ^ Запир Гасанбекович Абдуллаев (1928–1996) один из крупных исследователей дагестанских языков, даргиновед, доктор филологических наук, заслу­женный деятель науки ДАССР – отличался огромной научной продуктивностью среди дагестанских лингвистов: при жизни им опубликовано более 100 научных работ объемом 300 п. л. В его научном наследии 10 издан­ных книг, 7 из которых – фундаментальные лингвистические мо­нографии. Эти труды, в которых исследованы самые узловые вопросы и аспекты даргинского языка и его диалектов, – это весомый вклад ученого в лингвистическое дагестановедение. Это следующие работы: «Кате­гория падежа в даргинском языке» (Махачкала, 1961); «Субъектно-объектные и предикативные категории в даргинском языке (Махачкала, 1969); «Очерки по синтаксису даргинского языка» (М., 1971); «Проблемы эргативности даргинского языка» (М., 1986); «Даргинский язык. Т. 1. Фонетика» (М., 1993); «Даргинский язык. Т. 2. Морфо­логия» (М., 1993); «Даргинский язык. Т. З. Словообразование» (М., 1993). В журнале «Вопросы языкознания» выходил и ряд кон­цеп­туальных статей З. Г. Абдуллаева. При его жизни выдержал три издания и действующий ныне его «Орфографический словарь даргинского языка».

    Научную деятельность Запир Гасанбекович начал со сбора, изучения произведений родного фoльклора и из­дания в 1957 году сборника даргинских сказок. В этом же году он закончил аспирантуру при Институте языкознания АН СССР с досрочной защитой кандидатской диссертации «Категория падежа в даргинском языке» (1957), выполненной под руководством профессора
    Л. И. Жиркова.

    Весь жизненный и творческий путь ученого был неразрывно связан с Институтом ЯЛИ им Г. Цадасы. Долгие годы работал старшим научным сотрудником, возглавлял отдел литературных языков Дагестана (1981–1988).

    З. Г. Абдуллаев был ученым широкого профиля. Нет такого зна­чи­мого аспекта даргинского языка, которым бы он не занимался. Это фонетика, морфология, словообразование, синтаксис, лексикология и лексикография. И все же главной сферой его научных интересов был синтаксис. Именно исследования по синтаксису даргинского языка, стали предметов его докторской диссертационной работы, которую он защитил в 1974 году. По данной проблеме З. Г. Абдуллаев опубликовал несколько монографий, принесших ему широкую известность лингвиста-кавказоведа. В этих трудах проявились такие качества ученого, как концептуальность, принципиальная полемичность. Его «Очерки по синтаксису даргинского языка» расцениваются в дагестановедении как существенный вклад в изучение и теоретическое переосмысление малоизученных проблем синтаксиса простого и сложного предложения.

    Аналогичного отношения заслуживают также многие их других публикаций З. Г. Абдуллаева по ключевым проблемам даргинского и дагестанского языкознания.

    З. Г. Абдуллаев был инициато­ром и ответственным редактором семи проблемных тематических сборников по дагестанским языкам. З. Г. Абдуллаев был полон творческих сил и строил планы дальнейшей работы. Но им не суждено было осуществиться. К сожале­нию, неизданными остались две его круп­ные работы: монография «Морфемный строй даргинского языка» (25 п. л.) (судьба которой не известна) и «Даргинско-русский словарь»
    (40 п. л.). В институте проводятся работы по их редакционно-издательской подготовке.

    Ряд лет в отделе грамматических исследований работал доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки ДАССР Бейдуллах Гаджи-Курбанович Ханмагомедов (1927–1999). Он оставил богатое научное и научно-методическое наследие: более тридцати книг. Четыре фундаментальные монографии, десятки школьных учебников и пособий, многочисленные переводы из русской и восточной поэзии, табасаранско-русский и еще неизданные русско-табасаранский словари, «Нормативная грамматика табасаранского языка», орфографический и терминологический словари табасаранского языка. Незавершенная работа «Табасаранско-лезгинско-русский словарь» – новое слово в дагестанской лексикографии.

    Б. Г.-К. Ханмагомедов был филологом широкого диапазона, ученым-исследователем от природы. Он был авторитетом в науке и ее талантливым организатором.

    В Институт языка, литературы и искусства им Г. Цадасы
    Б. Г.-К. Ханмагомедов пришел в 1984 году, уже имея звание профессора.

    Вершиной его лингвистического исследования является монография «Очерки по синтаксису табасаранского языка» (1970), в свое время защищенная им в качестве докторской диссертации. В этом плане его имя заслуженно стоит рядом с такими выдающимися синтаксистами Дагестана, как незабвенные А. А. Бокарев, М. М. Гаджиев, З. Г. Абдуллаев.

    Кандидат филологических наук ^ Джалалдин Магомедович Шихмурзаев (1936–1993), специалист по ногайскому языку, в 1965–1968 годах прошел аспирантскую подготовку в секторе дагестанских литературных языков. Кандидатскую диссертацию на тему «Словосочетания в ногайском языке» успешно защитил в 1978 году в Институте языкознания АН Казахской ССР. Впоследствии работал в Институте ЯЛИ, с 1968 года до конца своей жизни Д. М. Шихмурзаев был не только единственным в институте специалистом по ногайскому языку, но и уникальным знатоком ногайской истории, литературы, этнографии и фольклора. Кроме того, он слыл признанным в своем народе поэтом и писателем, автором нескольких поэтических и про­заических сборников.

    Как ученый-исследователь Д. М. Шихмурзаев оставил после себя богатое наследие. В годы работы в Институте ЯЛИ им впервые были исследованы «Синтаксис простого предложения ногайского языка» (12 п.л.), «Вопросы сложного предложения ногайского языка» (20 п.л.). Им была опубликована книга «Главные члены предложения, их состав и средства выражения в ногайском языке» (1975), «Фразеологический словарь ногайского языка» (1992) и ряд статей по узловым проблемам ногайского языка. Раз­­работанным, но неизданным остался у него «Ногайско-рус­ский фразеологический словарь», а также ряд других работ.

    ^ Иса Халидович Абдуллаев – доктор филологических наук, про­фес­сор, заслуженный деятель науки ДАССР. Выпускник отделения кавказских языков Тбилисского госуниверситета (1957). Там же при кафедре кавказских языков прошел аспирантскую подготовку и в 1963 году защитил кандидатскую диссертацию. Учителями его были известные грузинские ученые А. С. Чикобава, И. И. Це­р­цвадзе, В. Т. Топуриа и др. Под их руководством И. Х. Аб­дул­лаев прошел основательную общелингвистическую, кавказоведческую подготовку.

    Работая с 1960 года в Институте ИЯЛ, И. Х. Абдуллаев занимался изучением лексики и морфологии дагестанских языков, и в особенности лакского языка, в историко-сравнительном освещении морфемной структуры лакского языка, составлением различных словарей.

    И. Х. Абдуллаев – ученый, обладающий широкой эрудицией, разносторонними научными интересами. Его перу принадлежат более 250 публикаций в виде книг, научных и научно-популярных статей, докладов по различным вопросам лакской и дагестанской филологии в зарубежных, центральных и местных издательствах. Он проводит большую работу по публикации старописьменных памятников и литературного наследия на лакском языке: «Дербент-намэ» на лакском языке, материалы С. Габиева, А. Каяева, К. Закуева, Г. Саидова и др.

    В 1992 году И. Х. Абдуллаевым в Институте языкознания РАН в Москве была защищена докторская диссертация «Морфология лакского языка в историко-сравнительном освещении», расширившая возможности сравнительно-исторического изучения дагестанских языков.

    И. Х. Абдуллаевым опубликованы: монография «Категория грамматических классов и вопросы исторической морфологии лакского языка» (Махачкала, 1974), «Русско-лакский школьный словарь» (Махачкала, 1988), «Очерки по исторической морфологии лакского языка» (Махачкала, 2002), «Вопросы лексики и сло­вообразования лакского языка» (Махачкала, 2003, соавтор – Р. Г. Эльдарова), «Библиография по дагестанскому языкознанию» (Махачкала, 1998, в соавторстве), «Орфографический словарь лакского языка» (Махачкала, 2004), учебники и учебные пособия для 2–3 классов лакской школы.

    В монографии «Категории грамматических классов и вопросы исторической морфологии» автор приходит к выводу, что с категорией грамматических классов связаны многие существенные сто­роны системы лакского и дагестанских языков. Исследование этой категории – как бы предварительный этап для изучения системы языка в целом в историческом плане.

    В теоретическом плане важно, что в исследованиях по дагестанской и лакской ономастике (ойконимия, этнонимия, антропонимия) И. Х. Абдуллаев доказывает общность ономастической системы дагестанских языков, в особенности она проявляется в ойконимах: однотипные модели их образования исторически были характерны для всех дагестанских языков.

    Много внимания И. Х. Абдуллаев уделяет вопросам лакской орфографии: он автор нового орфографического словаря лакского языка, активно работает в области нормализации и развития литературного языка.

    И. Х. Абдуллаев – один из ведущих языковедов Дагестана, относится к той не очень многочисленной группе ученых, по которым определяют научный уровень филологической науки Дагестана.

    Доктор филологических наук, профессор, ведущий научный сотрудник ^ Нурислам Сиражутдинович Джидалаев работает в Институте ЯЛИ с 1975 года и является высококвалифицированным специалистом, исследующим актуальные проблемы дагестанского языкознания. Н. С. Джидалаев отличается среди лингвистов института и республики высокой научной продуктивностью: им опубликован ряд фундаментальных монографий и целая серия проблемных статей, в которых поднимаются самые наболевшие вопросы языковой жизни Дагестана. Под научным руководством Н. С. Джидалаева защищены 13 кандидатских диссертаций.

    Н. С. Джидалаев руководил составлением и изданием краткого русско-дагестанского словаря по шести дагестанским литературным языкам. Составленный им «Русско-лакский словарь» (1987), доработанный и переработаныый, был переиздан в 1994 году.

    В 1989 году Н. С. Джидалаевым была издана монография «Далекое-близкое», посвященная языковым, историческим и фольк­лорным связям народов Дагестана с древними булгарами. Во второй монографии «Тюркизмы в дагестанских языках: Опыт историко-этимологического анализа», вышедшей в 1990 году, исследуется тюркский (булгарский, азербайджанский, кумыкский) лексический вклад в дагестанские языки. В монографии «Поэтика лакских эпических песен» подробно анализируется лексика лакских песен как эстетической системы.

    В 2004 году Н. С. Джидалаевым издана монография «Тен­денции функционального развития языков в доре­во­лю­цион­ном Дагестане». В ней дана объективная социолингвистическая картина языковой ситуации в досоветском Дагестане в ее главных и актуальных аспектах, в частности рассмотрены: двуязычие и его типы; региональные языки межнационального общения; арабский язык и арабская письменность; возникновение письменности на местных языках; становление и развитие литературных языков в устной и письменной разновидностях и особенности их функционирования в раличных сферах.

    Н. С. Джидалаев является составителем и ответственным редактором ряда тематических сборников, изданных лингвистами института: «Тюркско-дагестанские языковые контакты», «Тюркско-дагестанские языковые взаимоотношения», «Социальная терминология в языках Дагестана», «Местоимение в языках Дагестана». Под его руководством была завершена сложная работа по составлению и подготовке к изданию фундаментального коллективного труда – справочника «Языки Дагестана» (2000).

    Ряд статей Н. С. Джидалаева опубликованы за рубежом, в Ежегоднике ИКЯ, журнале «Советская тюркология» и в других изданиях.

    Научную работу Н. С. Джидалаев сочетает с педагогической; преподает в ДГУ и ДГПУ. Им составлены (в соавторстве) учебники и учебно-методические пособия для 4–5 классов лакских школ. Он руководитель научного совета при президиуме ДНЦ РАН «Языковая жизнь Дагестана», принимает активное участие в создании «Закона о языках Дагестана», часто выступает в перио­дической печати с проблемными статьями о языковой жизни Дагестана.

    Доктор филологических наук ^ Арсланбек Гафурович Магомедов – один из опытных и высококвалифицированных специалистов, исследующий актуальные проблемы нахского и дагестанского языкознания. В Институте ЯЛИ А. Г. Магомедов работает с 1966 года, с 1993 года – заместитель директора института по науке.

    Область научных интересов А. Г. Магомедова – проблемы нахского и дагестанского языкознания. В 1975 году А. Г. Магомедовым была опубликована монография: «Категория грамматического класса и категория лица в глаголе чеченского языка» (1975). Привлекая диалектные данные, автор монографии попытался возможно полнее осветить вопрос выражения грамматических классов и лица в глаголе нахских языков. В работе использованы материалы, собранные автором в районах Чечено-Ин­гу­шетии в 1963–1964 гг., в основном, произведения устного на­родного творчества. Широко использована также художественная литература, периодические издания. В работе «Система гласных чечено-ингушского языка» (1976) А. Г. Магомедов рассматривает систему гласных чеченского и ингушского языков. Названия «чеченский язык» и «ингушский язык» в работе используются в силу сложившейся традиции, но квалифицируются они не как самостоятельные языки, а как диалекты языка, именуемого вайнахским или чечено-ингушским.

    Кроме того, А. Г. Магомедовым депонированы в ИНИОН две монографии: «Динамика становления систем организации имени по грамматическим классам в нахских языках» (1989), «Очерки фонетики чеченского языка» (1994). Ученым советом Института ЯЛИ рекомендована к изданию монография А. Г. Магомедова «Очерки фонетики чеченского языка».

    Исследования А. Г. Магомедова являются ценным вкладом в иберийско-кавказское языкознание, в частности в изучение нах­ских языков.

    ^ Надир Джабраилович Сулейманов, доктор филологических наук, специалист по агульскому языку, один из ведущих лезгиноведов республики, работает в институте с 1970 года. В его кандидатской диссертации «Глагольная фразеология агульского языка» (одноименная монография вышла в 2002 г.) впервые в научный оборот вводится большой фактологический материал по фразеологии и на его основе подвергается структурно-семантическому анализу один из многочисленных и стержневых грамматических разрядов – глагольные фразеологизмы, определяется их вариантность.

    Многолетние экспедиционные поездки ученого в Агульский и Курахский районы к носителям агульского языка увенчались выходом в свет монографии «Сравнительно-историческое исследование диалектов агульского языка» (1993) и «Агульско-русского диалектологического словаря» (2003). Диалектологические изыскания Н. Д. Сулейманова – первый опыт сравнительно-исто­рического изучения фонетики и морфологии агульских диалектов. В ней впервые в дагестановедении используются приемы ареальной лингвистики и сравнительной типологии.

    В монографии Н. Д. Сулейманова «Словообразование и струк­тура слова в восточнолезгинских языках» (Махачкала, 2000) представлен опыт сравнительно-исторического изучения данной проблематики. В ней все операции по выявлению словообразовательного механизма и определению морфемного состава слова в восточнолезгинских языках разворачиваются на общедагестанском фоне, что дает возможность исследователю разграничить факты, относящиеся как к общевосточнолезгинскому и пралезгинскому, так и общедагестанскому уровням.

    Вкладом Н. Д. Сулейманова в дагестановедение является и реконструированная им прадагестанская система пространственно-направительных морфем в одной из его статей39. В ней автор показал механизм формирования в дагестанских языках корреляционной пары морфем, указываю­щих направление по вертикали. Определены их линии эволюции, которые привели к последующим отклонениям от общедагестанской двучленной модели к двучленной в шахдагских языках и к четырехчленной в других лезгинских и даргинском языках, что не нашло своего освещения в специальной литературе. Указанные морфемы подвергаются ком­паративному анализу на общедагестанском уровне. Им впервые в дагестановедении прослеживается связь между материальной (внешней) и смысловой (содержательной) сторо­нами исследуемого объекта.

    ^ Магомед-Шапи Алиханович Исаев – заведующий отделом грам­матических исследований, доктор филологических наук, профессор. С 1975 по 1978 год прошел аспирантскую подготовку при Институте ИЯЛ и был принят сотрудником сектора литературных языков. В 1988 году, а затем после перерыва в 2001 году по итогам конкурса был избран заведующим отделом грамматических исследований. По совместительству работает на кафедре общего и дагестанского языкознания ДГПУ в должности профессора.

    М.-Ш. А. Исаев – один из ведущих специалистов в области даргинского языка. Им опубликовано более 100 научных работ, в том числе монографии: «Словосочетания даргинского языка и их изучение в школе» (1982), «Структурная организация и семантика фразеологических единиц даргинского языка» (1995), а также краткий «Русско-даргинский словарь» (1988).

    Монография «Словосочетания даргинского языка…» – первая в дагестановедении работа, посвященная синтаксису глагольных словосочетаний. Во второй монографии впервые в дагестановедении рассмотрены и установлены критерии определения даргинских фразеологизмов; определены обязательные (базовая структура) и факультативные члены фразеологизма и его прототипа – словосочетания. Образование словосочетаний показано как процесс, осуществляемый по моделям. И впервые в дагестановедении им определены условия, ограничивающие образование словосочетаний и их действия на уровне фразеологии. Не случайно, что по проблемам дагестанской фразеологии М.-Ш. А. Исаев имеет более 70 публикаций.

    М.-Ш. А. Исаев – один из ведущих авторов учебников и учебных пособий для даргинской национальной школы. Под научным руководством М.-Ш. А. Исаева подготовлены шесть кандидатов наук.

    Область научных интересов доктора филологических наук, профессора ^ Бориса Махачевича Атаева – компаративистика, вопросы формирования литературных языков, социолингвистика и этнология. Он автор таких монографий, как «Словоизменение имени в аварском языке» (депонирована в ИНИОН АН СССР в 1991 г.), «Морфология аваро-андо-цезских языков: структурные и материальные общности» (1996 г.). Последнюю монографию можно охарактеризовать как сравнительно-историческую, в ней анализируется словоизменение именных частей речи в аваро-андо-цезских языках.

    Книга Б. М. Атаева «Аварцы: история, язык, письменность» (1996) посвящена этнополитическому описанию народа. Помимо исследования вопросов собственно истории, языка и письменности, здесь обобщаются и факты по древней истории аварцев в плане этногенеза, историко-культурных связей с другими народами, решаются вопросы происхождения этнонимов и т. д.

    В книге Б. М. Атаева «История изучения аварского языка» (1997) впервые в дагестановедении раскрывается историография изу­чения отдельно взятого языка на протяжении более чем двух столетий. Мо­нография же Б. М. Атаева «Аварский язык» (в соавторстве с М. Е. Алексеевым), вышедшая спустя год, представляет собой комплексное описание аварского языка, охватывающее как собственно языковую, так и социолингвистическую его характеристику, в том числе взаимоотношения с другими дагестанскими языками.

    И, наконец, в 2000 году Б. М. Атаевым издана фундаментальная работа «Очерки по истории формирования аварского литературного языка», где раскрыт исторический путь формирования и развития аварского языка, прослежена его эволюция от истоков до сегодняшнего, «литературного», состояния.

    Б. М. Атаев выпустил и такие практически ценные работы, как «Русско-аварский разговорник» (1992) и «Самоучитель аварского языка» (1996). Издание этих книг послужило стимулом для составления подобных работ и по другим языкам Дагестана.

    Ведущий научный сотрудник, один из самых молодых докторов филологических наук ^ Зулайхат Магомедовна Маллаева – языковед широкого диапазона, один из ведущих специалистов по аварскому литературному языку. З. М. Маллаевой принадлежит более 80 публикаций, в том числе 4 монографии. Они посвящены системному синхронному описанию грамматических категорий вида и времени и функционально-семантической категории таксиса в аварском языке. Ее первая монография «Система пространственных и временных отношений в аварском языке», депонированная в ИНИОН в 1990 году, характеризуется концептуальностью поставленных и решенных проблем.

    В 1995 году З. М. Маллаева депонировала монографию «Глагол аварского языка: инфинитные формы». В 1994–1995 годах ею разработана тема «Темпоральность, аспектуальность и таксис в системе аварского глагола», которая завершена монографически и издана. Издана также ее монография «Грамматические категории аварского языка: модальность и залоговость» (2002).

    В настоящее время З. М. Маллаева руководит группой перспективных молодых специалистов аварского языка в отделе грамматических исследований, создавая впервые в истории дагестанского языкознания научную грамматику аварского языка. Это новый уровень исследования дагестанских языков, требующий высокого профессионализма и больших знаний. Вместе с другими авароведами эта группа несколько лет сотрудничает с Институтом эволюционной антропологии им. Макса Планка (г. Лейпциг, ФРГ), создавая согласно договору «Грамматику аварского языка».

    З. М. Маллаева – ученый секретарь научного общества «Языковая жизнь Дагестана», профессор кафедры немецкого языка в Даггосуниверситете, научный руководитель ряда аспирантов.

    ^ Магомед Ибрагимович Магомедов – доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник. Это воспитанник Института ЯЛИ. За годы работы в институте им опубликовано более 90 научных и учебно-методических работ. Он автор монографии «Субъектно-объектные отношения и категория залога в аварском языке» (М., 2003). В монографии исследуются способы выражения субъектно-объектных отношений в аварском языке и та роль, которую играет в специфике их отражения категория залога. Всесторонне показаны структурные и коммуникативные способы выражения субъектно-объектных отношений, предложена их классификация, подробно проанализированы условия реа­лизации каждого из рассмотренных способов. М. И. Магомедов является на сегодняшний день ведущим специалистом по синтаксису аварского языка.

    Научную работу М. И. Магомедов сочетает с педагоги-ческой – им издано более 20 методических пособий.

    В последние годы М. И. Магомедов активно сотрудничает также с Институтом эволюционной антропологии им. Макса Планка в Германии. Он является координатором и одним из исполнителей намеченной на выход в 2005 году вышеупомянутой «Грамматики аварского языка», выполняемой коллективом авторов Института ЯЛИ по договору с названным институтом.

    С 1964 года работает в Институте ЯЛИ кандидат фило­логических наук, один из крупных специалистов по аварскому языку, по аварским бесписьменным языкам и его диалектам Патимат Абдуллаевна Саидова. Научные исследования П. А. Саи­довой связаны с изучением языков и диалектов аваро-андо-цезской группы. На сегодня она единственный специалист по бесписьменному годоберинскому языку, и основные публикации по этому языку принадлежат ей.

    «Диалектологический словарь аварского языка» П. А. Саидовой рекомендован ученым советом Института ЯЛИ к изданию. Это первый фундаментальный труд подобного класса и уровня в Дагестане. Подготовлен к изданию также ее «Годоберинско-русский словарь» (1997–2002). Ряд лет выполняла разделы по аварскому языку для Лингвистического атласа Европы. В настоящее время в качестве соавтора успешно работает над международным проектом по написанию «Грамматики аварского языка».

    П. А. Саидова известна как высококвалифицированный специалист по аваро-андийским языкам и дагестанской диалектологии. Ею опубликованы более 70 научных работ, в их числе – монографическое исследование «Годоберинский язык» (1965), депонирована ее работа «Закатальский диалект аварского языка» (1996). Ее научные статьи по некоторым андийским языкам опубликованы в капитальном лингвоэнциклопедическом справочнике «Языки Дагестана», а также в энциклопедических изданиях «Языки народов России и сопредельных государств», «Языки мира (Кавказские языки)» и др.

    Старший научный сотрудник, одна из ведущих, опытных и инициативных лексикографов института ^ Патимат Тураловна Магомедова известна как ценный специалист по лексикографии бесписьменных языков: в ее активе – целый ряд изданных и проектируемых к изданию словарей дагестанских бесписьменных языков. Значителен ее вклад в лексикографию Дагестана. За время работы в институте ею составлен «Сравнительный словарь андийских языков». Она один из авторов работы «Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков» (М. 1973). Наибольший вклад
    П. Т. Магомедова внесла при составлении национально-русских словарей по бесписьменным андийским языкам. Ею составлены «Чамалинско-русский словарь» (40 п.л.), «Багвалинско-русский словарь» (40 п.л.) и «Каратинско-русский словарь» (37 п. л.) и «Тиндинско-русский словарь» (40 п.л.). Первые три словаря уже изданы, а «Тиндинско-русский словарь» находится в производстве.

    П. Т. Магомедовой опубликовано более 50 статей и тезисов по различным грамматическим и лексикологическим проблемам бесписьменных языков, в том числе и в центральных изданиях. Она является автором справочных статей и грамматических очерков по чамалинскому, тиндинскому и багвалинскому языкам, выполненных ею для энциклопедических изданий «Языки Дагестана», «Языки народов России и сопредельных государств», «Языки народов мира», а также для многотомного издания Лейденского университета (Голландия).

    П. Т. Магомедовой разработаны проблемные вопросы словосочетания и склонения в андийских языках в сравнительно-историческом аспекте, по которым ею опубликован ряд концептуальных статей. Лингвисты Дагестана считаются с ее авторитетом в вопросах изучения бесписьменных языков. Признанием ее заслуг перед лингвистическим дагестановедением является присвоение ей почетного звания «Заслуженный работник культуры Республики Дагестан».

    ^ Казбек Шихабудинович Микаилов, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник, работал в институте с 1961 по 1995 год. Объектом его научных изысканий становится бесписьменный арчинский язык, к активному изучению которого он приступил в 1962 году. В 1967 году он издает монографию «Арчинский язык», в которой рассматривает все узловые вопросы фонетики, лексики, морфологии арчинского языка. В отличие от многих подобных монографических работ, здесь дается подробный обзор арчинской ономастики (топонимов, микротопонимов, немусульманских антропонимов). Монография «Арчинский язык» – одна из наиболее удачных в серии работ, посвященных дагестанским бесписьменным языкам. Известны достаточно высокие отзывы об этой работе А. С. Чикобавы и ряда других авторитетных ученых. В 1968 году К. Ш. Микаилов успешно защитил работу «Арчинский язык» в качестве кандидатской диссертации.

    В семидесятые годы К. Ш. Микаилов активно и плодотворно занимается самыми актуальными проблемами дагестанского языкознания. Но особенно привлекательным аспектом исследования для него оставалась историческая морфология, историческая фонетика, а также вопросы истории словообразования аварского языка. К. Ш. Микаилов – один из самых компетентных специалистов по дагестанской ономастике и лексикологии. Об этом свидетельствуют многие его публикации, в частности его совместная с И. Х. Абдуллаевым концептуальная статья «История этнонимов лезгин и лак», опубликованная в московском сборнике «Этнография имен» (М., 1971) и его статья «Иранские заимствования в ономастических системах горских дагестанских языков», в которой глубоко и концептуально рассмотрены вопросы исторической предпосылки этноязыковых контактов иранцев и народов Дагестана и собственные имена иранского происхождения, проникшие в дагестанские языки. В свое время эта работа была отмечена как особое достижение сектора. К. Ш. Микаилову принадлежат многочисленные научные и научно-популярные статьи и заметки в республиканской и центральной периодике, поднимающие самые злободневные вопросы языковой жизни Дагестана.

    К сожалению, многие работы К. Ш. Микаилова остались неизданными, они хранятся в рукописном фонде института.

    Старший научный сотрудник, кандидат филологических наук ^ Магомед Абдулкадирович Магомедов получил в Тбилисском госуниверситете высокую профессиональную подготовку.

    В первые же годы научной деятельности М. А. Магомедова в институте его подключили к работе по завершению «Русско-аварского словаря», который вышел в свет в 2003 году.

    В последние годы М. А. Магомедов активно сотрудничает с Институтом эволюционной антропологии им. Макса Планка в Германии. Он входит в группу специалистов, работающих над созданием «Грамматики аварского языка».

    М. А. Магомедов совмещает научную деятельность с педагогической, он – доцент кафедры дагестанских языков факультета дагестанской филологии ДГУ, где работает более десяти лет.

    Старший научный сотрудник, кандидат филологических наук ^ Фаида Абубакаровна Ганиева – самый опытный исследователь лезгинских диалектов и лексики бесписьменных языков, в активе которой – выполненные ею работы «Лексика хиналугского языка», «Отраслевая лексика хиналугского языка», «Лексика крызского языка», «Обратный словарь лезгинского языка», которые хранятся в рукописном фонде, рекомендованные к изданию. Впервые в лексикографической практике ею составлен «Хиналугско-русский словарь» (40 п. л. ), изданный в 2002 году.

    Ф. А. Ганиева принимала участие в работе над новым «Русско-лезгинским словарем», в составлении «Словаря-справочника личных имен народов СССР», контактологического словаря «Национально-русские языковые связи», «Лингвистического атласа Европы».

    Населенные пункты, в которых проживают носители хиналугского и крызского языков, исследованию лексики которых посвятила много лет своей жизни Ф. А. Ганиева, расположены на территории высокогорной части Азербайджана, подвержены сильному влиянию азербайджанского языка. Многие годы вместе с профессорами У. А. Мейлановой и Б. Б. Талибовым Ф. А. Ганиева ездила по этим высокогорным селениям Шахдага и собирала бесценный материал, истинная цена которому может быть определена только будущими поколениями дагестанских лингвистов, так как эти дагестанские языки становятся все труднодоступнее для изучения.

    Материал, собранный Ф. А. Ганиевой за многие годы, хранится в рукописном фонде Института ЯЛИ и в архиве самого исследователя. Первый образец использования этого полевого материала показала сама Ф. А. Ганиева, написав для упоминавшегося коллективного труда «Языки Дагестана» грамматический очерк о хиналугском языке.

    Ф. А. Ганиевой опубликовано более 70 научных работ. Сегодня у исследователя готовы к изданию ряд монографий, среди них: «Джабинский диалект лезгинского языка», депонированная в 1990 году, «Отраслевая лексика лезгинского языка», рекомендованная к изданию ученым советом ИЯЛИ еще в 1993 году. Ею завершена работа над монографией «Диалекты самурского наречия (мазинский, гутумский диалекты, смугульский, ухулский, мичахский говоры лезгинского языка)» (25 а. л. ). Работа находится в отделе и готовится для обсуждения на предмет рекомендации к изданию.

    Старший научный сотрудник, кандидат филологических наук ^ Сапияханум Муртазалиевна Темирбулатова – опытный даргиновед, исследователь диалектов даргинского языка, с 1975 по 2001 год работала в отделе грамматических исследований. А с 2001 года в связи с состав­лением «Диалектологического словаря даргинского языка» С. М. Темирбулатова была переведена в отдел лексикологии и лексикографии.

    В отделе грамматических исследований С. М. Темирбулатова выполняла различные темы по хайдакскому диалекту даргинского языка. Данные хайдакского диалекта, одного из наиболее отличающихся от даргинского ли­тературного языка диалектов, необходимы для решения целого ряда вопросов даргинского языкознания. В первую очередь для написания исторической фонетики и грамматики даргинского языка, составления диалектологического и этимологического слова­рей, а также для историко-сравнительного изучения родст­венных языков.

    Продолжительные разработки С. М. Темирбулатовой вылились в монографию «Хайдакский диалект даргинского языка» – итог многолетних диалектологических поисков автора. Монография рекомендована к изданию. В этой работе впервые в даргиноведении дана научнообоснованная и подробная дифференциация всех семи говоров хайдакского диалекта, которая принципиально отличается от дифференциации предшественников.

    В монографии С. М. Темирбулатовой рассматриваются фонетико-морфологический и лексический уровни как диалекта, так и его говоров. Здесь же в определенной мере решаются и теоретические вопросы диалектологического даргиноведения. Определены статус и характер каждого говора (и подговора) и самого диалекта, описаны взаимоотношения говоров между собою, а также с диалектом и литературным языком, определена территории распространения говора, географически не всегда совпадающие с лингвистическим разделением.

    Старший научный сотрудник, кандидат филологических наук ^ Саимат Бейбалаевна Юзбекова начинала работу в отделе лексикологии и лексикографии в качестве старшего лаборанта. Она готовила вместе с Унейзат Азизовной к изданию «Будухско-рус­ской словарь» (1984). С. Б. Юзбековой в основном принадлежит включенный в данное издание обратный «Русско-бу­дух­ский словарь». Она является соавтором (перевод буквы «н») и редактором «Русско-лезгинского словаря», а также готовя­ще­гося к изданию «Толкового словаря лезгинского языка».

    Вместе с тем в лингвистическом лезгиноведении С. Б. Юзбекова известна как исследователь одной из важных проблем грамматики лезгинского языка. Защищенная ею кандидатская дис­сертация «Глагольные словосочетания в лезгинском языке» (1994) представляет собой первый опыт специального исследования глагольных (переменных и ус­тойчивых) словосочетаний и фразеословосочетаний в лезгинском языке. Ею впервые были описаны в сравнительном плане структурные, структурно-семан­тические и лексико-синтаксические особенности наиболее продук­тивных раз­рядов номинативных синтаксических единиц лезгинского языка.

    Старший научный сотрудник, кандидат филологических наук ^ Сабрина Ханалиевна Шихалиева в отделе занимается изучением проблем морфологии табасаранского языка. Молодой специалист имеет около 60 публикаций, в том числе и монографические издания, учебные пособия. В 1995 году ею издано пособие в помощь учителям, студентам вузов и техникумов «Некоторые вопросы глагола в табасаранском языке». В 2003 году С. Х. Шихалиева в соавторстве с М. Е. Алексеевым издает монографию «Табасаранский язык». Эта монография, в которой дано комплексное описание табасаранского языка, которое охватывает как собственно языковую характеристику, включающую очерк фонетики, морфологии, словообразования, синтаксиса, лексики, так и обзор социолингвистической ситуации. В книге показаны взаимоотношения табасаранского языка с близкородственными языками лезгинской группы и с другими дагестанскими языками. Здесь же приводятся сведения о территории распространения языка и численности его носителей. Охарактеризованы общественные функции языка, его контакты с русским и другими неродственными языками. Дается краткая история письменности и история изучения табасаранского языка.

    Монография С. Х. Шихалиевой «Грамматические категории глагола табасаранского языка» (2004) представляет собой первую попытку комплексного исследования узловых категорий глагола табасаранского языка: вида, времени, наклонения, залога. Анализируются средства реализации морфологических категорий, залог рассматривается как семантико-синтаксическая категория, реализуемая противопоставлением различных синтаксических конструкций.

    С. Х. Шихалиева является местным координатором по дагестанским проектам Института перевода Библии.

    Старший научный сотрудник, кандидат филологических наук ^ Фарида Абдулвагабовна Муратчаева – квалифицированный ис­сле­дователь кумыкского языка. Сфера ее научных интересов тюркология, изучение кумыкского языка в сопоставлении с русским.

    Она автор более 90 научных публикаций, один из составителей «Библиографии по дагестанскому языкознанию» (Кумыкский язык) (Махачкала, 1998).

    Являясь ученым секретарем и одновременно автором двух словарных статей «Кумыкско-русские языковые связи» и «Ногайско-русские языковые связи» (в соавторстве), Ф. А. Муратчаева совместно с руководителем проблемной группы Н. С. Джидалаевым подготовила дагестанскую часть 2-го выпуска «Контактологического энциклопедического словаря-справочника» (находится в производстве) в Центре языков и культур Северной Евразии (СНГ и Балтии) им. кн. Н. С. Трубецкого при МГЛУ.

    В производстве находится монография Ф.А. Муратчаевой «Кумыкский язык», входящая в серию «Языки народов России» (М., 2004) и представляющая собой комплексное описание кумыкского языка, включающее как собственно языковую (фонетика, морфология, синтаксис, лексика), так и социолингвистическую его характеристику, в том числе сведения об общественных функ­циях языка, его контактах с русским, с другими тюркскими и дагестанскими языками.

    Кроме того, она является одним из составителей ряда таких трудов справочно-библиографического типа, как «Г. Г. Гамзатов. Материалы к библиографии ученых» (1996; 2001), «Академик Гаджи Гамзатович Гамзатов. Личность в науке и жизни» (2001), «Институт языка, литературы и искусства им. Гамзата Цадасы. Вчера, сегодня, завтра. К 80-летию основания. 1924–2004», «Издания Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы за 80 лет» (2004).

    Принимала участие в работе многих международных форумов (Анкара, Стамбул, Будапешт, Лефкоше, Москва, Ялта, Симферополь и др.). Она инициатор налаживания турецко-дагестанских научных связей с Высшим обществом по изучению культуры языка и истории тюркских народов и Турецким лингвистическим обществом г. Анкары. Имеет публикации за рубежом.

    Научный сотрудник, кандидат филологических наук ^ Зайнаб Магомедовна Алиева работает в отделе грамматических исследований всего два года. Первый же год ее работы в отделе ознаменовался изданием монографии «Словообразование в чамалинском языке» (2003), посвященой специальному исследованию словообразования и явлений, сопровождающих деривационные процессы в чамалинском языке. В монографии подробно рассмотрены основные способы словообразования этого бесписьменного языка: суффиксация, словосложение и конверсия.

    З. М. Алиева приняла самое активное участие в технической подготовке к изданию «Тиндинско-русского словаря» (2004).

    Неотъемлемую органическую часть достижений института и его языковедческих отделов, безусловно, составляют фундаментальные труды, издание которых стало возможным благодаря коллективным усилиям многих языковедов республики. Одним из самых значительных научных достижений института является лингвоэнциклопедический справочник «Языки Дагестана» (Махачкала – Москва, 2000). «Языки Дагестана» – это первый выпуск общероссийской серии «Языки народов России». Он посвящен этнолингвистическому описанию языков народов Дагестана. В него вошли историко-лингвистические очерки по всем родственным дагестанским языкам и другим языкам, имеющим распространение на территории Дагестана. Всего в справочнике содержится описание 31 языка.

    В очерках рассматриваются грамматическая структура, функционирование языков и их взаимодействие с други­ми языками, а также содержатся краткие сведения об их носителях. Выход справочника был приурочен к 70-летию со дня рождения академика РАН Гаджи Гамзатовича Гамзатова, по чьему проекту и под чьим руководством он был осуществлен. Ответственный редактор выпуска – доктор филологических наук, профессор Н. С. Джидалаев.

    В написании очерков для справочника «Языки Дагестана» приняли участие крупнейшие лингвисты и дагестановеды, такие как ныне ушедшие из жизни академик АН Азербайджана М. Ш. Ширалиев, профессора З. М. Магомедбекова, Б. Г.-К. Ханмагомедов,
    Ш. М. Саадиев (Азербайджан), У. А. Мейланова, Б. Б. Талибов, Д. М. Шихмурзаев, а также ныне здравствующие известные специалисты в области дагестанского и кавказского языкознания академик Академии Грузии Г. В. Топурия, доктора наук и профессора, доктора наук Г. И. Мадиева, И. Х. Абдуллаев,
    Н. С. Джидалаев, Г. Х. Ибрагимов, К. С. Кадыраджиев,
    М.-С. М. Мусаев, Д. С. Самедов, А. Г. Магомедов, Н. Д. Сулейманов, М. Ш. Халилов, Э. М. Шейхов, кандидаты филологических наук П. А. Саидова, Ф. А. Ганиева, И. А. Исаков,
    П. Т. Магомедова. Рецензировали коллективный труд известные в России лингвисты-кавказоведы профессора Ю. Д. Дешериев и
    А. Е. Кибрик.

    Книга открывается статьей академика Г. Г. Гамзатова «Язык – душа и имя народа». «Проблема языка, – считает Г. Г. Гамзатов, – это проблема морального состояния общества и духовного здоровья нации». И далее по поводу языковой ситуации в республике: «Нужна оптимальная концепция национальной политики и национального развития, концепция цивилизованных национальных отношений. Культура языковой жизни и культура национального сознания – категории взаимосвязанные и взаимообусловленные»40.

    В книге «Языки Дагестана» даны наиболее важные линг­вис­ти­чес­кие сведения по каждому языку, названы численность и место рас­селения этноса. Наличие диалектов в каждом языке, сказано, на осно­ве какого диалекта образовался литературный язык. Освещен и та­кой вопрос, как исторические контакты и контакты сегодняшние того или иного языка. Ценны данные в очерках историко-этнографические сведения. Все языки описаны по единому плану-проспекту. В работе охвачены все без исключения пред­став­ленные на территории Дагестана языки, как литературные, так и бесписьменные наряду с языковыми единицами. Здесь дан перечень наречий, диа­лектов, говоров. Таких достоверных данных по каждому из языков до сих пор было немыслимо найти ни в одном из изветсных ранее справочников. Здесь же приведены статистические данные о чис­ленности народов Дагестана и об уровне владения ими русским и другими языками (по переписи 1989 г.).

    Яркой страницей деятельности отдела грамматических иссле­до­ваний, его гордостью являются изданные в разные годы 8 проблемных тематических сборников и сборников по отраслевой лексике дагес­танских языков41. Эти тематические сборники являются резуль­та­том усилий лингвистов института, сотрудников как отдела грам­ма­ти­ческих исследований, так и отдела лексикологии и лексикографии.

    В тематических проблемных сборниках отражались самые актуальные вопросы дагестанского языкознания и решались назревшие его задачи. Они стимулировали научные поиски в разных научных направлениях, знакомили научную общественность с публикациями как опытных научных сотрудников, так и молодых, начинающих, аспирантов и др. Приходится сожалеть, что в последние годы в институте и отделах перестали обращаться к проблемным сборникам, как эффективному и действенному фактору внедрения и издания результатов гуманитарных исследований.

    Отдел грамматических исследований, лингвисты института в целом остро нуждаются в расширении издательских возможностей. В сложившихся условиях отдел грамматических исследований по своей инициативе учредил совместно с кафедрой русского языка Дагестанской медицинской академии ежегодник «Проблемы общего и дагестанского языкознания». Постоянным научным редактором утвержден старший научный сотрудник кандидат филологических наук М. А. Магомедов. Уже выпущены два номера (2003, 2004). В ежегоднике печатаются как лингвисты Института ЯЛИ, так и сотрудники других гуманитарных учреждений республики, которые имеют отношение к проб­лематике дагестанского языкознания. Публикации осуществляются на платной основе – за счет авторов статей. Отдел грам­ма­тических исследований надеется придать своим инициативным ежегодникам статус официальных лингвистических (или филологических) изданий.

    Основную проблематику отдела грамматических исследований в настоящее время составляют «Изучение закономерности становления дагестанских языков, проблем их нормализации, узловых вопросов фонетики, морфологии, синтаксиса, словообразования, лексики, фразеологии». Материальным воплощением основной программы отдела должны явиться создаваемые в отделе нормативные грамматики по шести ведущим дагестанским языкам: аварскому, даргинскому, кумыкскому, лакскому, лезгинскому и табасаранскому – по 25 п.л. каждая. К настоящему времени опуб­ликованы в отделе и рекомендованы ученым советом института к изданию «Грамматика табасаранского языка» (отв. ред.
    К. К. Курбанов) и «Грамматика лезгинского языка» (отв. ред.
    М. Е. Алексеев). На завершающем этапе подготовки к изданию находятся еще две монографии: «Грамматика кумыкского языка» (отв. ред. Н. Э. Гаджиахмедов) и «Грамматика аварского языка» (отв. ред. Д.С. Самедов). Завершение грамматик даргинского и лакского языков планируется на 2005 год.

    Заслуги дагестанской лингвистической школы, в частности Института ЯЛИ, в филологическом кавказоведении получили признание в факте на­граждения академика Г. Г. Гамзатова и профессо­ра У. А. Мейлановой Международной премией им. академика А. С. Чикобава (1998).

    С огромным уважением сотрудники отдела относятся к памяти своих предшественников и немеркнущему их интеллектуальному и творческому наследию. Сотрудники отдела были организаторами или самыми активными участниками мероприятий, посвященных юбилейным датам, относящимся к жизни и творчеству незабвенных классиков лингвистического дагестановедения, какими являются Г. Г. Гаджибеков, Ш. И. Микаилов, М. М. Гаджиев, С. Н. Абдуллаев, М.-С. Дж. Саидов, З. Бамматов.

    * * *

    Таким образом, за истекшее столетие в области изучения грамматики дагестанских языков (фонетики, морфологии, словообразования, синтаксиса, фразеологии и т.д.) сделано немало. Большая заслуга в этом по праву принадлежит как собственно дагестанским языковедам, так и московской и тбилисской школам кавказоведения. Отрадно, что все больший интерес к современной проблематике дагестановедения проявляют зарубежные лингвисты, в частности активисты Европейского сообщества кавказологии. Нет никакого сомнения, что и в дальнейшем содружество дагестанских языковедов с исследователями других научных центров ближнего и дальнего зарубежья в изучении грамматического строя дагестанских языков будет расширяться и углубляться. Филологическая наука ставит перед языковедами все новые насущные задачи в исследовании различных проблем современного дагестановедения: грамматического строя, типологии и структуры дагестанских языков; диалектологии, вопросов ареальной лингвистики и лингвистической географии; лексикологии и лексикографии; социолингвистики. С последней связаны вопросы функционирования литературных и бесписьменных языков в полиэтническом регионе, каким является Дагестан, двуязычия и многоязычия, роли русского языка как средства межнационального общения.

    Отдел грамматических исследований в структуре института, хотя имеет весьма продолжительную и солидную историю и обладает серьезным научным потенциалом, имеет и целый ряд слабых позиций. Во-первых, это отсутствие специалистов по целому ряду литературных языков, – не говоря о языках бесписьменных. Из-за неравномерного распределения специалистов по грамматическим и лексикографическим проблемам, основные лингвистические силы института оказались занятыми неграмматическими проблемами. Например, по лакскому языкознанию все имеющиеся в институте специалисты оказались мобилизованными на решение исключительно лексикографических проблем. В то же время ряд узловых проблем грамматики лакского языка ждет своего решения, а решать их некому.

    Во-вторых, отдел грамматических исследований озабочен острой необходимостью исследования основополагающих вопросов дагестанского языкознания – фонологии, морфологии, синтаксиса, лексикологии и фразеологии на новом теоретическом и методологическом уровне. Конечно же, проблемы различных уровней языка и характер их исследований практически невозможно исчерпать какими-то конкретными вопросами и разъяснениями к ним. Вопросы будут возникать все новые и новые, поэтому необходимо определить первоочередные задачи.

    Первоочередной задачей дагестанского языкознания является, на наш взгляд, разработка своей теории частей речи, теории, вытекающей из специфики проектируемых задач языковедения. Решения лингвистических проблем должны быть ориентированы не столько на фиксирование, перечисление и описание тех или иных известных особенностей, сколько на их теоретическое осмысление и обобщение с тем, чтобы результаты исследований легли в основу создания теории частей речи дагестанских языков.

    Необходимо, чтобы вопросы ставились и решались с уклоном теоретического обобщения и преодоления известного консерватизма. Фиксировать доселе неизвестные языковые факты и описывать их – задача чрезвычайно важная и актуальная, но вместе с тем засвидетельствованные языковые факты могут приобрести под­линную научную ценность лишь в том случае, если они получают соответствующую теоретическую интерпретацию, если на их основании делаются соответствующие научно-теоретические обобщения. Только такого рода обобщения могут свидетельствовать о должном и столь желанном уровне научных исследований.

    Все аспекты лингвистического дагестановедения связаны с судьбами родных языков и национальных культур народов Дагестана. И хочется верить, что лингвисты Дагестана внесут свой посильный вклад в решение этих актуальных для языков и культур нашей страны важных и почетных задач.

    Отдел грамматических исследований сделает все, что необходимо и возможно для того, чтобы подняться на этот востребованный жизнью высокий уровень научного поиска.

    ^ М. Ш. ХАЛИЛОВ