Тема Коммуникативная среда и языковой ареал. Социолингвистические аспекты речевого поведения

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   2   3   4
Каналы и содержание коммуникации. Выбор канала коммуникации.


Что такое каналы коммуникации? Ну, вот, мы с Вами разговариваем. Это - личное общение. Какого рода информацией мы обмениваемся при личном общении? Основная информация при личном общении передается посредством звучащей речи. Но не будем также забывать о мимике, и жестах. А в самом потоке звуковой информации помимо информации, передаваемой языковыми средствами значительная часть информации передается посредством интонации, пауз, а также различного рода неречевых звуков вроде хмыканья. Одна и та же фраза «Ну, ты — герой» может изменить свой смысл до противоположного, если говорящий произносит ее с интонацией иронии, издевки, сопровождает сказанное красноречивым хмыканьем, патетическими паузами, соответствующей гримасой, а то и жестом вроде опущенного вниз большого пальца если не чего-то похуже. Таким образом, получается, что с точки зрения каналов передачи информации личное общение многомерно. Мало того, что у языка помимо функции непосредственно передачи информации еще имеется целый набор прочих функций, реализуемых в акте коммуникации, так еще и целый набор паралингвистических средств позволяет нам выражать наиболее точным образом наши мысли и чувства. Достаточно лишь владеть всеми коммуникативными средствами в надлежащей мере. Единственная сложность — моментальность, эфемерность реализации звучащей речи, нет времени окончательно сформулировать мысль и подобрать слова, поэтому спонтанная речь всегда отягощена такими явлениями как различным образом оформленные хезитационные периоды, аграмматизмы и т.п. Но это если речь идет о непринужденной беседе, при отсутствии языкового барьера и других факторов, усложняющих коммуникацию. Давайте теперь изменим ситуацию с разных точек зрения. Предположим, Вы пишете письмо. Рассмотрим два случая: бумажный и электронный. Во-первых, такое общение опосредовано. Вы не можете сразу знать реакцию Вашего партнера по коммуникации. Во-вторых, что написано пером, как говорится, не вырубишь топором. От сказанного еще можно отказаться, сказать, что ты-де не то имел ввиду, а от написанного... уже нет. В третьих, нет возможности использовать средства паралингвистики. У письменной речи нет интонации, кроме ритмики самих слов, Ваш адресат не услышит вашего хмыканья, не увидит Ваших гримас и жестов. С другой стороны, есть возможность обдумать каждое слово. Поэтому письменная речь значительно более грамматична, чем устная, для нее характерны значительно более сложные синтаксические конструкции, иным образом структурирована подача информации. Ведь не только у вас есть возможность обдумать то, что Вы пишете, но у Вашего адресата есть возможность не раз перечитать написанное и обдумать прочитанное. К письменной речи в коммуникативном плане предъявляются исключительно высокие требования. Правда, к электронной переписке требования ниже, чем к бумажной, не говоря уже об общении на форумах, в чатах и т.п., но если Вы пишете электронное письмо, которое для Вас важно, то Вы будете его писать также тщательно, как и на бумаге, и уж ни о каком «албанском языке» речи не идет. Следующая ситуация — общение по телефону. Здесь речь разворачивается во времени, как и при личном общении, Вы можете использовать звуковую паралингвистику, интонация, паузы и хмыканье с покашливанием к Вашим услугам, но мимики и жестов Ваш собеседник не увидит, да и время разговора, как правило, ограничено. Телефонный разговор более ритуализован по сравнению с личным общением в непринужденной обстановке. Однако, некоторым случается, что легче общаться по телефону. Легче настроиться на нужную тему, как ни странно, легче подбирать слова, меньше мешающих, отвлекающих факторов. Одновременно, легче скрывать то, что Вы думаете на самом деле, если об этом лучше умолчать, и даже врать и то легче, меньше шансов, что Вас поймают. Ведь контролировать интонацию и только ее немного легче, чем контролировать еще и мимику и жесты. Теперь предположим, что мы говорим по мобильному телефону. Будет ли это тоже самое, что по обычному телефону? Безлимитный тариф на мобильнике мало у кого есть, а на стационарном дома — у большинства, и даже если на Вашем телефоне поминутная оплата, тарификация там гораздо дешевле. А на мобильном Вы все время считаете минуты. Там и ритуализация короче, и к телефону обычно не просят, и говорят очень коротко только самое важное. Часто разговор занимает одну-две фразы. От разговора по мобильнику мы переходим к СМС. Там много не напишешь. Информация сжимается по максимуму. Из всех функций остается только коммуникативная. Появляется большое число сокращений. Следующая ситуация по логике вещей — общение в Интернете: чаты, форумы, блоги, «аська», «ирка» и т.п. Вы не видите собеседника, Вы не слышите его, Вы даже общаетесь под псевдонимом, но при этом Ваше общение скоростное и почти непосредственное. И если на форуме или в блоге на грамотность еще обращается внимание, то в чатах, «аськах» и иже с ними царствуют сокращения, смайлики, выражающие Ваши чувства, аграмматизмы, особые экспрессивные выражения, лежащие очень далеко за пределами языковой нормы. Этот жаргон получил название «албанского языка» (уж не знаю за что досталось бедным албанцам и многострадальному албанскому языку). Предельной точности и сжатости информации требует передача информации через ключ азбуки Морзе. Телеграф, военная сфера — это точность приказов, распоряжений, донесений, коротких и точных сообщений. И тут мы переходим к вопросу особенностей официальной и массовой коммуникации. Публичное выступление, выступление на радио, официальные телефонные переговоры (так называемая телефонограмма), официальный блог, документ — все это требует особой тщательности при выборе коммуникативных средств. Здесь правят бал точность, сдержанность, минимум мимики и жестов, нейтральная интонация и т.п. Например, по телефону, если мы снимаем трубку дома, мы говорим «Алло!», а если мы работаем на телефоне , то отвечая на звонок следует произнести примерно следующее: «Вы позвонили в офис компании такой-то, оператор такой-то или такая-то, здравствуйте!». И это только один пример.

Жесты и мимика. У разных народов существуют разные нормы использования паралингвистических средств. Например, у нас, как и большинства европейских народов кивок головой означает согласие, а мотание головой — наоборот несогласие, а у болгар и некоторых других народов значение этих жестов противоположное. У русских известная Вам «комбинация из трех пальцев» означает не очень вежливый и решительный отказ, а у некоторых народов этот жест настолько непристоен, что за него могут убить. У некоторых народов принято выражать эмоции мимически и много жестикулировать, а, скажем в Японии, да и нет только там, активная мимика и жестикуляция считаются крайне невежливыми. При приветствии мужчины-европейцы обычно пожимают друг другу руки. Женщины — когда как, но в принципе в современном этикете не возбраняется. Целование мужчиной руки женщины ныне расценивается либо как супергалантный архаизм, либо как сложный и глубоко ритуализованный исключительно официальный этикет, имеющий старинные корни (при аудиенции английской королевы, например). На дальнем Востоке принят поклон. Причем поклоны бывают разные: стоя и сидя, с руками по швам и сложенными на груди, и все это строго предписано ситуацией. В данной теме остается еще вопрос о личном пространстве. Так называемая интимная зона человека составляет 10-15 см. В эту зону интуитивно человек позволяет вторгаться только «своим»: близким, врачу и т.п. Следующая зона — зона общения. Ее расстояние колеблется от расстояния вытянутой руки до двух-трех шагов. Считается, что средний житель мегаполиса считает своим личным пространством расстояние вытянутой руки. Лично мне кажется это немного странным, поскольку с одной стороны, при разговоре, особенно если и я, и мой собеседник стоят, мне требуется расстояние: вытянутая рука с его стороны плюс вытянутая рука с моей, то есть в два раза больше. С другой стороны, в городском транспорте Вас никто не спрашивает Вашего личного пространства, набиваются как сельдей в бочку и все. Считается также, что чем меньше численность населения в той местности, где живет человек, тем больше его личное пространство вплоть до того, что для жителей малонаселенных районов оно составляет 3 м и более. С другой стороны, правила этикета у разных народов могут быть исключительно сложны, причем зачастую не в полной мере зависят от степени скученности, так что ситуация становится еще более запутанной. Но это уже не является предметом социолингвистики, так что за комментариями — к этнографам, этнопсихологам и специалистам по этикету.

Мы уже произнесли магическое слово ситуация. Весь мир — по сути дела одна большая сцена, где разыгрывается грандиозный спектакль, имя которому жизнь. Итак, какой бывает обстановка, в которой происходит процесс коммуникации? Самый простой вариант — двое сидят в гостиной за чашкой чая и разговаривают. Причем они — хорошие знакомые. Другая ситуация: эти же двое разговаривают, прогуливаясь по улице. Здесь уже есть и прохожие, так что разговаривать они будут как минимум тише, а некоторых тем, возможно, избегать вовсе. Если имеется группа приятелей, ситуация усложняется, рамки общения становятся жестче. Далее по возрастающей можно рассмотреть следующие ситуации:семья, учебное заведение (в классе и на перемене), рабочий коллектив, спортивный клуб — ситуации, описывающие большую часть жизни обычного человека; далее публичное выступление (защита диплома, диссертации, выступление на собрании, на конференции, в суде и т.п.), общение в офисе в «присутственном месте», общение по телефону по личному поводу и по делам, в том числе по работе, мобильная связь, Интернет во всех формах; наконец, выступление по радио, телевидению и ... наверняка что-то забыли. Но это не так уж важно. Для нас важен лишь сам факт того, что подобные обстоятельства диктуют нам, какие коммуникативные средства мы выбираем. Изучение особенностей коммуникации в различных ситуациях является важной составной частью исследований устной речи и одной из существенных задач социолингвистики.


Жанры речевого общения


Первое четкое разделение форм речевого общения было произведено Аристотелем. Большая роль в выделении бытовых речевых жанров принадлежит М. М. Бахтину, который, не употребляя термина “прагматика”, охарактеризовал необходимые прагматические составляющие речевого общения, подчеркнул важность роли адресата (Другого, в его терминологии), предвосхищения его ответной реакции. М. М. Бахтин определил речевые жанры как относительно устойчивые и нормативные формы высказывания, в которых каждое высказывание подчиняется законам целостной композиции и типам связи между предложениями-высказываниями. Диалог он определил как классическую форму речевого общения.

По типам коммуникативных установок, по способу участия партнеров, их ролевым отношениям, характерам реплик, соотношению диалогической и монологической речи различаются следующие жанры: беседа, разговор, рассказ, история, предложение, признание, просьба, спор, замечание, совет, письмо, записка, сообщение на пейджер, дневник.

1. Беседа. Это жанр речевого общения (диалог или полилог), в котором, при кооперативной стратегии, происходит: а) обмен мнениями по каким-либо вопросам; б) обмен сведениями о личностных интересах каждого из участников — для установления типа отношений; в) бесцельный обмен мнениями, новостями, сведениями (фатическое общение). Разные виды беседы характеризуются соответствующими видами диалогической модальности.

При обмене мнениями по каким-либо вопросам участники выражают свою точку зрения, руководствуясь социокультурными стереотипами, выработанными веками приоритетами и ценностными ориентирами, общечеловеческими абсолютными истинами и нормами жизни. Поэтому данный вид диалогической модальности называется аксиологической. Иллюстрацией такого типа беседы может быть разговор двух друзей о достоинствах того или иного направления в живописи, о вкусах; полилог о качестве изделий. Литературными аналогами такого типа беседы могут быть разговоры “пикейных жилетов” о политиках в “12 стульях” И. Ильфа и Е. Петрова, алогичный, на первый взгляд, разговор о выборе раков (“маленькие — по три, большие, но по пять”) в известной миниатюре, исполняемой Р. Карцевым и В. Ильченко. Как считает Н. Д. Арутюнова, “наиболее паразитическая форма разговора о ценностях — сплетни; ср. разговор двух дам о губернаторской дочке в “Мертвых душах”.