Рабочая программа и контрольные задания по английскому языку для студентов специальности «Мировая экономика»
Вид материала | Рабочая программа |
- Методические указания и контрольные задания по английскому языку орёл 2009, 222.99kb.
- Рабочая программа Направление 521600 Экономика Специальность 060600 Мировая экономика, 183.69kb.
- Рабочая программа, методические указания и контрольные задания для студентов направления, 196.68kb.
- Рабочая программа методические указания контрольные задания для студентов специальности, 833.92kb.
- Рабочая программа учебной дисциплины «Управление проектами», 191.7kb.
- Программа и контрольные задания учебной дисциплины экономика фирмы для студентов заочной, 489.67kb.
- Методические рекомендации по английскому языку для студентов технических вузов рассмотрены, 2414.33kb.
- Рабочая программа и контрольные задания для студентов заочного обучения по специальности, 211.3kb.
- Рабочая программа, методические указания по выполнению курсовой работы и контрольные, 1000.11kb.
- Рабочая программа по английскому языку Основное общее образование, 237.56kb.
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИНСТИТУТ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА И КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ
по английскому языку
для студентов
специальности «Мировая экономика»
г. Тюмень 2007
Данная рабочая программа включает в себя требования образовательного Государственного стандарта, изложенные в примерной программе курса “Иностранный язык для неязыковых факультетов и вузов», утвержденной на заседании Президиума НМС по иностранным языкам при Минобразовании России 21.02.2000 г.
Печатается по решению Совета Института дополнительного профессионального образования
Составитель: О.Э. Сухарева , ст. преподаватель.
Ответственный за выпуск: - к.э.н., профессор С.А. Терехова
^ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (ОСНОВНОЙ)
Развитие базовых навыков и умений иноязычного общения: участие в диалоге/беседе по содержанию прочитанного или прослушанного текста; владение речевым этикетом повседневного общения (знакомство, выражение просьбы, согласия, несогласия, выражение собственного мнения по поводу полученной информации и др.); сообщение информации страноведческого и общеэкономического характера; чтение с различными целями страноведческой и общеэкономической литературы; умение фиксировать информацию, полученную при чтении (составление планов, тезисов, аннотаций, рефератов); понимание иноязычной речи в различных ситуациях повседневного и делового общения; реализация на письме коммуникативных намерений (запрос сведений/данных, информирование, выражение просьбы, согласия, несогласия, извинения, благодарности).
^ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ).
Практическое владение навыками и умениями иноязычного общения: участие в беседах и переговорах профессионального характера, выражение обширного реестра коммуникативных намерений (информирование, пояснение, уточнение, совет, аргументирование, инструкция, иллюстрирование и др.); владение всеми видами монологического высказывания, в том числе таким видом, как презентация, понимание высказываний и сообщений профессионального характера; зрелое владение всеми видами чтения оригинальной литературы разных функциональных стилей и жанров; умение вести деловую переписку, готовить рабочую документацию, тезисы, доклады, отчеты и др.; умение делать перевод информации профессионального характера с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.
^ 1. ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЙ РАЗДЕЛ.
Предлагаемая программа предназначена для студентов ДО специальности «Мировая экономика», продолжающих изучение иностранного языка на базе знаний, полученных в среднем специальном или высшем учебных заведениях . Языковая подготовка предполагает формирование у обучаемых уровня коммуникативной компетенции, позволяющего им пользоваться языком практически: свободно читать иностранную литературу по специальности, общаться с зарубежными коллегами на профессиональные темы и вести диалог «общего характера». Вся система обучения опирается на представления об иностранном языке как неотъемлемой части общегуманитарной культуры.
В основе курса иностранного языка лежит концепция коммуникативно-направленного, профессионально-ориентированного, взаимосвязанного обучения четырем видам речевой деятельности – чтению, говорению, аудированию, письму – с признанием приоритетной значимости чтения как наиболее важным для профессиональной деятельности компонентом и как основы для овладения другими формами коммуникации.
Важнейшим элементом данного курса иностранного языка признается самостоятельная работа студентов.
На протяжении всего курса обучения студентам прививаются навыки работы с книгой на иностранном языке, включая умения грамотно и рационально использовать справочники и словари.
К необходимым условиям результативности процесса обучения относится предоставление каждому студенту комплекса профессионально-ориентированных учебных пособий, в том числе для самостоятельной работы с дифференцированными по степени трудности упражнениями и заданиями, выполняемыми в режиме самоконтроля и взаимоконтроля.
Важной предпосылкой для выполнения задач курса является обеспечение студентам доступа к новейшей иноязычной литературе (в том числе периодической печати из стран изучаемого (в данном случае английского языка), а также включение в учебный процесс современных ТСО (видеотехники, компьютерной техники).
Программа отражает современные тенденции и требования к обучению практическому владению иностранным языком в повседневном общении и профессиональной сфере. Язык при этом рассматривается как инструмент для понимания социокультурных реалий, что дает обучаемым возможность при необходимости органичного интегрирования в иноязычную среду общения.
^ 2. ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН.
Развитие навыков иноязычной коммуникативной компетенции и аспекты учебной дисциплины | Всего часов | Сем. занятия | Самост. работа | Форма контроля | |
^ ОСНОВНОЙ ЯЗЫК | 340 | 58 | 282 | | |
1. Функции языка | |||||
1.1 Приветствие и прощание (Hello and Goodbye) | | 1 | | Мини-диалог этикетного характера | |
1.2 Знакомство (First Meetings) | | 1 | | Ритуализированный полилог | |
1.3 Выражение извинения и благодарности. (Apologies, excuses and thanks) | | 1 | | Мини-диалог этикетного характера | |
1.4 Выражение просьбы, приглашения и предложения. (Requests, invitations and suggestions) | | 1 | | Диалог-побуждение | |
1.5 Выражение мнения/ согласия/ несогласия.(Opinions, agreeing and disagreeing) | | 1 | | Диалог-обмен мнениями, сообщениями | |
1.6 Выражение предпочтения. (Likes and preferences) | | 1 | | Диалог-расспрос (типа интервью) | |
1.7 Cовет (Advising) | | 1 | | Диалог-побуждение | |
1.8 Выражение гостеприимности, вежливости.(Hospitality, polite phrases) | | 1 | | Диалог, расспрос в сочетании с диалогом- обменом мнениями, сообщениями | |
^ 2. Устная речь и аудирование. Темы для монологических и диалогических высказываний. | |||||
2.1 Семья (My Family) | | 2 | | Монологическое высказывание (рассказ) | |
2.2 Рабочий день и досуг (Daily life. Leisure and entertainments) | | 3 | | Составление диалога к серии предлагаемых обстоятельств (ситуаций) | |
2.3. Учеба в университете (Studies at the University) | | 3 | | Монологическое высказывание (деловое сообщение) | |
2.4. Мой факультет (My Faculty) | | 3 | | Диалог-расспрос типа интервью | |
2.5. Англия. Географическое положение, политическая система, образование.(The United Kingdom. The Geography. The Constitution. The Education.) | | 3 | | Сообщение и обмен мнениями (дискуссия) в рамках проекта | |
3. Грамматика | | ||||
3.1 Порядок слов в повествовательном, отрицательном и вопросительном предложениях (Word order in positive, negative and interrogative sentences) | | 1 | | Тест | |
3.2 . Существительные. Исчисляемые, неисчисляемые. Образование множественного числа существительных. (Nouns. Countable and uncountable. Plurals) | | 1 | | Лексико-грамматические упражнения | |
3.3. Общий и притяжательный падеж существительных. (Common case. Genitive forms) | | 1 | | Коммуникативно ориентированные упражнения | |
3.4. Определители существительного. Определенный и неопределенный артикль. Значение и употребление артикля. (Determiners. Articles) | | 2 | | Тест | |
3.5. Имя прилагательное. Степени сравнения прила-гательных. Место прилага-тельного в предложении. (Adjectives. Comparisons. Order of adjectives) | | 1 | | Коммуникативно ориентированные упражнения | |
3.6. Наречия. Наречия времени, места, образа действия, причины, цели. Степени сравнения наречий. Место наречия в предложении.(Adverbs. Comparisons. Order of adverbs) | | 1 | | Коммуникативно ориентированные упражнения | |
3.7. Имена числительные. Количественные, порядковые и дробные числительные. (Numerals) | | 1 | | Коммуникативно ориентированные упражнения | |
3.8. Глагол. Понятие о личных и неличных формах глагола. Правильные и неправильные глаголы. Основные формы глагола. Смысловые, вспомогательные глаголы. Употребление временных форм в современном английском языке. (Verbs – main tenses. Auxiliaries) | | 3 | | Коллоквиум Тест | |
3.9. Модальные глаголы и эквиваленты. ( Modals and equivalents) | | 2 | | Тест | |
3.10. Образование, употребление и перевод временных форм пассива. (Passive forms) | | 2 | | Лексико-грамматический тест | |
3.11. Предлоги. Место предлогов в предложении(Prepositions) | | 2 | | Лексико-грамматический тест | |
3.12. Словообразование. (Word formation) | | 2 | | Коллоквиум | |
3.13. Местоимения. (Pronouns) | | 1 | | Грамматически ориентированные ролевые игры | |
4. Чтение и перевод | |||||
4.1 Повторение и закрепление правил чтения | | 1 | | Устный тест по правилам чтения | |
4.2 Правила ударения и интонационное оформление фразы | | 1 | | Устный тест по правилам ударения и интонационному оформлению фразы | |
4.3 Просмотровое чтение со словарем | | 3 | | Тест на понимание содержания текста | |
4.4 Изучающее чтение | | 3 | | Краткий (развер-нутый) пересказ содержания текста | |
4.5 Выделение заданного вида информации из нескольких текстов | | 3 | | Ответы на вопросы к тексту, касающиеся нужной информации, основного содер-жания или деталей | |
4.6 Письменный перевод текста по специальности | | 3 | | Контрольный письменный перевод | |
^ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК | 1450 | 72 | 1380 | | |
1. Функции языка | |||||
Умение представить информацию. (Information handling) | |||||
1.1. Формулирование основной мысли . Cвязь и последовательность идей. (The main idea. Connecting and sequencing ideas) | | 1 | | Монологическое высказывание в условиях полилога (дискуссии) | |
1.2. Сходство и отличие (Contrasting and comparing ideas) | | 1 | | Диалог-расспрос (обмен вопросами и сообщениями) | |
1.3. Объяснение и определение (Describing trends. Asserting and downtoning information) | | 1 | | Монологическое высказывание в условиях полилога (пресс-конференции) | |
^ Выражение отношения . (Expressing attitudes) | |||||
1.4. Выражение предпочтения, согласия и несогласия.(Likes and preferences. Agreeing and disagreeing) | | 1 | | Диалог-побуждение в сочетании с диалогом-обменом мнениями, сообщениями | |
^ Описание логических и личных взаимосвязей. (Describing logical and personal relations) | |||||
1.5 Выражение предположения (Scale of likelihood) | | 1 | | Диалог-обмен мнениями, сообщениями | |
1.6. Формулирование причины и следствия (Cause and effect) | | 1 | | Монологическое высказывание в условиях полилога (круглого стола) | |
2. Устная речь и аудирование. Темы для монологических и диалогических высказываний. | |||||
2.1. Англия. Америка. Россия. Экономическое развитие. (British Economy, US Economy, Russia’s Economic Development) | | 3 | | Монологическое высказывание в условиях полилога (пресс-конференции ) | |
2.2 Как организовать свой бизнес. Типы собственности. (How to organize your own business. Types of business) | | 3 | | Монологическое высказывание в условиях полилога (круглого стола) | |
2.3. Менеджеры и руководители. (Managers, executives and directors) | | 3 | | Монологическое высказывание (описание) Ролевая игра. | |
2.4. Выбор работы. Трудоустройство.( Recruitment and selection) | | 3 | | Диалог-обмен мнениями, сообщениями в условиях полилога (дискуссии) | |
2.5. Структура компании. (Company Organization) | | 3 | | Монологическое высказывание (описание) | |
2.6. Развитие производства. ( Product development) | | 3 | | Монологическое высказывание (рассказ) | |
2.7. Маркетинг. ( Marketing) | | 3 | | Монологическое высказывание (рассказ) | |
2.8. Деньги. (Money) | | 3 | | Ролевая игра | |
2.9. Финансы и экономика. (Finance and the economy) | | 3 | | Сообщение в рамках проекта | |
2.10. Менеджмент как стиль руководства. ( Management. Personal skills) | | 3 | | Диалог-расспрос (типа интервью) | |
2.11. Ведение бизнеса в разных странах. (Business across cultures) | | 3 | | Диалог-расспрос (обмен вопросами и сообщениями) | |
2.12. Основные навыки ведения бизнеса. ( Business Skills: business letters, telephoning, meetings, presentations, negotiations). | | 3 | | Ролевая игра. Составление диалогов к серии предлагаемых обстоятельств (ситуаций) | |
3. Грамматика | | | |||
3.1. Типы предложений: простые и сложные. ( Sentence types: simple vs. complex) | | 2 | | Контрольные упражнения | |
3.2 Классификация придаточных предложений по их синтаксической функции (Sentence and clause types) | | 3 | | Лексико-грамматический тест | |
3.3. Причастие. (Participles) | | 3 | | Лексико-грамматический анализ текста | |
3.4 Герундий (Gerund, forms and functions) | | 3 | | Контрольные упражне-ния на трансформацию | |
3.5 Обособленный причастный оборот (Absolute Participial Construction) | | 1 | | Лексико-грамматический анализ текста | |
3.6. Инфинитив. Формы инфи-нитива. Инфинитивный обо-рот. (Infinitives. Forms. Constructions) | | 3 | | Грамматически ориентированная ролевая игра | |
3.7. Сослагательное наклонение (Conditionals) | | 3 | | коллоквиум | |
4. Чтение и перевод | | ||||
4.1 Просмотровое чтение без словаря на материале научно-популярных текстов с изученными грамматическими конструкциями и незна-комыми словами до 10 % | | 3 | | Тесты на понимание содержания текста | |
4.2 Изучающее чтение с полным пониманием содержа-ния текстов по специальности со словарем (объём текста-1500 печ. зн., время исполнения-45 минут.) | | 3 | | Письменный перевод | |
4.3 Развитие навыков аннотирования и реферирования текстов по специальности | | 3 | | Представление и обсуждение аннотаций, защита рефератов | |
4.4 Обучение устной презентации текстов по специальности | | 3 | | Развернутое сообщение по теме специальности, включающее информацию из прочитанных текстов |
^ 3. СОДЕРЖАНИЕ КУРСА.
Курс обучения английскому языку на ДО по специальности «Мировая экономика» делится на два этапа:
2-й семестр – первый этап;
3-й, 4-й семестры – второй этап.
На первом этапе обучения происходит корректировка, унификация и закрепление знаний по английскому языку, полученных в среднем специальном и высшем учебном заведениях.
Учитывая то, что основой программы является разделение курса на два аспекта – «основной язык» и «профессиональный язык», на данном этапе обучения приоритет отдается аспекту «основной язык» с соответствующим развитием навыков восприятия звучащей (монологической и диалогической) речи в наиболее распространенных стандартных ситуациях социально-бытовой, учебной и социально-культурной сфер общения. Также особое внимание уделяется развитию навыков чтения и письма. Обучение основному языку ведется на материале произведений речи неспециализированной (бытовой и общепознавательной) тематики, а также страноведческого характера. Обучение языку специальности ведется на материале произведений речи на профессиональные темы, в основном научно-популярного характера.
На втором этапе обучения происходит обобщение языкового материала, расширение лексического запаса, продолжается работа по автоматизации первичных умений и навыков, как в области рецептивных видов речевой деятельности, так и при репродуцировании речи. Основное внимание направлено на практическое использование языка в различных формах коммуникаций.
Критерием практического владения иностранным языком является умение достаточно уверенно пользоваться употребительными языковыми средствами в основных видах речевой деятельности: говорении, восприятии на слух (аудировании), чтении и письме. В речи допустимо наличие таких ошибок, которые не искажают смысла и не препятствуют пониманию. Практическое владение языком специальности предполагает также умение самостоятельно работать со специальной литературой на английском языке с целью получения профессиональной информации. Обучение языку специальности ведется на материале произведений речи на профессиональные темы.
С закреплением наиболее употребительной лексики происходит расширение запаса за счет нарастания идиоматичности высказываний, знакомство с общенаучной лексикой, устойчивыми словосочетаниями, свойственными научному стилю общения, вводятся основные термины изучаемой специальности.
Цель преподавания английского языка на первом этапе обучения заключается в развитии и систематизации навыков иноязычного общения в стандартных ситуациях социально-бытовой, учебной, социально-культурной сфер общения, а также в некоторых ситуациях профессионального общения с соответствующим расширением лексического запаса общего и общенаучного характера, автоматизацией формул речевого этикета, активизацией грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности.
Задачами первого этапа обучения являются:
- коррекция слухопроизносительных навыков;
- совершенствование навыков чтения про себя;
- расширение словарного запаса (имеется в виду базовая лексика общего языка и лексика, представляющая нейтральный научный стиль);
- развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования;
- развитие умений и навыков чтения на расширенном языковом материале, в том числе с учетом изучаемой специальности;
- формирование основных навыков письменного перевода;
- развитие навыков работы с основными типами словарей (двуязычными и одноязычными: толковыми, фразеологическими, терминологическими и т.д).
- формирование компетенции в области межкультурной коммуникации (речевой этикет, роль английского языка, культурный фон стран изучаемого языка, менталитет).
Требования к уровню обученности на первом этапе.
По окончанию 1-го этапа обучения студент должен:
- владеть навыками разговорно-бытовой речи (владеть нормативным произношением и ритмом речи и применять их для повседневного общения);
- понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на бытовые темы;
- вести беседу-диалог с учетом правил речевого этикета (диалог-расспрос, диалог-побуждение, диалог-обмен мнениями, сообщениями, диалог этикетного характера);
- активно владеть наиболее употребительной (базовой) грамматикой (грамматическими структурами, необходимыми для устных и письменных форм общения);
- знать базовую лексику общего языка, лексику, представляющую нейтральный научный стиль (предполагается владение лексическим минимумом до 2000 лексических единиц, обладающих наибольшей частотностью и семантической значимостью (из них 1000 – продуктивно);
- владеть такими словообразовательными средствами, как аффиксация, конверсия, словосложение;
- извлекать необходимую информацию из письменных источников различного характера без словаря, переводить тексты со словарем.
Самостоятельная работа студентов на первом этапе обучения.
Задача самостоятельной работы – развитие творческой активности и навыков самообразования (работа со словарями и справочной литературой, умение ориентироваться в информационном поле и выбрать из потока иноязычной информации необходимую, например, для написания курсовой работы). В связи с этим особое внимание уделяется дополнительному чтению неадаптированной литературы по специальности (объем: 14000 печ. зн.) с соответствующей обработкой информации в форме краткого (в виде тезисов) письменного сообщения на английском языке и устного развернутого на русском, а также созданию словаря терминов, относящихся к указанным специальностям и лексики общенаучного характера (всего около 60 слов), что явилось бы необходимой базой для работы на II-ом этапе обучения.
СРС включает также выполнение грамматических и лексических упражнений, написание сочинений по изученным разговорным темам, подготовку монологических и диалогических высказываний, аудирование с воспроизведением или пересказом на английском языке, работу с текстами различного характера.
Цель преподавания английского языка на втором этапе обучения.
Данный этап обучения (III, IV семестры) предполагает реализацию в полной мере задач курса «Иностранный язык» на неязыковом факультете, а именно: обучение практическому владению разговорно-бытовой и научной речью для активного применения английского языка, как в повседневном, так и профессиональном общении.
Задачи второго этапа обучения:
в аспекте «основной язык»:
- дальнейшее развитие навыков восприятия на слух разговорно-бытовой речи;
- дальнейшее развитие навыков диалогической и монологической речи на бытовые и общепознавательные темы;
- расширение словарного запаса (имеется в виду базовая лексика общего языка и лексика, представляющая нейтральный научный стиль);
- развитие навыков неофициального письма;
в аспекте «профессиональный язык»:
- обучение восприятию на слух научной речи;
- развитие основных навыков устной публичной речи (на материале по специальности) в форме сообщения, доклада, дискуссии;
- развитие навыков чтения литературы по специальности с целью извлечения профессиональной информации;
- знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности;
- развитие основных навыков письма для подготовки публикаций и ведения переписки, касающейся профессиональных вопросов.
Требования к уровню обученности на втором этапе:
- понимать устную (монологическую и диалогическую) речь на специальные темы;
- активно владеть основными грамматическими явлениями, характерными для профессиональной речи;
- активно владеть лексикой, представляющую нейтральный научный стиль, а также знать основную терминологию своей широкой и узкой специальности (уровень обученности на втором этапе обучения предполагает владение лексическим минимумом английского языка до 2500 единиц);
- читать и понимать со словарем специальную литературу по широкому и узкому профилю специальности;
- владеть основами публичной речи – делать сообщения, доклады (с предварительной подготовкой);
- участвовать в обсуждении тем, связанных со специальностью (задавать вопросы и отвечать на вопросы);
- владеть основными навыками письма, необходимыми для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки;
- иметь представление об основных приемах аннотирования, реферирования и перевода литературы по специальности.
Самостоятельная работа студентов на втором этапе обучения.
Согласно развитию у студентов навыков самообразования обучение чтению литературы по специальности включает также внеаудиторное чтение (объем: 40000 печ. зн.), составление конспекта на иностранном языке и представление его в виде доклада на занятии. Предусматривается обязательная периодичность контроля внеаудиторного чтения, дающая возможность своевременного преодоления индивидуальных трудностей. СРС предполагает тренировку различных видов речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо) и нацелена на развитие творческой активности и навыков самообразования через выполнение предтекстовых, текстовых и послетекстовых упражнений со специальной литературой, написание рефератов по теме и составление аннотаций на прочитанные и переведенные аутентичные материалы по специальности.
^ 4. ФОРМЫ КОНТРОЛЯ.
Текущий контроль:
- мини-зачет по фонетике, фронтальная и индивидуальная работа, воспроизведение прослушанных диалогов и составление диалогов по образцу, прослушивание текстов и диалогов с целью извлечения заданной информации, обмен репликами и вопросами, опрос с обобщением результатов и анализом полученной информации, ролевые игры и круглые столы;
- устные и письменные упражнения, промежуточные тесты (грамматические, лексико-грамматические), коллоквиумы, лексико-грамматический анализ текстов;
- формулирование вопросов к тексту, составление плана прочитанного текста, ответы на вопросы по тексту, краткий (подробный) пересказ прочитанного текста, просмотровое чтение текстов по изученной тематике без словаря, изучающее чтение с полным пониманием содержания научно-популярного текста со словарем, проверка понимания содержания с помощью тестов, аннотирование (с последующим обсуждением аннотаций) и реферирование (с последующей защитой рефератов) текстов по специальности.
^ ИТОГОВЫЙ КОНТРОЛЬ:
для студентов с высшим образованием:
зачет ( в конце III семестра);
контрольная работа ( в конце III семестра);
экзамен ( в конце IV семестра);
для студентов со средним специальным образованием:
зачет (в конце II,III семестра);
контрольная работа ( в конце III семестра);
экзамен (в конце III, IV семестра).