Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы и ее место в истории буддизма на Дальнев Востоке
Вид материала | Документы |
- Сутра о цветке лотоса чудесной дхармы, 4410.35kb.
- Школы и направления буддизма. Хинаяна и Махаяна, 301.5kb.
- Школы и направления буддизма. Хинаяна и Махаяна, 293.91kb.
- Программа курса материально-художественная культура буддизма специальность 020600 специализация, 95.84kb.
- Задача о колодце Лотоса рассматривалась в №4 журнала «Математика в школе» за 1997, 235.51kb.
- Предание о цветке стиля: (Фуси кадэн), или Предание о цветке: (Кадэнсё), 3304.58kb.
- Сфера Вечной Дхармы, это Всепроникающая Сфера Дхармы, это Сфера Дхармы Единой Реальности., 287.79kb.
- Бакалаврская программа кафедра этики направление : Философия Дисциплина : История этики, 44.63kb.
- Буддизм и христианство в геополитическом пространстве россии-евразии, 481.77kb.
- Генезис и эволюция ступы в истории северного буддизма, 1020.63kb.
В это время бодхисаттва Добродетель Цветка сказал Будде: "Почитаемый В Мирах! Этот бодхисаттва Чудесный Звук взрастил глубокие добрые корни. Почитаемый В Мирах! В каком самадхи пребывает этот бодхисаттва? Может ли, появляясь в зависимости от места в измененном [облике], спасать живых существ?" Будда сказал бодхисаттве Добродетель Цветка: "Добрый сын! Это самадхи называется "выявление тел всех форм". Бодхисаттва Чудесный Звук пребывает в этом самадхи и может принести великое благо неисчислимым живым существам".
Во время проповеди этой главы о бодхисаттве Чудесный Звук восемьдесят четыре тысячи человек, которые прибыли вместе с бодхисаттвой Чудесный Звук, обрели самадхи "выявление тел всех форм". Неисчислимые бодхисаттвы из этого мира саха также обрели это самадхи и дхарани.
В это время бодхисаттва-махасаттва Чудесный Звук, сделав подношения Будде Шакьямуни, а также ступе будды Многочисленные Сокровища, возвратился в свою землю. Страны, через которые [он] проходил, сотряслись шестью способами, осыпались дождем цветов лотоса из драгоценностей, звучали сотни, тысячи, десятки тысяч, коти видов музыки. Вернувшись в свою землю, [бодхисаттва Чудесный Звук] в окружении восьмидесяти четырех тысяч бодхисаттв пришел к будде Царь-Знание Созвездие Чистого Цветка и сказал будде: "Почитаемый В Мирах! Я был в мире саха и принес великое благо живым существам. [Я] видел Будду Шакьямуни, а также видел ступу будды Многочисленные Сокровища, приветствовал [их] и делал подношения. Также видел сына Царя Дхармы бодхисаттву Манджушри, а также видел бодхисаттву Царь Врачевания, бодхисаттву Обретение Силы Упорно Продвигаться В Совершенствовании, бодхисаттву Мужественно Дающий, а также привел к обретению самадхи "выявление тел всех форм" восемьдесят четыре тысячи бодхисаттв".
Во время проповеди этой главы о прибытии и отбытии бодхисаттвы Чудесный Звук сорок две тысячи божественных сынов обрели свидетельство [о достижении ступени] невозвращения, а бодхисаттва Добродетель Цветка обрел самадхи "цветок Дхармы".
Глава XXV
[Открытые] для всех врата
бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира
В это время бодхисаттва Неисчерпаемые Мысли поднялся со [своего] места, смиренно обнажил правое плечо, соединил ладони и, обращаясь к Будде, сказал: "Почитаемый В Мирах! Почему бодхисаттву Постигающий Звуки Мира зовут Постигающий Звуки Мира?"
Будда сказал бодхисаттве Неисчерпаемые Мысли: "Добрый сын! Если неисчислимые сотни, тысячи, десятки тысяч, коти живых существ подвергаются страданиям и мучениям и, услышав о бодхисаттве Постигающий Звуки Мира, все как один назовут [его] имя, то бодхисаттва Постигающий Звуки Мира тотчас же внемлет их мольбам, и все [они] обретут освобождение. Если [какой-нибудь человек] хранит имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, то, когда [он] вступит в великий огонь, в огне не сгорит благодаря величественным божественным силам этого бодхисаттвы. Если [его] понесут великие воды, то, когда [он] назовет это имя, сразу же достигнет мелкого места. Если сотни, тысячи, десятки тысяч, коти живых существ, ища золото, серебро, ляпис-лазурь, лунные камни, агаты, кораллы, янтарь, жемчуг и другие драгоценности, войдут в великое море, если в их суда будет дуть черный ветер (1) и отнесет [их] в страну демонов-ракшас и если хотя бы один человек назовет имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, то все эти люди будут спасены от бед [встречи] с ракшасами. Поэтому [его] и зовут Постигающий Звуки Мира.
А также, если человек, находящийся воистину на грани гибели, назовет имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, то направленные на него мечи и палки в то же мгновение падут, и [он] будет спасен. Если якши или ракшасы, наполняющие земли трех тысяч великих тысячных [миров] захотят придти и мучить людей, то эти злые духи, услышав, как [люди] называют имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, не смогут увидеть их своими злыми глазами. А что уже говорить о принесении [ими] вреда!
Более того, если есть люди, закованные - виновны [они] или неиновны - в кандалы [или] цепи, и [они] назовут имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, то [кандалы и цепи] тотчас же разорвутся, и все обретут свободу.
Если земли в трех тысячах великих тысячных [миров] наполнены злыми разбойниками, то глава торговых людей, который, ведя по опасной дороге купцов с ценными сокровищами, говорит: "Добрые сыны! Не бойтесь. Воистину, вы все, будучи едины в мыслях, должны называть имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира. Этот бодхисаттва может дать живым существам бесстрашие. Если вы назовете [его] имя, воистину спасетесь от злых разбойников!" Торговые люди, услышав [это] все вместе произнесли: "Нама бодхисаттва Постигающий Звуки Мира!" Так как [они] назвали это имя, то сразу же были спасены. Неисчерпаемые Мысли! Таковы величественные божественные силы бодхисаттвы-махасаттвы Постигающий Звуки Мира!
Если живые существа, наполненные чувственными желаниями, будут постоянно вспоминать о бодхисаттве Постигающий Звуки Мира и почитать [его, то] отдалятся от этих желаний. Если [живые существа], наполненные гневом, будут постоянно вспоминать о бодхисаттве Постигающий Звуки Мира и почитать [его, то] отдалятся от гнева. Если [живые существа], которые слишком много жалуются, будут постоянно вспоминать о бодхисаттве Постигающий Звуки Мира и почитать [его, то] отдалятся от жалоб. Неисчерпаемые Мысли! Таковы великие и величественные божественные силы [Постигающего Звуки Мира], с помощью которых [он] приносит много благ. Поэтому живые существа воистину должны постоянно вспоминать [о нем].
Если женщина, которая хочет иметь сына, оказывает почести бодхисаттве Постигающий Звуки Мира и делает подношения, [она] родит сына, обладающего счастьем, добродетелями и мудростью. Если хочет иметь дочь, то родит дочь с хорошими внешностью и манерами, взрастившую в прежних жизнях корни добродетелей, которую будут любить и уважать люди. Неисчерпаемые Мысли! Таковы сили бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира! Если живые существа будут почитать бодхисаттву Постигающий Звуки Мира и оказывать [ему] почести, [то они] не будут лишены счастья. Поэтому все живые существа воистину должны воспринять и хранить имя бодхисаттвы Постигаюий Звуки Мира.
Неисчерпаемые Мысли! [Если] есть человек, который воспринял и хранит имена бодхисаттв, [число которых равно] песчинкам в шестидесяти двух коти рек Ганг, до самой смерти делает [им] подношения питьем и едой, одеждой, вещами для ложа, лекарствами. Как ты думаешь, велики ли добродетели этого доброго сына [или] этой доброй дочери?"
Неисчерпаемые Мысли сказал: "Очень велики, Почитаемый В Мирах!"
Будда сказал: "Если есть человек, который воспринял и хранит имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира или даже только одно мгновение оказывал почести и делал подношения [Постигающему Звуки Мира], то счастье, [обретенное] этими двумя будет воистину одинаковым, а не разным, и [его] невозможно будет исчерпать в течение сотен, тысяч, десятков тысяч, коти кальп". Неисчерпаемые Мысли! Если человек воспримет и будет хранить имя бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, то вот такие блага, неизмеримое, безграничное счастье и добродетели [он] обретет".
Бодхисаттва Неисчерпаемые Мысли сказал Будде: "Почитаемый В Мирах! Почему бодхисаттва Постигающий Звуки Мира путешествует по этому миру саха? Как [он] проповедует живым существам Дхарму? Какова сила [его] уловок?"
Будда сказал бодхисаттве Неисчерпаемые Мысли: "Добрый сын! Если в [какой-нибудь] земле живых существ можно спасти в теле (2) будды, бодхисаттва Постигающий Звуки Мира выявляет [себя] в теле будды и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле пратьекабудды, то выявляет [себя] в теле пратьекабудды и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле "слушающего голос", то выявляет [себя] в теле "слушающего голос" и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле Брахмы, то выявляет [себя] в теле Брахмы и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле Шакры, то выявляет [себя] в теле Шакры и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле бога Свободный, то выявляет [себя] в "теле" бога Свободный и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле бога Великий Свободный, то выявляет [себя] в теле бога Великий Свободный и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле великого небесного полководца, то выявляет [себя] в теле великого небесного полководца и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле Вайшраваны, то выявляет [себя] в теле Вайшраваны и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле малого царя, то выявляет [себя] в теле малого царя и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле старца, то выявляет [себя] в теле старца и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле горожанина, то выявляет [себя] в теле горожанина и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле министра, то выявляет [себя] в теле министра и проповедует Дхарму. Если можно спасти в теле брахмана, то выявляет [себя] в теле брахмана и проповедует Дхарму. Если можно спасти в телах бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, то выявляет [себя] в телах бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики и проповедует Дхарму. Если можно спасти в телах жен старца, горожанина, сановника, брахмана, то выявляет [себя] в телах жен старца, горожанина, сановника, брахмана и проповедует Дхарму. Если можно спасти в телах мальчика и девочки, то выявляет [себя] в телах мальчика и девочки и проповедует Дхарму. Если можно спасти в телах бога, дракона, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги, человека, не человека и других [существ], то выявляет [себя в телах] всех и проповедует Дхарму. Если можно спасти [в теле] бога Держащий Алмаз (3), то выявляет [себя] в теле бога Держащий Алмаз и проповедует Дхарму. Неисчерпаемые Мысли! Этот бодхисаттва Постигающий Звуки Мира, обретя такие добродетели, путешествует по всем землям, принимая различные облики, и спасает живых существ. Поэтому вы, будучи едины в мыслях, воистину должны делать подношения бодхисаттве Постигающий Звуки Мира. Этот бодхисаттва-махасаттва Постигающий Звуки Мира может даровать бесстрашие тем, кто находится в страхе и бедах. Поэтому все в мире саха называют [Постигающего Звуки Мира] Одаривающего Бесстрашием".
Бодхисаттва Неисчерпаемые Мысли сказал Будде: "Почитаемый В Мирах! Сейчас я воистину сделаю подношение бодхисаттве Постигающий Звуки Мира". [И он] снял с шеи ожерелье из драгоценных жемчужин, цена которого была сто тысяч лянов (4) золота и вручил его [Постигающему Звуки Мира], произнеся такие слова: "Любящий Людей! Прими это ожерелье из редкостных драгоценностей как подношение Дхарме!". Но бодхисаттва Постигающий Звуки Мира не принял [его]. Неисчерпаемые Мысли еще раз сказал бодхисаттве Постигающий Звуки Мира: "Любящий Людей! Из сострадания к нам прими это ожерелье!".
Тогда Будда сказал бодхисаттве Постигающий Звуки Мира: "Воистину, из сострадания к этому бодхисаттве Неисчерпаемые Мысли, а также к четырем группам и богам, драконам, якшам, гандхарвам, асурам, гарудам, киннарам, махорагам, людям, не людям и другим [существам ты] должен принять это ожерелье". В это время бодхисаттва Постигающий Звуки Мира из сострадания к четырем группам, а также богам, драконам, людям, не людям и другим [существам] принял это ожерелье и, разделив на две части, одну часть преподнес Будде Шакьямуни, а другую часть ступе будды Многочисленные Сокровища. "Неисчерпаемые Мысли! Бодхисаттва Постигающий Звуки Мира путешествует по миру саха, имея вот такие свободные божественные силы".
Тогда бодхисаттва Неисчерпаемые Мысли спросил, произнеся гатху (5):
"Почитаемый В Мирах,
Обладающий чудесными знаками (6)!
Сейчас я еще раз спрошу его,
По какой причине [этого] сына Будды
Называют Постигающий Звуки Мира?"
Почитаемый , обладающий чудесными знаками,
Ответил бодхисаттве Неисчерпаемые Мысли гатхой:
"Слушай о деяниях Постигающего Звуки [Мира],
Которые хорошо соответствуют местам,
Где [они совершаются].
[Его] широкие клятвы (7) глубоки, как море,
[Глубину их] невозможно будет представить,
Даже если пройдут кальпы.
Служа многим тысячам, коти будд,
[Он] дал клятву великой чистоты.
Я тебе коротко [все] объясню.
[Если какой-нибудь человек] услышит [его] имя,
А также увидит [его] тело
И будет вспоминать [его],
[Это] не будет пустым,
И [этот человек] сможет
Устранить все страдания бытия.
Если [какой-нибудь человек],
Желая принести [кому-то] вред,
Бросит [его] в яму с великим огнем,
То, когда [несчастный] вспомнит
О силах того Постигающего Звуки [Мира],
Огненная яма превратиться в пруд.
Или же если [кого-нибудь] понесет в великое море,
И [несчастный] будет страдать
От драконов, рыб, демонов,
То, когда [он] вспомнит
О силах того Постигающего Звуки [Мира],
То не скроется в волнах.
Или же, если человек, находящийся
На вершине [горы] Сумеру,
Будет падать вниз,
То, когда [несчастный] вспомнит
О силах того Постигающего Звуки [Мира],
[Он], подобно солнцу, останется в небе.
Или же, если [человек],
Преследуемый плохими людьми,
Будет падать с Алмазной горы (8),
То, когда [несчастный] вспомнит
О силах того Постигающего Звуки [Мира],
[Он] не потеряет ни одного волоска.
Или же, если [человек] встретит разбойников,
Которые, держа мечи,
Намерены принести [ему] вред,
То, когда [несчастный] вспомнит
О силах того Постигающего Звуки [Мира],
В сердцах [разбойников] пробудится сострадание.
Или же, если [человек]
Подвергнется мучениям со стороны царя,
И [его] жизнь вот-вот прервется казнью,
То, когда [несчастный] вспомнит
О силах того Постигающего Звуки [Мира],
Меч [палача] тотчас развалится на куски.
Или же, если [у человека]
На шее ярмо и цепи,
Руки и ноги закованы в кандалы,
То, когда [несчастный] вспомнит
О силах Постигающего Звуки [Мира],
[Он] сразу же обретет освобождение.
Если [какой-нибудь человек],
Телу которого вот-вот принесут вред
Заклинания и ядовитые травы,
Вспомнит о силах Постигающего Звуки [Мира],
То вред вернется к человеку,
[Замыслившему зло].
Или же, если [человек],
Встретивший злых ракшас,
Драконов- отравителей и демонов,
Вспомнит о силах Постигающего Звуки [Мира],
Те не осмелятся принести [ему] вред.
Или же, если [человек],
Которого окружают злые звери
И угрожают острыми клыками и когтями,
Вспомнит о силах того Постигающего Звуки [Мира],
[Они] сразу же разбегутся во все стороны.
Если [какого-нибудь человека]
Подобно пламени сжигает яд удавов,
Гадюк, а также скорпионов,
То, когда [несчастный] вспомнит
О силах того Постигающего Звуки [Мира],
[Они] сразу же разбегутся,
[Повинуясь] его голосу.
Если [появятся] облака, загремит гром,
Засверкают молнии, польет великий дождь,
То, когда [человек] вспомнит
О силах того Постигающего Звуки [Мира],
То сразу же [небо] прояснится
И [все] рассеется.
Живые существа, попавшие в беду,
Окруженные неисчислимыми страданиями!
Сила благой мудрости Постигающего Звуки [Мира]
Может спасти от [всех] страданий в мире.
[Его] божественные "проникновения" совершенны,
[Он] широко следует мудрым уловкам.
В кшетрах (9), [расположенных] в землях
Десяти сторон [света],
[Он] нигде не выявлял [своего] тела.
Друг за другом [он] полностью устраняет
Разные плохие состояния -
Ада, [голодных] духов, скотов,
Страдания рождения, старости,
Болезни и смерти.
Истинный взгляд (10), чистейший взгляд (11),
Широкий мудрый взгляд (12),
Сострадающий взгляд (13), взгляд жалости (14) -
[Их] всегда желал обрести
[Постигающий Звуки Мира],
И всегда [их] почитал.
[В нем] незамутненный, чистейший свет,
[Его] солнечная мудрость устраняет тьму.
[Он] может усмирить ураганы,
[Приносящие] несчастья, и пожары,
[Он] ярко освещает все миры.
[Его] заповедь сострадания (15)
Подобна раскатам грома,
[Его] сострадание подобно
Чудесному великому облаку.
Проливая дождь Дхармы,
[Подобный] сладкому нектару,
[Он] тушит пламя заблуждений.
[Тот, кто] на суде в чиновничьем присутствии (16)
Или при смятении во время битвы
Вспомнит о силах того Постигающего Звуки [Мира],
Заставит отступить всех врагов
И рассеет [их].
[У него] чудесный голос (17),
Голос постигающего миры,
Голос Брахмы,
Голос морской волны (18),
Голос, превосходящий [все голоса] в мирах.
Поэтому, постоянно помните [об этом]
И не пробуждайте сомнения в мыслях.
Постигающий Звуки Мира при страданиях,
Заблуждениях, смертях, опасностях
Может стать опорой.
[Он] совершенен во всех добродетелях,
И смотрит на живых существ глазом сострадания.
Море собравшихся [у него] добродетелей безгранично,
Поэтому, воистину почитайте [его]!"
В это время бодхисаттва Держащий Землю поднялся со [своего] места, подошел к Будде и сказал: "Почитаемый В Мирах! Если живые существа слушают главу об [открытых] для всех вратах бодхисаттвы Постигающий Звуки Мира, о божественных "проникновениях", которые выявляют [открытые] для всех врата, и о свободных деяниях (19) [бодхисаттвы], то воистину [они] должны знать, что добродетели этих людей не будут малы".
Во время проповеди Буддой этой главы об [открытых] для всех вратах восемьдесят четыре тысячи живых существ из [присутствующих] на собрании пробудили мысли о не сравнимом [ни с чем] ануттара-самьяк-самбодхи.
Глава XXVI
Дхарани
В это время бодхисаттва Царь Врачевания поднялся со [своего] места, смиренно обнажил правое плечо, соединил ладони и, обращаясь к Будде, сказал: "Почитаемый В Мирах! Если добрый сын [или] добрая дочь [сможет] получить и хранить Сутру о Цветке Дхармы, или же декламировать [ее] и проникнуть [в ее смысл], или же переписывать свитки Сутры , то какое счастье обретет?"
Будда сказал Царю Врачевания: "Если добрый сын [или] добрая дочь [сможет] воспринять и хранить хотя бы одно четверостишие гатхи этой [Сутры], декламировать, понимать смысл и делать так, как проповедуется [в гатхе], [то обретет] блага, [которые] будут велики".
Тогда бодхисаттва Царь Врачевания, обратившись к Будде сказал: "Почитаемый В Мирах! Воистину я вручу сейчас проповедующим Дхарму заклинания-дхарани, которые будут защищать и охранять их". И [он] произнес заклинания:
"[1] (1) Ани [2] мани [3] манэ [4] маманэ
[5] сирэ [6] сятирэ [7] сямя [8] сябитаи [9] сэнтэ
[10] мокутэ [11] мокутаби [12] сяби [13] аисяби
[14] со:би [15] сяби [16] сяэ [17] асяэ [18] агини
[19] сэнтэ [20] сяби [21] дарани [22] арогябасайбасябисяни
[23] нэбитэ [24] абэнтаранэбитэ [25] атандахарэсюдай
[26] укурэ [27] мукурэ [28] арарэ [29] харарэ
[30] сюгяси [31] асаммасамби [32] боцудабикиридзицутэ
[33] дарумахариситэ [34] со:гянэкусянэ [35] басябасясюдай
[36] мантара [37] мантарасяята [38] урота
[39] уротакё:сяря [40] асяра [41] асяятая [42] абаро
[43] аманянатая" (2).
"Почитаемый В Мирах! Эти божественные заклинания-дхарани произносят будды, [число] которых равно песчинкам в шестидесяти двух коти рек Ганг. Если [кто-нибудь] ворвется к Учителю Дхармы и будет поносить [его], это [значит], что [он] ворвется к буддам и будет поносить [их].
Тогда Будда Шакьямуни, восхваляя бодхисаттву Царь Врачевания, сказал: "Хорошо, хорошо, Царь Врачевания! Ты произнес эти дхарани, потому что сострадаешь этому Учителю Дхармы и охраняешь [его]. Живым существам [они] принесут множество благ".
Тогда бодхисаттва Мужественно Дающий, обратившись к Будде, сказал: "Почитаемый В Мирах! Я также произнесу сейчас дхарани, чтобы защитить тех, кто декламирует, кто получил и хранит Сутру о Цветке Дхармы. Если эти Учителя Дхармы обретут эти дхарани, то ни якши, ни ракшасы, ни путаны (3), ни критьи (4), ни голодные духи, ни другие [существа], ищущие промахи [Учителей Дхармы], не смогут отыскать средство [найти их]". И [он] произнес перед Буддой заклинания:
"[1] Дзарэ [2] макадзарэ [3] уцуки [4] моцуки
[5] арэ [6] арахатэ [7] нэрэтэ [8] нэрэтэтахатэ [9] итини
[10] итини [11] ситини [12] нэрэтини [13] нэритихати" (5).
Почитаемый В Мирах! Эти божественные заклинания-дхарани произносят будды, [число] которых равно песчинкам в реке Ганг, и [все] с радостью следуют [им]. Если [кто-нибудь] ворвется к Учителю Дхармы и будет поносить [его], это [значит], что [он] ворвется к буддам и будет поносить [их]".
Тогда Вайшравана, Небесный Царь Защищающий Миры, обратившись к Будде, сказал: "Почитаемый В Мирах! Я также сострадаю живым существам и чтобы защитить Учителей Дхармы произнесу дхарани". И [он] произнес заклинания:
"[1] Ари [2] нари [3] тонари [4] анаро [5] наби
[6] кунаби" (6).
Почитаемый В Мирах! С помощью этих божественных заклинаний [я] буду охранять Учителей Дхармы. Воистину, я также буду охранять тех, кто хранит эту Сутру, и вокруг них [на расстоянии] пятиста йоджан не возникнет никаких бед".