Д. Дилите античная литература
Вид материала | Литература |
- Н э. IV в. Н. Э. Это время, когда античная литература, 89.64kb.
- Программа дисциплины опд. Ф. 01. 3 " Античная литература" для студентов дневной формы, 135.52kb.
- Методические материалы к курсу «Античная литература» для студентов заочников 1 курса, 237.93kb.
- «Античная литература», 13.68kb.
- Тема: «Античная философия», 930.4kb.
- Курс I. Античная литература, 34.36kb.
- Список литературы для чтения и изучения в 7 классе. Античная литература, 10.17kb.
- Программа вступительного испытания по предмету история мировой литературы для поступающих, 86.78kb.
- Интернет-ресурсы по истории содержание: всемирная история. История древнего мира. Античность, 448.38kb.
- Вопросы по зарубежной литературе, 57.4kb.
5 Почему сатиры представлены с лошадиными хвостами, не совсем ясно. [19, 17—64].
6 Греч. — козел, — песня.
7 Греч. — ватага веселых гуляк, — песня. Песни и процессии комоса, скорее всего, были похожи на описанные Гоголем гуляния колядующих по деревне.
8 Греч. — смотреть, следовательно, «театр» означает «место для зрелищ».
9 Греч. — танцевать. Название орхестры указывает на большую роль в драме двигающегося хора.
10 Лат. scaena. В европейскую культуру слово пришло из латинского языка.
11 Актер по-гречески — дающий ответ.
12 Венок из цветов и зелени — обязательный атрибут эллинских праздников и обрядов.
13 Идут споры, ходили ли на комедии женщины [8, 22; 40, 75].
14 Исчерпывающий обзор исследований по греческой трагедии представлен в труде А. Лески [20].
15 В трагедиях Эсхила «Семеро против Фив», «Прометей прикованный», «Персы», в «Алкестиде» и других трагедиях Еврипида» мы не видим столкновения каких-либо персонажей. В «Трахинянках», «Царе Эдипе», «Аяксе» Софокла силы, с которыми борются герои, абстрактны: незнание, бесславие и т. д.
16 Эсхил не был первым автором греческих трагедий: мы знаем имена шестерых живших до него драматургов и названия двадцати, поставленных до него, несохранившихся трагедий. Первым трагиком традиционно считается Феспид (VI в. до н. э.).
17 Греч. .
18 Эсхил. Трагедии. М., 1989. Здесь и далее пер. Вяч. Иванова.
19 Таково самое распространенное мнение. Некоторые считают, что «Прометей прикованный» был не второй, а первой частью трилогии. Некоторые утверждают, что было только две части. По мнению В. Шмида, трагедия не принадлежит Эсхилу [32, 281—308]. Исчерпывающий обзор мнений об этой драме см. [13] и Wege zu Aischylos, Darmstadt, 1974, 333—366.
20 Греч. — люблю, — человек.
21 Греч. — предусмотрительный, провидец (< ).
22 По всеобщему признанию (лат.).
23 Софокл. Антигона. / Античная драма. М., 1970. Здесь и далее пер. С. Шервинского и Н. Познякова.
24 Платон. Сочинения в трех томах. Т. 2., М., 1970. Пер. Т. В. Васильевой.
25 Человек, даже случайно нашедший труп, был обязан его похоронить (Ael. V 14; Scholia in Soph. trag., Lipsiae, 1888, 230—231). После битвы при Марафоне греки собрали и похоронили трупы своих врагов персов. Выигравший битву при Фермопилах персидский царь Ксеркс приказал разрубить и выбросить тело геройски погибшего спартанского царя Леонида. Когда через год греки разбили персов при Платеях, один воин предложил вождю спартанцев Павсанию отомстить персам, не похоронив их верховного полководца. Павсаний ответил, что такой совет его унижает, потому что так поступают только варвары (Hdt. IX 78—79).
26 «Антигону» Софокл написал в возрасте около пятидесяти лет, а «Царя Эдипа» — около семидесяти лет. Будучи девяностолетним, он еще раз вернулся к этому мотиву и написал трагедию «Эдип в Колоне».
27 Экзистенциалисты утверждают, что главная тема этой трагедии — тема страдания (Hamburger K. Von Sophokles zu Sartre, Stuttgart, 1962). Однако в трагедии Софокла страдание Эдипа не есть ни цель, ни результат драмы. Страдание заставляет Эдипа стремится к знанию [43, 23—25].
28 В XIX в. была популярна мысль, что «Царь Эдип» — это трагедия судьбы. Так считал и Ф. Зелинский [39, 117—175]. В настоящее время такие положения и интерпретации распространены только среди неспециалистов. Например, написавший по мотивам этого мифа пьесу «Адская машина» французский писатель Ж. Кокто считает судьбу адской машиной, перемалывающей счастье Эдипа. Автор фрейдистски трактует линию Эдипа и Иокасты. Здесь необходимо подчеркнуть, что Эдип Софокла не имел эдипова комплекса, придуманного Фрейдом.
29 Греч. — учение, исследование, познание, восходит к глаголу — видеть. Таким образом, по мнению греков, знание есть видение.
30 Буквально — «знающему».
31 Похожее положение и в других трагедиях Софокла: в драме «Электра» побеждают принципы Электры, считающей, что она не имеет права жить некрасиво (988—989). В трагедии «Аякс» герой побеждает не убивая другого, а убивая себя сам. «Или красиво жить или красиво умереть», — таков его девиз (479). Когда не удается красиво жить, Аякс умирая побеждает свое бесславие.
32 Еврипид. Медея. / Античная драма. М., 1970, с. 237. Здесь и далее пер. И. Анненского.
33 По греческим законам брак с чужестранкой или чужестранцем считался нелегальным и недействительным. Дети, родившиеся в таком браке, не имели гражданских прав.
34 Не ясно, придумал ли Еврипид этот поступок Медеи, или позаимствовал его у других авторов (См. обзор мнений [19, 301]).
35
36 Еврипид. Вакханки. / Еврипид. Трагедии. Т.2, М., 1969, с. 436. Пер. И. Анненского.
37 Euripides. Fabulae. Ed. A. Kirchhoff. Berolini, 1867. I. Дословный перевод выполнен переводчиком.
38 Верю, ибо это нелепо (лат) (примечание переводчика).
39 Общее мнение ученых (лат.) (примечание переводчика).
40 Хоры античных трагедий подробно изучены в монографии М. Камио [14].
41 В конце античности еще было известно 30 комедий Аристофана.
42 Leeuwen J. F. Prolegomena ad Aristophanem. Lugduni Batavorum, 1918, 172.
43 В первый раз «Облака» Аристофана на состязаниях драматургов потерпели неудачу: комедия заняла третье место. Причины поражения неясны: может быть, афинянам пьеса показалась чересчур ученой, скучной и несмешной. Аристофан ее переработал, и до нас дошел второй вариант «Облаков», который, по-видимому сыгран не был.
44 Греч. — эрудит, человек, обладающий знаниями, мудрец.
45 Девочки обучались дома. Их образование зависело от доходов родителей и их желания нанимать учителей или обучать дочерей самим.
46 Греч. — ворон.
47 Греч. — искусство спора, искусство правильного распределения явлений бытия.
48 Аристофан. Мир. / Античная драма. М., 1970, с. 434. Здесь и далее пер. А. Пиотровского.
49 Греч. — война (примечание переводчика).
50 Аристофан. Лягушки. Здесь и далее пер. Н. Цветкова.
51 Аристофан. Облака. / Античная драма. М., 1970, с. 357. Здесь и далее пер. А. Пиотровского.
52 Например, в «Лягушках» пародиями разных трагедий считаются следующие строчки: 52—54, 72, 470—478, 664—665, 840, 844, 922, 101—1021, 1182, 1331—1363, 1468.
53 Anthologia Palatina. Ed. H. Stadtmueller, Lipsiae, 1894—1906. Перевод см.: Греческая эпиграмма, М., 1960, с. 59.
1 Лат. прилагательное prosa — прямая, идущая прямо — субстантивировалось; oratio (или facundia) prosa — неритмизированная речь; позднее prosa — неритмизированная речь, проза.
2 Греки называли логографами (— «повествование», — «пишу») всех прозаиков. Наиболее известные логографы — это Кадм Милетский («Об основании Милета и всей Ионии»), Гекатей («Генеалогии» — сочинение о мифических предках эллинов); «Описание земли» — описание и карта Европы, Азии и Африки), Гелланик («История Трои», «История Девкалиона», «История Эолии», «История Персии», «История Аттики», «Жрицы Геры» и т.д.).
3 Геродот. История в девяти книгах. Л., 1972, с. 353 (здесь и далее пер. Г. А. Стратановского).
4 Этой мыслью заканчивается трагедия Софокла «Царь Эдип». Неясно, взял ли Софокл ее у Геродота, или из другого источника.
5 Греч. — любитель мудрости.
6 Греч. — образ, представление.
7 Ксенофонт. Киропедия. М., 1977, с. 59—60. Здесь и далее пер. В. Г. Боруховича (кн. I—IV) и Э. Д. Фролова (кн. V—VIII).
8 Демосфен. Третья речь против Филиппа. / Демосфен. Речи. Т. III. М., 1995, с.112—113. Пер. С. И. Радцига.
9 Пер. М. Е. Грабарь-Пассек. Цит. по: Плутарх. Сравнительные жизнеописания в трех томах. М., 1964. Т. 3, с. 157.
10 Греч. — прогуливаться.
11 Греч. — внутренний, — внешний.
12 Греч.
13 Аристотель. Поэтика. / Аристотель. Сочинения в четырех томах. Т. IV. М., 1984, с. 648. Здесь и далее пер. М. Л. Гаспарова.
14 Там же, с. 649.
15 Греч. — существительное женского рода, однако в русском языке утвердилась форма мужского рода (катарсис).
16 В переводе М. Л. Гаспарова: «Трагедия есть подражание.., совершающее посредством сострадания и страха очищение подобных страстей». См.: Аристотель. Сочинения в четырех томах. Т. IV. М., 1984, с. 651. (прим. переводчика).
17 Сторонники этой теории читают текст так: «очищение от этих чувств».
18 Утверждающие это читают текст следующим образом: «Осуществляет очищение, когда происходят прискорбные и страшные события».
1 Греческое слово — звукоподражательного происхождения: сначала варваром называли того, кто произносит «бар, бар», и ничего не поймешь, иначе говоря — чужеземца. Но в V в. до н. э. в Греции, победившей персов, это слово приобрело уничижительное значение. Неполноценность варваров особенно подчеркивает Еврипид [19, 50; Bacon H. H. Barbarians in Greek Tragedy. New Haven. 1961, 62—180].
2 Этот перевод называют Септуагинта, поскольку его выполняли, по преданию, 70 переводчиков. Они не общались один с другим, но, вдохновленные Богом, все сделали одинаковый перевод. Лат. Septuaginta — семьдесят.
3 Г. Бенгстон началом эллинизма считает 360 г. до н. э. [2, 295].
4 Греч. — учреждение, которому покровительствуют музы. Считалось, что музы покровительствуют и искусствам, и наукам.
5 Еврипид. Ион. / Еврипид. Трагедии. Т.2, М., 1969, с. 336. Пер. И. Анненского.
6 Как видим, «новая» комедия придерживается характерной для греческой культуры симметрии, принципа фронтонной композиции. Об исследованиях структуры пьес см. Blanchard A. Essai sur la composition des comedies de Menandre. Paris, 1983.
7 Menander. Ed. A. Korte. Lipsiae, 1912.
9 Литературный энциклопедический словарь. М., 1987, с. 216.
10 Менандр. Брюзга. / Менандр. Комедии. Фрагменты. М., 1982, с. 48. Здесь и далее пер. С. Апта.
12 Греч. — уменьшительная форма слова «эпос».
13 Феокрит. Идиллия II. Колдуньи. / Александрийская поэзия. М., 1972, с. 32. Здесь и далее пер. М. Е. Грабарь-Пассек.
14 Греч. — пастух; буколики — песни пастухов.
15 Феокрит. Идиллия III. Козопас, или Амариллис. / Александрийская поэзия. М., 1972, с. 35.
16 Об элементах учености в поэзии Феокрита см.: Legrand Ph. Etude sur Theocrite. Paris, 1968, 83—103.
17 Феокрит. Идиллия V. Комат и Лакон. / Александрийская поэзия. М., 1972, с. 40.
18 О влиянии поэзии Феокрита на литературу Западной Европы см.: Rosenmeyer Th. G. The Green Cabinet. Berkley-Los Angeles. 1969.
19 Аполлоний Родосский. Аргонавтика. / Александрийская поэзия. М., 1972, с. 226. Пер. Г. Церетели.
20 Греч. — надпись.
21 Геродот. История в девяти книгах. Л., 1972, с. 254.
22 Греч. — на, — могила.
23 Греческая эпиграмма (далее ГЭ). М., 1960, с. 43.
24 Харитон. Повесть о любви Херея и Каллирои. / Греческий роман. М., 1988, с.21. Пер. И. Толстого.
1 Теперь уже доказано, что он не был наместником ни Эллады, ни Иллирии, но, по-видимому, имел какое-то отношение к «большой политике» [24, 61—62].
2 Плутарх. Сравнительные жизнеописания в трех томах. М., 1964. Т. 3, с. 140. Пер. С. Маркиша.
3 Лукиан. Избранная проза. М., 1991, с. 280—281. Пер. С. Сребрного.
4 Там же, с. 489—490. Пер. С. Лукьянова.
5 Лонг. Дафнис и Хлоя. / Греческий роман. М., 1988, с. 180. Пер. С. П. Кондратьева.
6 Греч. — всходы; когда начинали всходить хлеба, греки праздновали Хлоэи.
1 Fragmenta poetarum Romanorum. Ed. E. Baehrens. Lipsiae, 1886. Пер. С. А. Ошерова. Цит. по изданию: Полонская К. П., Поняева Л. П. Хрестоматия по ранней римской литературе. — М.: «Греко-латинский кабинет» Ю. А. Шичалина, 2000, с. 43.
2 Лат. annales — летопись.
3 Titi Livi. Ab urbe condita libri. Ed. M. Mueller. Lipsiae, 1926.
4 Гораций. Наука поэзии. — Квинт Гораций Флакк. Оды. Эподы. Сатиры. Послания. М., 1970, с. 390. Пер. М. Гаспарова.
5 Marcus Tullius Cicero. Scripta quae manserunt. De oratore. Ed. G. Friederich. Lipsiae, 1912, I.
6 Квинт Гораций Флакк. Оды. Эподы. Сатиры. Послания. М., 1970, с. 376. Пер. Н. Гинцбурга.
7 Marcus Fabius Quintilianus. Institutiones oratoriae. Libri XII. Ed. H. Rademacher. Lipsiae, 1907.
1 Эти комедии названы по именам действующих лиц.
2 Некоторые пьесы имеют названия, состоящие из прилагательных, производных от существительных. Например, Asinaria (подразумевается fabula) — от asinus (осел). Названия этих комедий иногда передаются существительными — «Ослы», «Горшок», «Привидения» и т. п. Однако при этом они становятся намного серьезнее, утрачивают комизм.
3 Римляне приписывали Плавту около 130 комедий (Aul. Gell. III 3). Были споры, сколько из них написал сам Плавт. Варрон (I в. до н. э.) установил 21 (Serv. Aen. IV 15). Эти комедии и издавали, остальные забылись и пропали.
4 Pallium римляне называли греческий плащ гиматий.
5 Контаминация (лат. contaminatio) — использование элементов сюжета нескольких чужих пьес в одной комедии.
6 Тит Макций Плавт. Избранные комедии. М., 1967, с. 438. Пер. А. Артюшкова.
7 Пер. И. М. Тронского (И. М. Тронский. История античной литературы. М., 1988, с. 291).
8 T. Macci Plauti Comoediae. Rec. W. M. Lindsay. Oxonii, 1952.
9 Тит Макций Плавт. Избранные комедии. М., 1967, с. 306. Пер. С. Радлова.
10 Термин был предложен в книге: Weissmann C. De servi currentis persona apud comicos Romanos. Gussae, 1911.
11 Рыжий — это тип фольклорного шута, дурака, иного, нежели другие лица. На это указывает и сохранившаяся до сих пор маска рыжего клоуна.
12 Теренций. Комедии. М., 1985. Пер. А. В. Артюшкова.
13 Donatus. Commentum Terenti. Ed. P. Wessner. Lipsiae, 1902, I.
14 Terentius. Comoediae. Ed. A. Fleckeisen. Lipsiae, 1916.
15 Прологи, излагающие содержание и помещенные перед комедиями Теренция, написал не сам автор, а живший во II в. н. э. грамматик Гай Сульпиций Аполлинарий.
16 Lefèvre E. Das römische Drama. Darmstadt, 1978, 218.
1 Квестор — чиновник, занимающийся финансовыми делами провинции.
2 Эдилы — чиновники, следившие за городским строительством, улицами, храмами, рынками, играми, порядком выдачи хлеба.
3 Претор — римский судья и чиновник, занимающийся судебными делами.
4 Проконсул — бывший консул, наместник провинции.
6 Защитительная речь состояла из таких частей: 1) изложение ситуации (narratio); 2) обоснование доказательств (probatio); 3) отражение обвинения (refutatio). Вспомогательные части: введение (exordium); определение темы речи (propositio); изложение плана речи (partitio) и заключение (peroratio).
7 Большой разницы между произнесенными и непроизнесенными речами не было, потому что римская культура, как и греческая, была более словесной, чем письменной. Поэтому и записываемые речи имели особенности живого языка. В наше время — наоборот: читаемые по бумажке речи имеют форму письменной статьи.
8 Марк Туллий Цицерон. Оратор. / Марк Туллий Цицерон. Три трактата об ораторском искусстве. М., 1972, с. 336. Пер. М. Л. Гаспарова.
9 Там же, с. 351.
9 Марк Туллий Цицерон. Против Катилины. Первая речь. / Марк Туллий Цицерон. Избранные сочинения. М., 1975, с. 134—135. Пер. Т. В. Васильевой.
10 После объявления человека врагом тот утрачивал гражданские права и рассматривался как чужестранец, покушающийся на государственные интересы. См.: Бартюшек М. Римское право. М., 1989. с. 263.
11
12 Самый известный, ставший сентенцией оксюморон — это Cum tacent, clamant (In Cat. I 2, 21); пример антитезы: Neque enim tibi haec res affert dolorem, sed quandam incredibilem voluptatem (In Cat. I 10, 25); анафоры: Cupio patres conscripti me esse clementem, cupio in tantis rei publicae periculis me non dissolutum videri (In Cat. I 2, 4); эпифоры: De exilio reducti a mortuo, civitas data non solum singulis, sed nationibus a mortuo, immunitaibus infinitis sublata vectigalia a mortuo (Phil. I 10, 24); климакса, или градации: Non feram, non patiar, non sinam (In Cat. I 5, 10).
13 Цицерон. Речь против Гая Верреса. / Цицерон. Эстетика. Трактаты. Речи. Письма. М., 1994, с. 100—101. Пер. В. О. Горенштейна.
14 Цицерон. Речи в двух томах. М., 1993, Т. I, с. 353. Пер. В. О. Горенштейна.
15 Цицерон. В защиту Секста Росция Америйца. / Марк Туллий Цицерон. Избранные сочинения. М., 1975, с. 48. Пер. В. Смирина.