Таскаева Светлана Юрьевна
Вид материала | Документы |
- Таскаева Светлана Юрьевна, 41.97kb.
- Светлана Юрьевна Кулябина, Марина Михайловна Александрова Консультант: главный специалист, 43.93kb.
- Габдрашитова Светлана Алексеевна Бабкина Наталья Юрьевна Шкурина Наталья Юрьевна Пикалова, 312.62kb.
- Норкина Светлана Юрьевна, учитель математики высшей квалификационной категории, педстаж, 62.83kb.
- Гирагосова Светлана Юрьевна Всеволожск 2011 пояснительная записка, 109.1kb.
- Удк 621. 313 Молчанова светлана юрьевна, 209.19kb.
- Светлана Юрьевна Изместьева Уважаемые Анатолий Владимирович и участники семинар, 52.85kb.
- Третьякова Светлана Юрьевна г. Борисоглебск 2010 г пояснительная записка, 413.49kb.
- Сафронова Людмила Михайловна Сафонова Светлана Юрьевна г. Тверь 2005 год пояснительная, 150.03kb.
- Сидорчук Светлана Юрьевна Цели урок, 48.17kb.
Таскаева Светлана Юрьевна
Специализация: устный перевод (синхронный и последовательный). Художественный перевод. Рабочий язык: английский Тел.: моб. 8-916-740-40-49 Е-mail: anarielr@mtu-net.ru, svetlanataskaeva@yandex.ru Сайт: ссылка скрыта Город проживания: г. Долгопрудный Московской области Дата рождения: 14 февраля 1973 года | ![]() |
РАБОЧИЕ ТЕМАТИКИ
Финансы (аудит, банковское дело)
Юридическая тематика (консультирование, аудит)
Нефть и газ (общая тематика, аудит месторождения)
Производство и продажа косметической и фармацевтической продукции (аудит косметического производства, предконтрактный аудит, пробные варки, подготовка к промышленному производству; поставки сырья; фармацевтика)
Производство и продажа видео- и аудиооборудования (колонки, проекторы, экраны для проекторов)
Строительство (проектирование больницы, строительство деревянных домов, архитектура и дизайн)
Производство и продажа пластмассовых и резинотехнических изделий (резины и пластмассы – сырье и оборудование, адгезивы, синтез)
IT (компьютерное моделирование, безопасность, SAP, создание программной среды, программирование автомобильных двигателей)
Металлургия (организация производства, оборудование и товары)
Образование, в том числе преподавание бизнеса (перевод образовательных семинаров)
Сотовая связь и телекоммуникации (компьютерное обеспечение, вышки и башни)
Железные дороги
Биобезопасность
Автомобильный бизнес (программная среда для дилера, программирование автомобильных двигателей)
Медицина (аптечное дело, ВИЧ и гепатит С, строительство и работа медцентров)
Имеется опыт работы с другими тематиками (электротехника, холодильное оборудование, производство керамических изделий, маркетинг, реклама, туризм, сельское хозяйство)
ФОРМАТЫ МЕРОПРИЯТИЙ:
Переговоры в различных сферах бизнеса (договора, партнерские отношения, поставка оборудования и материалов, экспертная оценка)
Устный перевод пресс-конференций, лекций, презентаций и докладов на научных конференциях и рекламно-информационных мероприятиях
Устный перевод учебных семинаров и тренингов, рабочих встреч, в том числе аудита, проектирования и наладки оборудования
Устный перевод на выставках
Сопровождение и перевод экскурсий
Телефонные переговоры
Перевод интервью (в т.ч. телеинтервью и интервью для документального фильма и ТВ)
Выезд в командировки на переговоры, выставки, конференции т.п. как по России, так и за рубеж.
Перевод для частных лиц (в т.ч. свадьбы).
ОПЫТ РАБОТЫ
2005 – наст. время.
Внештатный переводчик, осуществляющий устный перевод (синхронный и последовательный) в паре «английский-русский». Сотрудничаю с такими агентствами, как MTAgency, «Ройд», «БИНТС», «Переведем.ру», «Технолекс», «Новый век», «Диалект-сити».
Среди крупных мероприятий, на которых я работала в качестве устного переводчика
– XXVIII съезд, посвященный столетию профсоюза российских железнодорожников, май 2005;
- II международная конференция «Оценка качеств образовательных достижений в системе общего образования», проведенная Федеральным институтом педагогических измерений (ссылка скрыта), 27-28 сентября 2006;
- 3-я всероссийская конференция метизников «Современные метизные производства, новые изделия, технологии, материалы» (ссылка скрыта), 26 октября 2006;
- Презентация AV брэнда Mirage дистибьюторам, организованная фирмой CTCCapital, 19 апреля 2007;
- Форумы компании SAP, такие как Металлургический форум (6-8 июня 2007); Форум SAP для предприятий металлургической и горнодобывающей промышленности (5 июня 2008), Форум SAP HR «Человеческий капитал. Инновации как ключевой фактор успеха» (19 июня 2008);
- Тренинг «Supply Chain Management, Procurement, and Purchasing Techniques» в школе бизнеса «Эксперт» (ссылка скрыта), 22-24 января 2008 года.
- участие в Московском Международном Автомобильном Салоне-2008 («Крокус Экспо», сентябрь 2008 г.)
В качестве переводчика сотрудничаю с такими компаниями, как SAP, «Байерсдорф», CTCCapital.
2000 – наст. время.
Переводчик художественной и специальной литературы с английского языка, редактор и автор. Работала или работаю с московскими издательствами «Альпина Бизнес Бук», «Терра-Книжный клуб», «Панорама», «Амадеус», «АСТ», «ЭКСМО», «Эгмонт», «Омега». Общий объем опубликованных художественных переводов – более 100 авторских листов.
Среди моих переводов – книги из серии Harvard Business Review, романы Мэри Стюарт (для издательства «Терра-Книжный клуб»), фэнтэзи-цикл Дж. Розенберга («АСТ»), сказки Эмили Родды («Омега»). Я редактировала для «ЭКСМО» «Письма Дж.Р.Р.Толкина», а также была одним из авторов детской энциклопедии «Варвары» («РОСМЭН»).
Я 8 лет работала над собственным проектом в качестве переводчика и главного редактора (выпустила 3 книги). Подробности см. на ссылка скрыта.
2002-2003
Секретарь-переводчик в туристической фирме «Индия-тур» (Москва).
- письменный перевод на русский и английский;
- написание статьей о культуре и достопримечательностях Индии для сайта фирмы и путеводителя по стране;
- устный перевод;
- подготовка документов в посольство;
- секретарские обязанности.
ОБРАЗОВАНИЕ
2004-2006: МГЛУ им. М. Тореза, курсы профессиональной переподготовки по специальности «Синхронный перевод» (английский язык).
1997-2000: МГУ им. М. Ломоносова, аспирантура филологического факультета (английская литература).
1992-1997: МГУ им. М.Ломоносова, филологический факультет. Диплом с отличием по специальности «Филолог-русист. Преподаватель русского языка и литературы».
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
- сертификат Certificate of Proficiency in English, Grade B (2004)
- опытный пользователь ПК: Word, Excel, Outlook Express, Internet Explorer, Power Point, Adobe Acrobat Reader, Photoshop, Finereader, QuarkXPress.
- аппаратное обеспечение: компьютер, высокоскоростной ADSL-Интернет, сканер.
- есть загранпаспорт (действителен до 2011 года)
ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ
Не замужем, детей нет.