Таскаева Светлана Юрьевна

Вид материалаДокументы

Содержание


Рабочие тематики
Производство и продажа косметической и фармацевтической продукции
Производство и продажа видео- и аудиооборудования
Производство и продажа пластмассовых и резинотехнических изделий
Сотовая связь и телекоммуникации
Форматы мероприятий
Опыт работы
2000 – наст. время.
Подобный материал:
Таскаева Светлана Юрьевна


Специализация: устный перевод (синхронный и последовательный). Художественный перевод.


Рабочий язык: английский


Тел.: моб. 8-916-740-40-49


Е-mail: anarielr@mtu-net.ru, svetlanataskaeva@yandex.ru


Сайт: ссылка скрыта


Город проживания: г. Долгопрудный Московской области


Дата рождения: 14 февраля 1973 года




РАБОЧИЕ ТЕМАТИКИ

Финансы (аудит, банковское дело)

Юридическая тематика (консультирование, аудит)

Нефть и газ (общая тематика, аудит месторождения)

Производство и продажа косметической и фармацевтической продукции (аудит косметического производства, предконтрактный аудит, пробные варки, подготовка к промышленному производству; поставки сырья; фармацевтика)

Производство и продажа видео- и аудиооборудования (колонки, проекторы, экраны для проекторов)

Строительство (проектирование больницы, строительство деревянных домов, архитектура и дизайн)

Производство и продажа пластмассовых и резинотехнических изделий (резины и пластмассы – сырье и оборудование, адгезивы, синтез)

IT (компьютерное моделирование, безопасность, SAP, создание программной среды, программирование автомобильных двигателей)

Металлургия (организация производства, оборудование и товары)

Образование, в том числе преподавание бизнеса (перевод образовательных семинаров)

Сотовая связь и телекоммуникации (компьютерное обеспечение, вышки и башни)

Железные дороги

Биобезопасность

Автомобильный бизнес (программная среда для дилера, программирование автомобильных двигателей)

Медицина (аптечное дело, ВИЧ и гепатит С, строительство и работа медцентров)


Имеется опыт работы с другими тематиками (электротехника, холодильное оборудование, производство керамических изделий, маркетинг, реклама, туризм, сельское хозяйство)


ФОРМАТЫ МЕРОПРИЯТИЙ:

Переговоры в различных сферах бизнеса (договора, партнерские отношения, поставка оборудования и материалов, экспертная оценка)

Устный перевод пресс-конференций, лекций, презентаций и докладов на научных конференциях и рекламно-информационных мероприятиях

Устный перевод учебных семинаров и тренингов, рабочих встреч, в том числе аудита, проектирования и наладки оборудования

Устный перевод на выставках

Сопровождение и перевод экскурсий

Телефонные переговоры

Перевод интервью (в т.ч. телеинтервью и интервью для документального фильма и ТВ)

Выезд в командировки на переговоры, выставки, конференции т.п. как по России, так и за рубеж.

Перевод для частных лиц (в т.ч. свадьбы).


ОПЫТ РАБОТЫ

2005 – наст. время.

Внештатный переводчик, осуществляющий устный перевод (синхронный и последовательный) в паре «английский-русский». Сотрудничаю с такими агентствами, как MTAgency, «Ройд», «БИНТС», «Переведем.ру», «Технолекс», «Новый век», «Диалект-сити».

Среди крупных мероприятий, на которых я работала в качестве устного переводчика

– XXVIII съезд, посвященный столетию профсоюза российских железнодорожников, май 2005;

- II международная конференция «Оценка качеств образовательных достижений в системе общего образования», проведенная Федеральным институтом педагогических измерений (ссылка скрыта), 27-28 сентября 2006;

- 3-я всероссийская конференция метизников «Современные метизные производства, новые изделия, технологии, материалы» (ссылка скрыта), 26 октября 2006;

- Презентация AV брэнда Mirage дистибьюторам, организованная фирмой CTCCapital, 19 апреля 2007;

- Форумы компании SAP, такие как Металлургический форум (6-8 июня 2007); Форум SAP для предприятий металлургической и горнодобывающей промышленности (5 июня 2008), Форум SAP HR «Человеческий капитал. Инновации как ключевой фактор успеха» (19 июня 2008);

- Тренинг «Supply Chain Management, Procurement, and Purchasing Techniques» в школе бизнеса «Эксперт» (ссылка скрыта), 22-24 января 2008 года.

- участие в Московском Международном Автомобильном Салоне-2008 («Крокус Экспо», сентябрь 2008 г.)

В качестве переводчика сотрудничаю с такими компаниями, как SAP, «Байерсдорф», CTCCapital.


2000 – наст. время.

Переводчик художественной и специальной литературы с английского языка, редактор и автор. Работала или работаю с московскими издательствами «Альпина Бизнес Бук», «Терра-Книжный клуб», «Панорама», «Амадеус», «АСТ», «ЭКСМО», «Эгмонт», «Омега». Общий объем опубликованных художественных переводов – более 100 авторских листов.

Среди моих переводов – книги из серии Harvard Business Review, романы Мэри Стюарт (для издательства «Терра-Книжный клуб»), фэнтэзи-цикл Дж. Розенберга («АСТ»), сказки Эмили Родды («Омега»). Я редактировала для «ЭКСМО» «Письма Дж.Р.Р.Толкина», а также была одним из авторов детской энциклопедии «Варвары» («РОСМЭН»).

Я 8 лет работала над собственным проектом в качестве переводчика и главного редактора (выпустила 3 книги). Подробности см. на ссылка скрыта.


2002-2003

Секретарь-переводчик в туристической фирме «Индия-тур» (Москва).

- письменный перевод на русский и английский;

- написание статьей о культуре и достопримечательностях Индии для сайта фирмы и путеводителя по стране;

- устный перевод;

- подготовка документов в посольство;

- секретарские обязанности.


ОБРАЗОВАНИЕ

2004-2006: МГЛУ им. М. Тореза, курсы профессиональной переподготовки по специальности «Синхронный перевод» (английский язык).

1997-2000: МГУ им. М. Ломоносова, аспирантура филологического факультета (английская литература).

1992-1997: МГУ им. М.Ломоносова, филологический факультет. Диплом с отличием по специальности «Филолог-русист. Преподаватель русского языка и литературы».


ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

- сертификат Certificate of Proficiency in English, Grade B (2004)

- опытный пользователь ПК: Word, Excel, Outlook Express, Internet Explorer, Power Point, Adobe Acrobat Reader, Photoshop, Finereader, QuarkXPress.

- аппаратное обеспечение: компьютер, высокоскоростной ADSL-Интернет, сканер.

- есть загранпаспорт (действителен до 2011 года)


ЛИЧНЫЕ ДАННЫЕ

Не замужем, детей нет.