К. С. Льюис Куда пойду от духа

Вид материалаКнига
Подобный материал:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   30
ГЛАВА 2

Поцеловав Сонечку не меньше сотни раз каждый и оставив ее на

попечение Ба-бушки, выслушав молебен о путешествую-щих, который

отслужил священник обите-ли отец Александр, Леонардо и Сандра ран-ним

осенним утром выехали из Долины.

Они проехали все три горных туннеля, отделявшие Долину от нижнего

мира, и вые-хали на дорогу, спускавшуюся к затопленной долине

Циллерталь. 373

- Что такое стало с лесами на горах? -удивилась Сандра. - Смотри,

мио Леонардо, все деревья мертвые, на них ни листочка. Конечно, уже

начинается осень, но под ними нет и облетевшей листвы!

- Что-то непонятное происходит с рас тительностью и здесь, и в

Италии, - сказал Леонардо. - Все кусты и деревья стоят го лые. В

прошлую поездку нам с дядей Лешей приходилось вырубать деревца и

кусты, вы росшие на дороге, и ты знаешь, что оказа лось? На вид они

сухие, на них нет ни листь ев, ни почек, но внутри - живые.

- Какая-нибудь болезнь? - предположи ла Сандра. - Но заметь, она

поразила только лиственные деревья, елки стоят зеленые как ни в чем не

бывало.

Они скоро подъехали к тому месту, где стояло заграждение из

срубленных и воткну-тых в землю елок, маскировавшее въезд на потайную

дорогу. Елки были еще зелеными -ограду в прошлый раз обновили дядя

Леша и Леонардо, и поэтому сейчас они только сде-лали проезд для

джипа, а потом снова его закрыли, воткнув елки на прежнее место.

Наконец они выехали на одну из глав-ных аквастрад бывшего Тироля.

Они до-вольно долго ехали в полном молчании.

- О чем ты молчишь, кара Сандра? - спросил Леонардо. 374

- О том, мио Леонардо, что чем дальше мы отъезжаем от нашей

Долины, тем тяже лее становится у меня на сердце. - Ты волнуешься за

Сонечку?

- О нет! Я знаю, что в Долине и без нас жизнь будет идти своим

чередом, а Сонечка находится под крылом у Бабушки. Ей хоро шо: "Для

внучек нет теплее места, как у бабушек". - Хорошо сказано, кара

Сандра. - Это не я, это Феофан Затворник.

- И про все-то эти святые знали! Так что же с тобой?

- Знаешь, здесь внизу становится все труднее дышать.

- Ах, это! Впрочем, я мог бы и не спра шивать, ведь со мной было

то же самое в прошлую поездку. Даже несгибаемый дядя Леша присмирел и

съежился, когда мы с ним спустились из Долины.

- Вот именно, я вся как-то съеживаюсь изнутри. Признаюсь тебе, что

мне страшно хочется повернуть обратно. Конечно, об этом не может быть

и речи, но все равно на сердце тяжело...

- Кара Сандра, мы ведь едем по благо словению Матушки! Что может с

нами слу читься?

- Может, и ничего. Но все равно такая тяжесть, такая тяжесть, мио

Леонардо! 375

Он обнял Сандру одной рукой, и дышать ей сразу стало легче.

Настолько легче, что минут через пять она сказала:

- Знаешь, мио Леонардо, я вспомнила забавный плакат, который в

детстве видела на дорогах: "Водитель! Если ты одной рукой ведешь

машину, а другой обнимаешь девушку, помни, что ты то и другое делаешь

плохо!".

- Кара Сандра, как давно я не ощущал твоих колючек! М-м! Какое

забытое блажен ство!

- Я скажу Бабушке, что тебе не нравится ее кухня. -?!

- Тебе для полного счастья явно не хва тает перца.

- Да, ты права. Все итальянцы любят перец. Леонардо - итальянец.

Из этого сле дует, что Леонардо любит Сандру.

Они снова замолчали. "Как странно, -думала Сандра, - мы в Долине

тоже смея-лись, веселились, шутили, но как-то по-дру-гому: никто

никого не подкалывал даже шутя. Но вот мы еще только на пути в нижний

мир, а уже воскресла эта забытая привычка, и даже непонятно, как мы

без этого так долго обходились? Неужели ирония - это средство

выживания в трудных условиях, а чем ближе к Раю, тем потребность в ней

меньше?". 376

Она поделилась своими мыслями с Лео-нардо.

- Да, - сказал он, - это так. Я думаю, в Раю любят так радостно,

глубоко и безмятежно, что для шуток просто не остается места.

- А еще, заметь, мы снова стали обра щаться друг к другу

по-старому: кара Сандра, мио Леонардо. - Да, и это вспомнилось. К

добру ли? Сандра вздохнула и не ответила.

Они выехали на страду, ведущую к Нью-Мюнхену, и Сандра удивилась,

что на ней совсем нет мобилей.

- А мы с дядей Лешей до самой Италии не встретили ни одного

мобиля, - сказал Леонардо. - Мы проезжали мимо людей, бредущих по

дороге, но, увидев нас издали, они все прятались. Нам так и не удалось

ни с кем поговорить. Но, может быть, дороги в последнее время

изменились, и теперь все ездят по каким-нибудь новым модернизиро

ванным страдам? Для нас это даже лучше - не будет неожиданных встреч.

- Упаси Бог, - вздохнула Сандра. Вскоре они добрались до поворота в

новую столицу Баварии. Заезжать в Нью-Мюнхен они не стали. Дорога

резко пошла вниз и вскоре спустилась к берегу Дунайско-го моря.

Четырехполосное шоссе сменила двухполосная аквастрада. Теперь стало

по377

нятно, почему они не встретили ни одной машины на своем пути:

аквастрада была в ужасающем состоянии; теперь это была не магистраль

из мостов и эстакад, соединяю-щих острова, а настоящие "русские

горки". Кое-где опоры аквастрады провалились и разъехались в стороны

попарно, в таких местах дорога провисала, и ехать по ней было все

равно что катить с горки на горку. Но когда одна из двух опор стояла

прямо и удерживала на себе полотно аквастрады, а вторая, накренившись,

отходила в сторону и тащила за собой свой край дроги вниз, к зеленой

гнилой воде, тогда Леонардо при-ходилось заранее набирать скорость и

про-скакивать накренившийся участок аквастра-ды за счет инерции. Через

два часа такой езды Леонардо взмок и взмолился:

- Все, больше не могу! Ты знаешь, здесь ехать еще тяжелее, чем

было в Альпах по дороге в Бергамо. Я должен выйти из маши ны и

отдохнуть немного: этот луна-парк меня измотал.

- Конечно, давай остановимся, но толь ко, прошу тебя, на земле, а

не над водой.

Леонардо остановил джип на первой же заброшенной стоянке. На краю

бетонной площадки они увидели небольшое двухэтаж-ное здание бывшей

придорожной гостини-цы. В окнах здания не было ни стекол, ни 378

рам, только закопченные гарью проемы. Похоже, гостиница выгорела.

Перед самым входом, на заросшей сорняками бывшей клумбе в груде мусора

копались вороны. Шум двигателя их спугнул, и они, раздраженно каркая,

взлетели на крышу.

Леонардо направился к полуразрушен-ному гигиен-блоку, а Сандра

осталась стоять напротив гостиницы. Вороны, видя ее не-подвижность,

осмелели и снова по одной начали слетать на газон. Скачками и

нахаль-ными шажками вразвалку вороны прибли-зились к груде тряпья и

начали что-то там раскапывать и клевать. Вдруг из темного оконного

проема мимо Сандры пролетел длинный блестящий предмет вроде стрелы.

Одна из ворон истошно закаркала, заби-лась, подпрыгнула и, завалившись

набок, осталась лежать на земле, проткнутая на-сквозь блестящей

стрелой-спицей, а другие с оголтелым карканьем снова перемести-лись на

крышу.

Сандра сделала несколько шагов к под-битой вороне, пытавшейся

подняться, опи-раясь на здоровое крыло, и протянула к ней руку, желая

помочь.

- Не трогай! Это моя добыча! А то сей-час и тебя подстрелю!

Она обернулась и поглядела на разбитое здание гостиницы, откуда

шел голос. В тем379

ном оконном проеме второго этажа стоял мальчишка, держа

наизготовку лук с новой блестящей стрелой.

- Зачем ты ранил несчастную птицу, не годник?

- Чтобы сожрать! Если я не буду стре лять ворон, они сами сожрут

меня! Ты что, ослепла и не видишь, что они там клюют?

Сандра подошла ближе к газону и вгля-делась в то, что поначалу

показалось ей кучей тряпья. От кучи несло ужасным запа-хом мертвечины,

а из серого тряпья кое-где торчали бело-розовые кости. Приглядев-шись,

она поняла, что перед ней лежит рас-клеванный птицами человеческий

труп. Ее затошнило, и вмиг сытный бабушкин завт-рак оказался на краю

газона. К ней подбежал Леонардо.

- Сандра! Что с тобой? Что тут проис ходит?

Чумазый лучник скрылся в темноте, а через минуту появился уже в

окне нижнего этажа.

- Эй, вы! Не трогайте мою ворону и убирайтесь отсюда! Это мое

место!

- Вороны клюют чей-то труп, а он стре ляет этих ворон и ест их! Он

так сказал, -пояснила Сандра. - Грозился и меня под стрелить. У него

лук со стальными стрела ми, похожими на вязальные спицы. 380

Леонардо, не говоря ни слова, обнял ее и быстро повлек назад, к

джипу. За его при-крытием он помог Сандре умыться из бу-тылки с водой,

а потом усадил в кабину. После этого он взял большое красное ябло-ко и

вышел к ресторану, держась подальше от газона.

- Эй ты, Робин Гуд! Хочешь получить вот это яблоко? - Яблоко? Оно

настоящее, что ли?

- Настоящее, конечно. А еще у нас есть хлеб и молоко.

- Врешь! Молока и хлеба теперь не быва ет. А ворону на яблоко я

менять не стану, я ведь не дурак. Яблоко, оно, конечно, вкус ное, но

ворона-то сытнее!

- Как хочешь, вороний стрелок. Тогда сиди в своей крепости и не

мешай нам завт ракать. А свою дичь можешь забирать!

Леонардо взял переставшую трепыхать-ся птицу за крыло и зашвырнул

ее в окно, откуда выглядывал мальчишка.

- То-то! А то б я вам показал! - крикнул мальчишка и исчез в

глубине здания.

- Леонардо, мальчика надо выманить из этих развалин и забрать с

собой, - реши тельно сказала Сандра.

- А я что делаю? - удивился Леонардо. -Мы с тобой сейчас изобразим

"Завтрак на траве" и подманим его. 381

- Ты как хочешь, а я тут есть не смогу.

- Придется сделать вид, иначе нам этого Робин Гуда не выманить.

Он вынес из салона джипа раскладной столик и стулья, расставил их

на краю бе-тонной площадки, подальше от газона, и живописно расположил

на столе бутылку с молоком, хлеб, сыр и яблоки. Потом он прочел

молитву, они с Сандрой перекрести-лись, сели и стали делать вид, что с

большим аппетитом едят и пьют. Сандре кусок в гор-ло не лез:

во-первых, совсем рядом на газоне лежало ЭТО, а во-вторых, за ними из

темно-го проема наверняка во все глаза следил голодный мальчишка.

Он вскоре не выдержал и вышел на крыльцо, держа в одной руке

самодельный лук, а в другой нечто отдаленно напоминаю-щее жареного

цыпленка.

- Эй вы! А мясо у вас есть? - крикнул он срывающимся от волнения

голосом.

- К сожалению, мяса у нас нет, - ответил Леонардо. - А хотите

мяса? - Это смотря какого!

- Вороньего, конечно! - он поднял обго релую тушку и потряс ею.

- Нет, Воронины мы не едим, - равно душно ответил Леонардо и

отвернулся от мальчишки. 382

Тот сел на ступеньку крыльца и начал демонстративно грызть свою

ворону. Санд-ра тихонько застонала и закрыла глаза.

Леонардо в ответ на действия мальчиш-ки стал столь же

демонстративно лить в свою кружку молоко: он высоко поднял бу-тылку,

чтобы густая белая струя была на виду. Сандра даже на таком расстоянии

ус-лышала, как мальчишка сглотнул слюну. Сер-дце у нее разрывалось, но

она знала, что Леонардо все делает правильно.

- Это у вас настоящее молоко? - не вы держал, наконец, мальчишка.

- Даже не знаю, как тебе сказать, - задум чиво ответил Леонардо. -

Это козье молоко. На наш вкус оно даже лучше коровьего, но некоторые

утверждают, что у него неприят ный запах. -Дураки!

- Почему это мы дураки? - нахмурился Леонардо. - Да не вы! Те,

которые утверждают...

- А!.. Мы что, парень, так и будем с тобой перекрикиваться? У тебя

там найдется ка кой-нибудь стул? - Осталось немного...

- Ну так тащи сюда стул, бери свою дичь и садись к нашему столу.

Может, я и попрошу у тебя кусочек Воронины - никогда не пробовал такой

дичи: любопытно, какова она на вкус? 383

Мальчишка положил лук и ворону на ступеньку и скрылся в доме.

- Леонардо, ты в самом деле отважишь ся есть ворону? - Жизнь

покажет, кара Сандра. Появился мальчишка, таща обгорелую пластиковую

табуретку. Он подхватил на ходу лук и ворону и заторопился к ним.

Ворону он положил прямо на середину стола, а лук и стрелы продолжал

держать в левой руке.

- Не побрезгуешь? - спросил Леонардо, ставя перед ним свою кружку

и доливая в нее молоко. - У нас нет третьей кружки, видишь ли...

- Да чего там, ладно... - сказал гость, с шумом втягивая слюну.

Пока он, захлебываясь, пил молоко, Сан-дра отрезала кусок хлеба,

положила на него несколько ломтиков сыра и пододвинула к нему. Он

покосился на бутерброд из-за круж-ки, опустил лук и стрелы на бетон

рядом со своей табуреткой и схватил хлеб второй рукой. Сандра

отвернулась, стараясь не гля-деть ни на парнишку, ни на ворону, ни на

газон. А поскольку смотреть ей стало уже совсем некуда, она уставилась

в глаза Лео-нардо. Он чуть-чуть улыбнулся и успокаива-юще прикрыл

глаза.

Когда мальчишка выпил молоко и доел бутерброд, Леонардо положил

перед ним 384

яблоко. Тот надкусил его и стал жевать, забыв об осторожности и

блаженно зажму-рился. Потом он опомнился, открыл испу-ганные глаза и

поглядел на своих удиви-тельных гостей. Сандра не спеша заворачи-вала

в чистые полотняные салфетки хлеб и сыр, а Леонардо, закинув руки за

голову, сидел, откинувшись на стуле, и покачивал-ся, бездумно глядя на

дальние вершины гор.

- Ну что, вы закончили? Нам пора ехать, -сказал он после

затянувшейся паузы.

- Обожди, Леонардо, я вымою кружки, иначе молоко засохнет, и потом

их не от моешь.

- Ладно. Понравилось козье молоко, Ро бин Гуд? - спросил он

мальчишку. - Конечно, понравилось!

- И мне нравится. А вот другие говорят -воняет.

- Сами они воняют! Чего это вы меня зовете Робин Гудом? - А ты

знаешь, кто это такой?

- Вообще-то знаю, это один справедли вый разбойник. Я играл в

Робин Гуда, когда у меня был персоник. Я тогда жил с матерью и братом

в Швейцарских Альпах. - А где же они теперь?

- Мать умерла с голоду, а брат... Это он лежит там, на газоне. 385

Кружки, которые Сандра как раз укла-дывала в корзину, выскользнули

у нее из рук, упали на бетон и разбились.

- Какая же ты неосторожная, кара Санд ра! Хорошо еще, что до

Бабушкиного дома не далеко ехать: надеюсь, там мы найдем другие

кружки, а то нам и пить в дороге будет не из чего.

- Что такое "Бабушкин дом"? - спросил Робин Гуд. - Ваше укрытие?

- Нет, мы живем в другом месте. А едем мы с женой в дом нашей

бабушки, где сейчас устроен приют для детей.

- Чего вы все врете-то? Какая-то бабуш ка... приют для детей...

Ничего этого давно не бывает! Выдумают тоже - бабушка!

- Ну, дружок, ты и в молоко не верил, а выпил как миленький, -

усмехнулся Леонар до. - Теперь вот не веришь в бабушку. Скуч ный ты

человек, Робин Гуд!

- Бабушек не бывает! - зло и упрямо повторил мальчишка.

- Разве у тебя самого никогда не было бабушки? - спросила Сандра.

- Бабушка у меня, конечно, была, я ведь не из пробирки выскочил.

Бабушка - это мать моей матери или отца. Только я их никогда не видел.

А мать - видел! У нас с Филиппом была настоящая мать, она нас любила и

жила с нами вместе, не как другие. 386

Потом она умерла. От голода, когда саранча на Планету напала. А

бабушки - это только в Реальности, у нормальных людей бабушек не

бывает. - Почему же это?

- Потому что не доживают до того вре мени, чтобы увидеть, кто

родится у их де тей, их еще до этого эвтаназируют.

- А ведь Робин Гуд прав, Сандра. Кроме тебя, я не встречал никого,

у кого была бы жива бабушка. Но знаешь, парень, а ведь и Сандра права

- у нее-то бабушка есть. Теперь она стала и моей бабушкой, с тех пор

как мы с Сандрой поженились.

- Она что, старенькая и с морщинками? Добрая и рассказывает вам

сказки?

- Она старенькая и добрая, но сказки она рассказывает не нам, а

нашей дочери, своей правнучке.

- Ух ты! Ну вы даете! Так это выходит уже не бабушка, а

прабабушка! - и мальчиш ка залился смехом. Похоже, от сытости он

немного опьянел.

- Ну, друг Робин Гуд, это даже обидно, что ты все время

подвергаешь сомнению наши слова. Знаешь, дружок, если ты нам не ве

ришь, то можешь поехать с нами и убедиться, что у нас в самом деле

есть настоящая бабуш ка, а у нашей дочери Сонечки есть прабабуш ка, -

притворно осердясь, сказал Леонардо. 387

- Я бы поглядел на живую бабушку. Вы что, в самом деле хотите,

чтобы я с вами куда-то поехал? - Почему нет? Если тебе хочется -

поехали.

- Ну... На людоедов вы вроде не похожи. Мясо даже не очень едите.

Да вы бы попро бовали ворону-то! Она не старая!

- В другой раз, дружок. Сейчас мы уже сыты, это ведь у нас второй

завтрак был.

- Чего-о? Это вы сколько же раз в день едите?

- Обычно три, но сегодня мы рано вые хали из дома и поэтому один

раз уже успели позавтракать.

- Вы едите три раза в день?! Ну вы даете, так я и поверил! Откуда

столько еды набе рется, чтобы по три раза в день есть? Три раза в

неделю, наверное. - Я тебе и на этот раз правду говорю.

- Так вы из Семьи, что ли? - насторожил ся мальчишка.

- Бог с тобой, парень! Мы обыкновен ные люди. Мы едем по делу в

Баварский Лес, а потом поедем в Тироль.

- А если я поеду с вами, вы меня потом обратно сюда привезете?

Сандра с Леонардо переглянулись.

- Знаешь, давай договоримся так. Если тебе не понравится ни в

приюте, ни у нашей Бабушки, мы тебя привезем обратно. 388

- А в приюте этом тоже по три раза в день едят?

- Вот этого мы как раз и не знаем. Знаем только, что там живут три

десятка детей и несколько взрослых, которые за ними смот рят. А вот

есть ли у них еда и сколько ее - это нам неизвестно. Поэтому мы на

всякий слу чай везем для них еду. У нас полная машина всяких разных

продуктов.

- Свою еду вы везете каким-то чужим детям?! Вы что - сумасшедшие?

- Нет, Робин Гуд. Мы не сумасшедшие, мы - христиане. Ты знаешь,

что это такое? - Конечно. То же самое, что сумасшедшие.

- "Для эллинов безумие, для иудеев со блазн"... - задумчиво

проговорил Леонардо. -Ну, решай, парень, едешь ты с нами или тут

остаешься?

- А вы мне покажите сначала еду, кото рую вы чужим детям везете!

Увижу - поверю и поеду!

- Вот это мужской разговор! Пойдем, покажу.

Подходя вслед за Леонардо к джипу, маль-чик заметил: - Странный

какой-то у вас мобиль...

- Это не мобиль. Это старинная машина, называется джип. Когда-то

это была машина нашей Бабушки, а потом она подарила ее мне. Ну гляди,

Робин Гуд! 389

Увидев корзины и ящики с овощами и фруктами в салоне джипа,

мальчишка зака-чался. - И вы сами будете это есть по дороге? -

Естественно. - И я с вами?

- Само собой, если ты составишь нам компанию. - А я... А я буду

вам дичь стрелять!

- Наконец-то сообразил, Робин Гуд! Вот именно: мы можем оказаться

в дороге очень полезными друг для друга. Как, Сандра, ты не

возражаешь, если мы прокатим Робин Гуда до приюта, а потом свозим его

в гости к на шей Бабушке? Знаешь, мне очень хочется доказать ему, что

я не вру и что бывают и сей час на свете настоящие бабушки. С морщин

ками и сказками. А потом, если он захочет, мы привезем его обратно на

это же место.

- Как скажешь, Леонардо. Мне все рав но. Места он много не займет.

Бедный Робин Гуд переводил глаза с Лео-нардо на Сандру и обратно,

лицо его подер-гивалось.

- Только вот что, парень, - сказал вдруг Леонардо, посуровев, -

нехорошо бросать родного брата, пусть даже мертвого, на съеденье