Когда начали писать историю

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Радош Бакич в статье «Лингвистика и новая хронология» пишет « что Дмитрий Донской и Тахтамиш означают одно и то же, т.е. речь идет буквально об одном и том же имени, вернее титуле.


Как хорошо известно, старое имя Дон было Тана или Танаис. В чередованиях разных букв, переходе одних в другие, как например б = в (b = v) или ф = т (f = t), хорошо известен переход н = м (n = m). Приведем один пример. Вук Стефанович Караджич считается основоположником сербского литературного языка и реформатором сербской орфографии. Он также издал первый словарь сербского языка (1818). В нем, например, можно видеть, что он говорит “намастир” вместо “манастир” (сегодня это единственная форма), но в словаре даны оба слова (конечно с тем же значением). На этом примере можно видеть даже двойной переход м = н в рамках одного слова. Здесь мы хотим сказать, что сербский язык (особенно его старые формы) полезен и подходит для анализа некоторых русских слов, и не только потому что речь идёт о двух славянских языках. Еще важнее то обстоятельство, что по Карамзину во время процветания Монгольской = Русской империи использовался “древнесербский” /2, стр. 79/ (Сербия тогда называлась “Расия”, что практично идентично с “Россия”). В том случае Танаис практически то же самое, что и Тамиш, а это как раз окончание имени Тах-тамиш. Здесь важно сказать следующее: также как, например, слово “дон” – имя реки вообще, можно показать, что и слово “тамиш” имеет аналогичное значение (или “тама” = ТМ без гласных). Так, например, по Сербии протекает река, которая так и называется “Тамиш”. В Румынии находится большой город Темиш-вар (сербское произношение) или Тимишоара. Окончание “вар” или “вер” можно встретить в названиях многих городов. Оно просто означает “город” (скажем, Т-верь). Например, город Вуко-вар (в бывшей Югославии) получил имя по тому, что находится на берегу реки Вука. Значит, Вуко-вар – это “город на реке Вука”. Вар-шава, столица Польши, и название можно толковать как “город на реке Сава”. Здесь Сава просто означает “река” (напомним, что Хомяков утверждал, что “сава” обычное славянское название реки). Значит, Темиш-вар – город на “тамишу”, т.е. город на реке. Заметим, что река, которая протекает через Темишвар = Тимишоара, не носит название Тамиш, несмотря на то, что через Румынию протекает река Тамиш, которая носит практически такое же название. Это показывает, что слово “тамиш” не только лингвистически, но и по смыслу совпадает со словом дон = танаис. Точно так же, название главной реки в Англии – Thames, то есть практически Тамиш (старое название этой реки – Тамесу), как заметил Деретич /1, стр. 203/, упоминая и реку Thyamis, как самую большую реку в Эпире. Еще один пример предложил д-р Ярослав Кеслер: название Дамас (Thamas) - город на реке Нил и главное русло в дельте Нила. Английское слово “time" = ТМ также, по нашему мнению, происхоит от там(иш), потому что время непрерывно течет, как и река. Это подтверждает и другое классическое слово для обозначения времени: время = h-ronos, в основе которого лежит славянское слово “ронити”, которое также входит в основу названия рек. Если мы уже приравняли имена тамиш = дон(ской), возникает вопрос, можем ли мы приравнять Тох = Дмитрий. Мы думаем, что это можно сделать следующим образом. Имя “Ди-митрий” можно понимать, как слово с членом “ди” в начале, и поэтому корень этого имени “Митар” или “Митра”, а это одно из важных древних божеств. В Черногории, например, и сегодня существует и имя “Митар” и имя “Димитар”. Это имя означает “Бог” (или дух), при этом следует иметь в виду, что это имя известного божества. Имя “тох” естественно можно вывести из слов дух = тох = тах (с переходом т=д). Таким образом, Тохтамиш = Дмитрий Донской = дух (или бог) воды. Заметим здесь следующее. В сербском языке о какой-то большой вещи или о большом количестве чего-то говорят “как море”. Корень “мор” является старославянским и его можно встретить в названиях многих рек, т.е. означает воду. Сравнение с водой, следовательно, означает что-то большое (интерестно здесь вспомнить английское слово “more" как сравнительную степень слова “big" (= бог?), так что Дмитрий Донской = Тохтамиш можно перевести как “великий Бог” или “великий Дух”. Этот пример показывает, что “татарское” имя Тохтамиш можно понять, используя славянские языки.»

Я в статье «Происхождение монет» писал о том,что монеты могли появиться не ранее второй половины ХIV века.В результате дальнейших исследований пришел к выводу,что монеты могли появиться не ранее первых централизованных средневековых государств и городов-корпорацй – это вторая половина ХV века.Главу о средвековых государствах и городах я привел выше.В середине ХV века в Италии и Германии появилась техника классической графюры,которая позволила вырезать первые штампы монет.В середине ХV века появились первые мануфактуры.Чеканка монет с самого начало предполагает простейшее разделение труда,т.е. мануфактуру.Во второй половине ХV века оформились в правовом смысле гербы государств и свободных городов,которые чеканились на монетах. Таким образом,во второй половине ХV и в ХVI веке на русских монетах было двуязычные надписи:на арабском и русском.

Афанасий Никитин в «Хожденнии за три моря»,которое якобы было написано в конце ХV века совершенно естественно ведет повествование на двух языках, русском и арабском, непринужденно переходя с одного на другой внутри фразы. Видимо, такое двуязычие было обыкновенным в его время, и в каких-то дополнительных пояснениях не нуждалось.

Н. Н. Вашкевич в книге «Абракадабры Декодировка смысла»(М.: Белые альвы , 1998) убедительно доказал как на основании русского языка можно понимать смысл арабских выражений и наоборот.

Е.А.Елисеев в статье «Арабские надписи на старом русском оружии ХVI-ХVII веков»(в кн.Г.В.Носовский,А.Т.Фоменко.Реконструкция всеобщей истории. Исследования 1999-2000 годов.-М.: «Деловой экспресс»,2000,с.515-546) показал.что на русском оружие также использовались арабские надписи на оружие.Е.А.Елисеев пишет : «Сабли с арабскими надписями на Руси покупались,подносились в виде дани и изготовлялись в оружейной палате русскими мастерами».

Официальные языки Швейцарии – немецкий, французский и итальянский.Это не удивляет никого.Так почему должно удевлять то,что в ХV-ХVI веках на Руси было принято два официальных языка:русский и арабский. Поэтому,следует согласиться с мнением Носовского и Фоменко,что в ХV-ХVI веках на Руси было двуязычие,где были официальными языками : русскй и арабский Лингвистические, нумизматические и вещественные факты свидетельствуют о том,что мы не имеем достоверной истории Руси ХV-ХVI веков.

7. Отец истории.


Египтолог Бругш(1827-1894) наделял каждого фараона 33,3 годами царствования,т.е.по три фараона в столетие.Таким образом,первый фараон Египта Мена по Бругшу вошел на престол в 4455 году до н.э.Если предположить,что фараон правил не 33 года,а 15 лет,то получим дату Пальмера – 2224 год до н.э.


Геродот единодушен с Бругшем .Он писал : «До сих пор египтяне и их жрецы передавали мне сказания о стародавних временах.Они обяснили мне,что со времени первого египетского царя и до последнего жреца Гефеста прошло 341 поколение людей и за это время было столько же верховных жрецов и царей.Но 300 поколений состовляет 10000 лет,считая по три поколение в столетие». (Геродот,122)

Геродот (V век до н.э.) считается отцом истории,географии и этнографии. Рукописи "Истории" Геродота относятся к X – XV векам.Рукописи эти, были вывезены в Западную Европу после взятия Константинополя турками в 1453 году, хранятся в настоящее время в библиотеках Рима, Флоренции, Милана, Мадрида, Парижа, Оксфорда, Кембриджа, Тейдельберга и других городов. Г. Штейн (Берлин, 1869 – 1881) приводит 46 рукописей. Впервые латинский перевод труда Геродота ,выполнил Лоренцо Валла,который был напечатан в Венеции в1479 году.Затем было издание в 1537 году на греческом языке,которое подготовил Альд Мануци. Француз Этьен(Стефанус) в 1566 г. в Женеве опубликовал «Апологию Геродота». Первый перевод Геродота на европейский язык был сделан на английский язык Littlebury в 1737 году,на французский язык перевел Larcher – в 1786 году ; на немецкия язык перевел Friedrich Lange в 1820 году. Впервые Геродот с комментариями J. W. Blakesley вышел в Лондоне в 1854 году. Самые капитальные комментарии были сделаны в ссылка скрыта в книге Herodoti Historia, изданной в Берлине в 1869- 1871 годах. В 1883 году Сэйс (Sayce. Herodotus I – III. The ancient empires of the East. London, 1883 ) обвинил Геродота в сознательном обмане своих читателей рассказами о путешествиях, которых не совершал, и фактах, которые не могли иметь места.Другими словами,Сэйс доказывал,что история Геродота выдумка и ничего общего с историей не имеет. Ученый мир стал на защиту первого историка,этнографа и географа Геродота. Особенно в этом преуспел русский историк Ф. Мищенко в статье "Не в меру строгий суд над Геродотом".

Геродот писал о Вавилоне : «Город же сам состоит сплошь из трех- и четырехэтажных домов и пересечен прямыми улицами,идущими часть вдоль,а частью поперек реки.»,что его автоматически датирует не ранее 1627 года,когда французский архитектор Жак Лемерсье (1585-1654) впервые спроектировал город Ришелье в Пуату с симметричной планировкой улиц и парков.


Геродот писал в книге первой Клио,193:Я знаю ведь, сколь большое недоверие встретит мой рассказ о плодородии разных хлебных злаков у тех, кто сам не побывал в Вавилонии. Оливкового масла вавилоняне совсем не употребляют, но только из сесама. Повсюду на равнине растут там финиковые пальмы, в большинстве плодоносные. Из плодов пальм приготовляют хлеб, вино и мед. Выращивают вавилоняне финиковые пальмы тем же способом, как и смоковницы. Они привязывают плоды так называемых у эллинов мужских пальм к плодоносным деревьям, чтобы орехотворка, проникнув в финик, помогла ему созреть и он преждевременно не опал. Ведь орехотворки сидят в плодах мужских пальм, так же как и в зимних смоквах


Карл Линней (1707–1778), шведский натуралист в Упсале работал вместе с Олафом Цельсием, теологом и ботаником-любителем, участвовавшим в подготовке книги Библейская ботаника (Hierobotanicum) – списка растений, упоминавшихся в Библии. В 1729 году в качестве новогоднего подарка Цельсию Линней написал эссе Введение к помолвкам растений (Praeludia sponsalorum plantarun), в котором поэтически описал процесс их размножения.Линней в 1738 году опубликовал Классы растений (Classes plantarum), Собрание родов (Corollarium generum) и Половой метод (Methodus sexualist).В этих работах было уделено много внимания размножению растений,где расписывалось мужские и женские растения,класы и роды растений.Другими словами,люди узнали впервыео том,что есть у растений женские и мужские особи только в 1729 году.А в 1738 году вышла уже не эссе,а научная работа посвященная именно этому вопросу.

До конца XVIII в. историей Древнего Египта практически не интересовались. Страна находилась под турецким господством и оставалась малодоступной для европейцев.Ситуация изменилась благодаря походу Наполеона I в Египет в 1798–1801 г.г., в котором участвовали французские историки.Результатом их работы стало многотомное Описание Египта (1809–1828). Привезенный ими Розеттский камень с текстом, начертанным иероглифическим, демотическим и греческим письмом, позволил Ж.-Ф.Шампольону (1790–1832) найти в 1822 году метод расшифровки иероглифической письменности. Он составил первую грамматику и первый словарь древнеегипетского языка. Открытие Ж.-Ф.Шампольона ознаменовало рождение египтологии.Дешифровка иероглифического письма была завершена Р.Лепсиусом и Г.Бругшем. Основанная Р.Лепсиусом немецкая школа приступила к изучению древнеегипетской истории и хронологии.

«Как уже давно показали египтологи, сочинение Геродота для Египта Саисской эпохи является единственным источником, позволяющим представить связную историю страны, в основном подтвержденную туземными источниками(.W. Spiegelberg. Die Glaubwürdigkeit von Herodots Bericht über Ägypten. Berlin, 1926). То же можно отметить и для истории Персии.» (Борухович).


История становление персологии( или вавилогии,ассириологии , аккадиологии ) совпадает с историей становления египтологии.В 1798 г. Олаф Герхард Тихсен опубликовал первые результаты по расшифроке надписей .В 1851 г. Хинкс, Раулинсон и Опперт подвели твердую основу расшифровки древнеперсидского языка. В 1869 г. Юлис Опперт ввел в научный лексикон слово шумеры.Он сделал свои выводы на основании заголовка «Царь Шумера и Аккада».До того шумерский язык в научном лексиконе называли : вавилонским,ассирийским,аккадским.Он же доказал,что шумерский язык в близком родстве с турецким,финским и венгерскими языками. Кроме того,он утверждал,что название шумер относится к несемитскому населению.Названием Аккад именовался семитский народ Ассирии и Вавилонии.

«Описание Скифии, содержащееся в четвертой книге (так называемый скифский логос), является нашим основным источником для древнейшей истории народов, обитавших в бассейне Северного Причерноморья. Как замечает Сартон, один из новейших авторов истории наук в древности, оно так же важно, как "Германия" Тацита для истории древних германцев. Картина расселения скифских племен, их обычаи и общественный строй, одежда и способы передвижения – все, рассказанное Геродотом, в основном подтверждается археологическими исследованиями указанного района, содержимым скифских курганов, памятниками изобразительного искусства. Геродот описывает обряд побратимства у скифов, при котором братающиеся подмешивали в чашу с вином свою кровь и выпивали, вместе касаясь краев чаши губами. Эта сцена изображена на скифских золотых бляшках, найденных при раскопках. (Б. Н. Граков. Скифы. М., 1971. С. 33.) Автор подчеркивает, что геродотовский рассказ, особенно в этнографической части, постоянно подтверждается археологическими данными (с. 18).»(Борухович)Впервые к раскопкам скифских курганов приступил генерал Мельгунов в 1763 году.Уже в 1806 г. был открыт музей в Николаеве;в 1811г. – в Феодосии;в 1825-в Одессе ;в 1826 г. – самый большой в Керчи.

«В некоторых своих описаниях Геродот обратил внимание на такие особенности жизни народов, которыми европейская наука заинтересовалась только в середине XIX в. Он описал жизнь озерных жителей, обитавших в жилищах, построенных на сваях, на основании впечатлений от пребывания в Македонии (V 16). Первые труды о свайных постройках появились в европейской науке только во второй половине XIX в.» ( Борухович.).

Приведенные факты учености Геродота датируют его серединой ХIХ века.Чтобы вообще не было сомнений прочтем 80 абзац в книге Ш «Талия» Геродота : « Когда волнение улеглось и прошло пять дней, заговорщики стали совещаться о [будущем] устройстве государства. Они держали речи, которые иным эллинам, правда, кажутся невероятными, но все же действительно были произнесены. Так, Отан высказался за то, чтобы передать власть всему персидскому народу. Он сказал: «Что до народного правления, то оно, прежде всего, обладает преимуществом перед всеми [другими] уже в силу своего прекрасного имени – "исономия". Затем народ-правитель не творит ничего из того, что позволяет себе самодержец. Ведь народ управляет, [раздавая] государственные должности по жребию, и эти должности ответственны, а все решения зависят от народного собрания. Итак, я предлагаю уничтожить единовластие и сделать народ владыкой, ибо у одного народоправства все блага и преимущества”.

Идеи народовластия впервые наиболее четко были высказаны в Германии,когда под влиянием французской революции, в 1848 году немецкий народ потребовал установления демократии, создания парламента, свободы печати и собраний, национального единства.Уве Топпер пишет : «нужные античные тексты находятся именно тогда,когда приспело на них время.Правда,случается,что и «вызрение» времени ускоряется подобными «открытиями».Так,в 1916 году были открыты фрагменты сочинений античного софиста Антифона,который ,оказывается, провозгласил всеобщее равенство и ратовал за политические свободы.Такое немыслимо даже для Ренессанса,да и для 1848 года еще рановато.Зато для эпохи обрушивающихся в Первую мировую войну монархий эти лозунги подходят как нельзя лучше,и они был и встречены,что называется, «на ура»(Топпер,236-237)

После 1848 года первое издание было J. W. Blakesley , которое вышло в Лондоне в 1854 году. Следующее издание ссылка скрыта было в Берлине в 1869- 1871 годах.

Автор Геродота проставлял периоды каббалистически.Геродот в второй книге писал : «Ведь Гесиод и Гомер,по моему мнению,жили не раньше как лет за 400 до меня».Цифра 400 является произведением 40 на 10,где 40 – символизирует законченный цикл,а 10 – означает полный путь жизни.Все вместе –полный цикл жизни. Автор- каббалист написал девять книг Геродота,где девятка симвоизирует абстрактную истину.Всех нумерованных абзацов в книге 1537(1 кн.-219;2 – 182;3-160;4-205;5-126;6-140;7-239;8-144;9-122). Издание Геродота на греческом языке было Альдом Мануци в 1537 году .Если к 1537 прибавить девятку как три в квадрате,т.е. 333,что является половиной числа Зверя,и символизирует само число Зверя,то получим 1537+333=1870 год.На этот год приходится издание ссылка скрыта, который и является автором Геродота.Все честно.Каббалисты не врут.Они шифруют информацию для посвященных,а остальные новеллиста Геродота зовут отцом истории.

В 1480 году обнаружили Апулея «Золотого осла».В этой же рукописи были «Анналы» и «История»Тацита.Литературные критики в одни голос говорят,что Апулей занимался словотворчеством и изобрел собственный языковой стиль и технику письма,использует фольклорные элементы и мотивы африканской сказки.На этом основании Уве Топпер считает,что Апулей был написан перед публикацией 1480 года,в эпоху Возрождения.Он пишет : «Острое жало сатиры Апулея направлено против ведьм и колдовского искусства,что к 1450 году,к началу инквизиторских процессов,оказалось как нельзя более своевременным» (Топпер,39)История литературы свидетельствует,что личные литературные стили начали формироваться как реакция на обезличенный стиль «августинцев».Это уже начало ХVIII века.Впервые право автора на стиль развил Гете в 1789 году в кратких заметках «Einfache Nachahmung der Natur, Manier, Stil». «Гёте требует от художника не только изображения реальности и красоты окружающей жизни, называя это «материей» (Stoff) художественного произведения, но постижения и воссоздания в этой реальности истинной сущности вещей, обозначая ее как «форму» (Form) явлений жизни. В искусстве форма должна осуществляться в материи, подчиняя ее себе; и это высшее единство формы и материи есть стиль произведения. Такое понимание стиля привело к обогащению и спецификации этого понятия. Стиль осознается Гёте не просто как манера изложения, не только как поэтический язык произведения, но как особенность всех сторон произведения в их единстве, которое выражает творческую идею художника, постигающего сущность жизни.»(ЛЭ)

В 1480 году Николаус фон Виле перевел «Золотого осла» на немецкий,а ровно через 303 года в 1783 году Август Роде выпустил лучший немецкий перевод этого романа.Цифра 303 имеет мистический корень шесть,что символизирует божественную аналогию:то что вверху,то и внизу.Вверху писатель Август Роде,который обозначил каббалистически свое авторство.

Почему ссылка скрыта обозначил свое авторство Геродота через мистическую девятку,а Август Роде свое авторство «Золотого осла» через мистическую шестерку.В первом случае работа имеет научный характер и тем самым претендует на абстрактную истину,которая носит метафический характер.Август Роде писал чисто художественное произведение и не претендовал на сокрытие какой-то исторической правды.Поэтому он обозначил свое авторство по аналогии.

Как объясняется,что было много изданий Геродота в ХVIII и ХIХ веках до издания ссылка скрыта?Обычная дезинформация,которая была выпущена задним числом,с целью максимально запутать исследователя.

«Хотя Баше был в математике всего лишь дилетантом, его интерес к задачам-головоломкам был настолько велик, что позволил ему осознать: задачи, приведенные в «Арифметике» Диофанта, — не просто головоломки и требуют более глубокого изучения. Баше поставил перед собой задачу перевести труд Диофанта и опубликовать его с тем, чтобы вдохнуть в методы греческих математиков новую жизнь. Следует иметь в виду, что подавляющее большинство достижений древних математиков было полностью забыто. Высшую математику не изучали даже в самых крупных европейских университетах, и только благодаря таким ученым, как Баше, она стала быстро возрождаться. Публикация в 1621 году выполненного Баше латинского перевода «Арифметики» Диофанта была его вкладом в начало второго золотого века в истории математики.

В «Арифметике» собраны сотни задач, и каждую из них Диофант снабдил подробным решением. Ферма не перенял столь высокий уровень доступности. Его совсем не интересовало создание учебника для будущих поколений. Он жаждал лишь одного — получить удовлетворение от решенной им задачи. Изучая задачи и решения Диофанта, Ферма черпал в них вдохновение и стал помышлять о том, чтобы самому заняться решением аналогичных и более тонких задач. Ферма записывал для себя лишь самое необходимое для того, чтобы убедиться в правильности полученного решения, и не заботился о том, чтобы изложить остальную часть доказательства. Чаще всего сделанные им торопливые записи отправлялись прямиком в мусорную корзину, после чего Ферма спокойно переходил к следующей задаче. К счастью для нас, опубликованный Баше латинский перевод «Арифметики» имел широкие поля, и иногда Ферма торопливо записывал на них ход своих рассуждений и свои комментарии. Эти заметки на полях стали бесценными, хотя и несколько отрывочными, документальными свидетельствами некоторых наиболее блестящих выкладок Ферма.» ( Сингх)


Итак,дилетант в математике Баше увлекался головоломками и перевел «Арифметику»Диофанта.Эта книга была до такой степени актуальной для математической науки того времения,что ею пользовался Ферма,Эйлер, Гаусс. Ферма в свою очередь восстановил две утерянные книги Аполлония Пергского"О плоских местах"и перевел их на латинский в 1661 году.До того последняя рукопись Апполония Пергского была на арабском языке в ХIII веке,когда еще пергамента не было,что свидетельствует о подделности этой рукописи.Известен постоянный интерес Фермы к тригомерическим задачам. Крупную заслугу Ферма перед наукой видят, обыкновенно, во введении им бесконечно малой величины в аналитическую геометрию, подобно тому, как это, несколько ранее, было сделано Кеплером в отношении геометрии древних. Он совершил этот важный шаг в своих относящихся к 1629 году работах о наибольших и наименьших величинах, - работах, открывших собою тот ряд исследований Ферма, который является одним из самых крупных звеньев в истории развития не только высшего анализа вообще, но и анализа бесконечно малых в частности. До Ферма систематические методы вычисления площадей разработал итальянский ученый Кавальери. Но уже в 1642 году Ферма открыл метод вычисления площадей, ограниченных любыми "параболами" и любыми "гиперболами". Им было показано, что площадь неограниченной фигуры может быть конечной. Ферма одним из первых занялся задачей спрямления кривых, т. е. вычислением длины их дуг. Он сумел свести эту задачу к вычислению некоторых площадей.Дальнейший успех методов определения "площадей", с одной стороны, и "методов касательных и экстремумов" - с другой,состоял в установлении взаимной связи этих методов.


Жан де Лабрюйер(1645-1696) перевел на французский язык древнегреческого писателя IV века до н.э. Теофраста.К этому переводу Лабрюйер приложил свои наблюдения о нравах своего времени,которые по замыслу издателей должны были освежить Теофраста. Первое издание «Характеры...» вышли в 1688 году.Затем при жизни Лабрюйера вышло еще 9 изданий,в результате наблюдений над человеческими нравами и характерами становилось все больше.в результате достигло 1120,и тем самым,уже сочинение Теофраста стали более похоже на приложения к сочинениям Лабрюйера. Такое положение объясняется тем,что Лабрюйер написал свои сочинения,а чтобы придать им более читательского интереса приложил им же написанные сочинения Теофраста.В результате появился читательский интерес и был обеспечен спрос на произведения Лабрюйера.


Основатель французского скептицизма Франсуа де ла Мот де Вайе(1586-1672) отрицал значение всех принципов разума для религии и стремился поставить на их место принцип веры,превосхрдящий разум и сообщаемый только в силу благодати Его ученик Самюэль Сорбьер (Sorbiere) перевел древнегреческого скептитика Секст-Эмпирика «Пирроновы основоположения».


Интересные совпадения. Буше интересуется математическими головоломками – публикует «Арифметику»Диофанта. Ферма интересуется геометрическими вычислениями - восстановливает утерянные книги Аполлония Пергского. Лабрюйер специализируется на описании нравов и характеров – публикует Теофраста.Французский скептик Самюэль Сорбьер переводит Секст-Эмпирика.


Список можно продолжать,но и этого достаточно,чтобы понять,что писатели печатали произведения под греческими и римскими псевдонимами,где высказывались вполне современные идеи своего времени.Так псевдонимы становились «древними» греками и римлянами.Тем самым отправлялись в прошлое.