Рождественский Ю. В. Общая филология

Вид материалаСтатья

Содержание


3.3. Данные о сложении литератур средиземноморья
Подобный материал:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   33
3.3. ДАННЫЕ О СЛОЖЕНИИ ЛИТЕРАТУР СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ

Свобода выбора репродукции сочинений оборачивается тем, что возникает разделение сочинений на те, которые утрачиваются или превращаются в библиографическую редкость, и на те, которые приобретают долгую жизнь и распространяются во множествах копий. Этот процесс идет постепенно. В нем складывается литература, т.е. состав сочинений, которые постоянно переписываются и распространяются.

Неравномерный характер подготовки списков сочинений наглядно виден из анализа состава рукописей в библиотечных хранилищах: некоторые сочинения существуют во множествах копий и вариантов, тогда как копии других сочинений представлены в одном экземпляре; нередко в рукописях встречаются известия об авторах, о названиях сочинений, а иногда и пересказы этих сочинений или их частей, но сами сочинения разыскать не удается.

Начало сложения литератур Средиземноморья связано с египетской литературой — одной из древнейших в мире. Долгое время египетская литература была как бы утрачена для человечества, вместе с забвением египетской письменности. Лишь расшифровка египетской иероглифики [120] и изучение египетского языка помогли восстановить, в общих чертах, состав и строение египетской литературы.

Сводный очерк египетской литературы, до сих пор имеющий первостепенную историко-филологическую ценность, составил акад. Б.А.Тураев [Ш].

В работе Б.А.Тураева весь корпус ставших известными египетских текстов описан в хронологическом порядке. Таким образом, замысел Б.А.Тураева состоит в том, чтобы изложить египетскую литературу не по ее родам и видам, а с точки зрения истории сложения письменности.

Надо отметить, что труды других известных египтологов обычно представляют египетскую письменность по сложившимся в Европе в новейшее время литературным рубрикациям (чего стремится, фактически, избежать Б.А.Тураев). Таковы работы, например:

-— Масперо, посвятившего свой труд "египетским сказкам и примыкающим к ним произведениям изящной литературы" [144];

— Макса Мюллера, обработавшего произведения светской, особенно любовной лирики [145];

— Шпигельберга, издавшего юридические тексты [14Н\,

— Брестеда, давшего переводы исторических текстов, а также исследовавшего развитие религиозной мысли египтян [136];

— Юнкера, изучавшего памятники религиозной письменности поздних эпох ' И 40];

— Ранке, переведшего для издания египетские тексты, иллюстрирующие Библию [146].

Изложение Б.А.Тураева, как уже сказано, строится по хронологии дошедших до нас памятников письменности. Из них лишь некоторые, по-видимому, могут быть отнесены к собственно литературным источникам или их копиям. Большинство рукописей лишь свидетельствует о наличии литературы, а само по себе представляет либо учебные, либо эпиграфические, либо культовые применения собственно литературных текстов.

Сведения о наличии собственно литературных текстов по Б.А.Тураеву можно найти у Климента Александрийского (II в. н.э.), который говорит о 42 гермесовых книгах, "в 36 заключается вся философия египтян, их выучивают жрецы. Шесть остальных касаются пастофоров; они медицинского содержания и говорят об устройстве тела, о болезнях, об органах, лекарствах, глазах и, наконец, касаются гинекологии."[//3, с. 10] Однако, замечает Б.А.Тураев: "...Насколько прав св.Климент, говоря о каноне, мы не знаем, никаких следов его мы до сих пор не нашли; напротив, в сохранившихся каталогах храмовых библиотек (в Эффу — 35 книг) и часть в Дене-ра — всего 5 названий — мы не встречаем тождества." [113, с. 11] Это значит, что каталоги не фиксируют выделение и регулярное воспроизведение литературно-книжного фонда.

Однако нельзя и утверждать, что воспроизведение текстов сочинений не велось достаточно регулярно, несмотря на отсутствие признаков литературного отбора. Можно, пожалуй, сказать, что в древнеегипетской культуре письменность и литература были пред-

140

141

ставлены слитно, поскольку не было достаточно ярко выраженного организующего начала.

Б.А.Тураев делит египетскую литературу на пять периодов: 1) архаический период, 2) классическая пора литературы, 3) новоегипетская эпоха, 4) время реставрации, 5) греко-римское время. Каждый период представлен своим составом памятников.

В первом периоде самыми древними памятниками являются Тексты Пирамид царей V и VI династий. "Содержание их — древний заупокойный ритуал или, вернее, собрание магических формул и изречений, имевших назначение обеспечить усопшему царю бессмертие и благополучие за гробом." [113, с.36] Но "...нарисовать по текстам пирамид стройную картину египетских верований было бы неосуществимой задачей." [ИЗ, с.38]

Следующим по древности Б.А.Тураев считает так называемый "Мемфисский богословский трактат" — фрагмент текста 720 г. до н.э. на камне, куда он был перенесен с древнего истлевшего папируса по указанию фараона Шабаки. Камень хранится в Британском музее. Это древнейший памятник богословия, "возводящий все существующее к единому началу — местному богу Птаху." [113, с.40]

"Гимны диадемам и ритуалы" — так назван папирус, приобретенный В.С.Голенишевым. Это "храмовый текст, возвеличивающий местное божество превыше людей, но не в богословском трактате, а в литургических песнопениях и, притом, магического характера."[113, с.41]

Текст "Чудесное рождение царя" — регулярно повторяемый и восходящий по времени к V династии — объясняет божественное происхождение царя и описывает тайну его рождения: "Верховное солнечное божество, сначала Ра, потом Амон, является непосредственным виновником появления на свет царя, который таким образом делается его сыном уже не через ряд поколений, а физически. Представляется совет богов, которому бог Солнца докладывает о своем намерении дать жизнь новому царю вселенной, затем он совещается об этом с Тотом, потом является к царице под видом ее супруга и соединяется с ней; беседа его с ней построена так, что из нее может быть вычитано будущее имя зачинаемого. Бог Хнум по просьбе Амона (или Ра ) образует младенца и его "ка" (душу — Ю.Р.), богиня творения Хект осеняет их символами жизни, Тот является к царице и предвещает ей рождение сына.. ."[113, с.44]

К архаическому периоду Б.А.Тураев относит также три группы эпиграфических текстов. В первую группу входят надписи хронистического характера, во вторую — надписи хроникально-биографического содержания на стенах гробниц, и в третью, наконец, надписи на саркофагах, дающие как биографический, так и культовый материал.

Ко второму периоду, названному Б.А.Тураевым "классической порой" литературы, относится множество разнообразных памятников, отстоящих от архаического периода более чем на четыре века.

Особенностью этого периода является то, что надписи уже не ограничиваются рамками эпиграфического характера, а представляют собой, в основном, письменно-литературные тексты. Сюда относятся:

— "Собрание слов, выбор изречений, изыскание мыслей изрядного сердца, составленное илиопольским жрецом Хахеперсенбом, именуемым Онху";

— папирус, названный Б.А.Тураевым "Обличения Ипувера", в котором "мудрец рисует безотрадное состояние отечества, весьма часто прибегая к излюбленному приему противопоставлений, имеющих целью указать, что в современном ему Египте невозможное сделалось возможным." [113, с.71];

— "Пророчество Нохр-реху" — пророческий текст, предрекающий, что "смех будет смехом от горя, и о смерти перестанут плакать... Конец всему положит праведный царь Амени, сын южанки. При нем нечестивые будут обузданы, внешние враги побеждены, внутренние усмирены." [113, с.73];

142



— "Красноречивый поселянин" — повесть о том. как поселянин добился правосудия только потому, что развлек красноречием вельмож и царя:

— Инструкция визирю" — собрание речей, читавшихся при назначении нового главы египетской бюрократии.

Далее следует серия поучений, например: "Наставление ираклеопольского царя сыну". Наставление царя Аменемхета Г. "Премудрости Кагемни, Птахотепа, Схотепибра" и др. [113. с.77—82]

Все указанные тексты — обличительные, пророческие, назидательные — объединены Б.А.Тураевым вместе и противопоставлены другой группе текстов — развлекательным, которые Б.А.Тураев относит к "изящной литературе, своего рода беллетристике". Сюда относятся: роман о Синухете. повествующий о потерпевшем кораблекрушение, диалог "Хеопс и волхвы". "Сказка о пастухе" и многие другие прозаические тексты. [113. с. 82—87] Развлекательная литература представлена и стиховыми текстами, часть которых дошла в папирусах, а часть как эпиграфические цитаты — на стенах построек . [113. с.87—96]

Развлекательной литературе, в свою очередь, противополагаются ученые сочинения. Это. прежде всего, папирусы, посвященные математике, и папирусы, посвященные медицине. [113. с.96—103]

К этому же времени принадлежит и множество богослужебных текстов, среди которых надо, прежде всего, назвать широко известную "Книгу мертвых" — собрание многочисленных текстов на папирусах, помещавшихся в гроб (саркофаг) умершего и. согласно ритуалу, являвшихся руководством для странствий в загробном мире (сюда же относится и царская эпиграфика сходного содержания, названная Б.А.Тураевым "Книгой коровы"), а также литургические и гимнологические тексты, служившие для отправления храмовых обрядов.

Следующий, новоегипетский период оценивается Б.А.Тураевым как время упадка. Причину этого упадка Б.А.Тураев видит, в частности, в том, что возникли трудности в понимании классического египетского языка. [113. с. 155] Литература этого времени, согласно Б.А.Тураеву, представлена теми же разновидностями текстов: это надписи царей Харемхеба, Сети I и двух Рамзесов летописно-биографи-ческого характера, воплощенные в эпиграфике, надписи на сооружениях в честь царей и вельмож, многочисленные документы, молитвенные надписи царей, другие литургические тексты, тексты наставлений, магические книги, где магия соединяется с литургикой, и, наконец, светская, развлекательная литература, среди которой следует отметить лондонский папирус Анастаси I. в котором можно усмотреть образцы литературной критики. [113. с. 197]

Время реставрации, начинающееся с VI века, удерживает сложившийся состав классов текстов, в котором, однако, развиваются новые мысли и сюжеты. [ИЗ, с. 209—232]

Наконец, греко-римское время представлено обильными памятниками демотической письменности. В этом периоде литературы Б.А.Тураев выделяет официальные надписи, тексты на стенах храмов, заупокойные тексты, частные надписи, магические тексты и изящную литературу. Конец греко-римского владычества в Египте совпадает с принятием египтянами христианства, созданием коптского языка, т.е. языка египетского перевода Библии с греческого текста.

Как следует из изложения Б.А.Тураева, для древней египетской литературы характерны два момента: 1) недостаточная разде-ленность содержания палеографических и эпиграфических текстов, что проявляется, в частности, в стремлении поместить многие тексты сочинений в эпиграфику; при этом текст соответственно видоизменялся в своем содержании и формах осознания; 2) отсутствие канонических сочинений, наряду с отсутствием инструмента и механизма их канонизации. Ни школа, ни так называемые "дома жизни", представляющие собой соединение книгохранилища и

143

скриптория вместе с ученым персоналом, не разрабатывали единой всеегипетской нормы литературы. Жанры египетской словесности складывались стихийно и еще не имели единого текстового стержня.

Египетская литература влияла на греческую и еврейскую литературу. Дж.П.Магаффи — историк греческой литературы — пишет: "Кажется, нельзя сомневаться в том, что установленное дельфийское жречество, усвоив ее (т.е. египетскую религию — ЮР), заимствовало из Египта не только многие подробности новой веры, вроде убиения бога и его воскресения из мертвых, но, главным образом, политику египетских жрецов, бывших, как известно, монотеистами или пантеистами, а между тем не только терпевших, но и проповедовавших народу весьма сложный политеизм." [70, с.5]

Влияние египетской литературы на греческую отмечалось учеными неоднократно. Уже у древних греческих авторов можно встретить многочисленные ссылки на египетское истолкование или источник разбираемой ими проблемы.Так, Платон, говоря о происхождении письменности, указывает в диалоге "Федон" на то, что письменность была изобретена египетским богом Тевтом (т.е То-том). [87]

Более сложно отношение египетской литературы к древнееврейской.

Древнееврейский религиозно-литературный канон "Ветхий Завет" по самой истории его сложения начинается от книг Моисея, по преданию выведшего евреев из Египта и противопоставившего свое религиозное учение как египетским верованиям, так и верованиям смежных семитских и хамитских народов. "Ветхий Завет", в отличие от египетской литературы, хорошо известен. Он существует в виде строго кодифицированного и канонизированного текста.

В противоположность египетской литературе "Ветхий Завет", во-первых, представляет собой довольно экономный по объему свод текстов, включающих в себя разные жанры. Это сочинения, в которых представлен миф о происхождении вселенной и человека, этнологические сочинения, богословские сочинения, этико-юридические сочинения, историко-политические сочинения, гимнологические сочинения, биографические сочинения, любовный канон, притчи, профетологические сочинения, военно-исторические сочинения.

Во-вторых, литературная редактура и обработка сочинений таковы, что в сравнительно небольшой объем текстов включено большое разнообразие тематических и жанровых разновидностей древней рукописной литературы.

В-третьих, порядок книг "Ветхого Завета" и порядок построения текстов каждой из книг строго установлен, не допускает перемещений и лишь с трудом допускает относительно небольшие изменения в разных списках текстов, сравнительно с общим разработанным каноническим вариантом.

144

I

И.М.Дьяконов так характеризует отношение "Ветхого Завета" к общему составу древнееврейской литературы: "На древнееврейском языке сложилась большая литература — эпос, хроники высокого литературного достоинства, культово-законодательные тексты, культовая и свадебно-любовная лирика, повести, нравоучительные сочинения, речи религиозно-политических проповедников (пророков). Часть этой литературы, отобранная для нужд религии и отчасти переработанная, составила в VII—II вв. до н.э. канон Библии." [39, с.360]

"Ветхий завет" представляет собой жестко кодифицированную антологию древних типичных рукописных сочинений, обладающих общим содержанием. Следовательно, он наиболее пригоден в учебных целях. Стиль "Ветхого Завета" таков, что он как бы отталкивает от себя все другие литературные традиции, настаивает на своей уникальности и унитарности.

Дальнейшее развитие литературы на древнееврейском языке пошло по линии комментирования "Ветхого Завета" и создания сочинений, развивающих "Ветхий Завет" и зависящих от него. В целом, следует отметить, что послебиблейская литература на древнееврейском языке весьма обширна и разнообразна. Наиболее важные памятники: рукописи Мертвого моря — религиозные сочинения и библейские комментарии так называемой кумранской секты II и I вв. до н.э. (вероятнее всего, есеев) и обширная ортодоксальная талмудическая литература такого же, а также фольклорного и юридического характера. [59, с.360] Развитие древнееврейской литературы привело к созданию множества самобытных сочинений, что особенно характерно для этой литературы в Средние века.

Вместе с тем неоднократно было замечено, что литературный канон "Ветхого Завета" — ставший ведущим для древнееврейской литературы — определенно зависит от других литератур и прежде всего от египетской литературы.

М.А.Коростовцев, рассматривая связи египетской и древнееврейской литератур, замечает следующее:"...Изучение библейской литературы уже давно совершенно бесспорно выявило, что ее авторы хорошо знали Египет, что вполне естественно и закономерно... Подчеркнем, что исследование языка и лексики Библии выявило наличие египетских заимствований в древнееврейском языке. Возникает вопрос: располагаем ли мы хотя бы одним текстом, являющимся еврейским переводом или переложением с египетского, или, наоборот, с еврейского на египетский? Следует дать положительный ответ. Мы имеем в виду уже неоднократно упоминавшееся ..."Поучение Аменемопе"... Содержание этого поучения во многих случаях совпадает с содержанием библейской книги, известной под заглавием "Притчи Соломоновы". ...Сопоставление "Притчей Соломоновых" с "Поучением Аменемопе" доказывает наличие развитого египетского-еврейского двуязычия, которым и объясняется множество общих черт и точек соприкосновения между библейской литературой и египетскими текстами.

Для примера назовем близость библейского псалма 104 к некоторым египетским текстам, то же самое можно сказать относительно псалма 110 и некоторых других псалмов, молитвы Соломона, главы 38 "Книги Иова", главы 1 "Книги Бытия", а также наличия в библейских текстах египетских титулов..."[5(5, 105—106]

Кроме этих соотношений можно указать и многие другие. Монотеистические идеи, проникающие весь "Ветхий Завет", не только не чужды египетской литературе, но постоянно в ней встречаются в богословских текстах; в частности, например, мотив змея как воплощения зла, составляющий основу литургических текстов о змее Апопе, достаточно распространенный, по-видимому, в литургической практике египтян. Этот же мотив составляет начало "исторического существования" человека в "Книге Бытия", начинающей "Ветхий Завет". Однако, змееборческий мотив вклю-

145

чен и в греческую мифологию в ее литературный форме, что, наряду с прочим, указывает на известное сродство древних литератур Средиземноморья, отмечаемое многими авторами.

Историю греческой литературы принято делить хронологически на раннюю, доэллинистическую литературу, эллинистическую литературу, литературу времени римского владычества. С литературой времени римского владычества граничит становление христианской литературы, которая воплощается в новых языковых и стилевых нормах греческого языка.

Дохристианская греческая литература хронологически делится на основании данных гражданской истории; такое деление оправдано с точки зрения состава древнегреческой литературы, ее видов и разновидностей, тематики, авторства, литературных центров и принципов создания и отбора литературных произведений.

Подлинных рукописей литературных сочинений греческих авторов не сохранилось. Большинство древнейших копий с литературных источников, дошедших до нашего времени, относится к IX— XV вв. н.э. Картина греческой литературы восстанавливается, во-первых, по составу имеющихся текстов копий и, во-вторых, по упоминаниям о сочинениях или по фрагментам сочинений, сохранившихся в переписанных позднее текстах. Кроме этих основных источников история греческой литературы восстанавливается по папирусам, открытым сравнительно недавно.

Рассматривая состав текстов греческой литературы С.И.Радциг автор одного из ближайших к нам курсов древнегреческой литературы [95] — пишет: "Самые ранние образцы древнегреческого классического буквенного письма относят к VIII в. до н.э. ...В VII в. письмом пользовался поэт Архилох. К VII в. относится и ряд письменных законодательств, которые были выставлены в общественных местах на досках. ...Собственноручных рукописей древних писателей мы не имеем. Их сочинения известны нам только в копиях, прошедших через руки многих переписчиков. ..Из богатейшей литературы античности Греции до нас дошла только небольшая часть. Утрата произведений первых веков греческой письменности началась в самом античном мире. ...Большинство рукописей, в которых сохранились сочинения античных писателей, относятся к IX-—XV вв.' [95. с.22---26]

Несмотря на значительную фрагментированность деталей истории древнегреческой литературы, удается создать довольно ясную картину развития этой литературы, с точки зрения становления жанров, стилей и тем древней рукописной словесности.

Ранняя, доэллинистическая литература начинается с эпических текстов, вводящихся в литературный канон и содержащих достаточно полную картину основ мифологии.

Такими важнейшими исходными текстами в греческой литературе являются эпические поэмы "Илиада" и "Одиссея", которые приписываются Гомеру.

С И.Радцнг пишет "Поэмы "Илиада и "Одиссея' получили широкое распространение в Греции... Есть предание, будто в Сиарге исполнение поэм было

146

введено Ликургом в IX в. до н.э. Более достоверно, что в VII в. они были известны в Афинах и в начале VI в. исполнение их рапсодами получило распространение." [95. с.84] Характерно то. что в греческой традиции "Илиада" и Одиссея" были авторизованы и намерено связаны преданием с именем Гомера. Авторизация редко представлена в эпосах других народов. Затем, уже в эллинистический период, начинает осуществляться критическое изучение и комментирование текста поэм.

В эллинистический период среди множества знаменитых авторов Гомеру отводилось первое место. Изучением его поэм занимался целый ряд ученых-филологов. Особенно важны работы Аристарха Самофракийского (прибл. 215—145 гг. до н.э.). Он подверг тщательному изучению текст поэм, причем отметил специальными обозначениями стихи неподлинные, сомнительные, повторяющиеся и т.п. Предполагают, что эта аристарховская редакция лежит в основе дошедшего до нас рукописного текста "Илиады" и "Одиссеи". [95. с.85]

Что касается собственно народных, неавторизованных, хотя и записанных впоследствии эпических произведений, то в эллинистическое время были предприняты попытки их кодификации. "Александрийские ученые в III в. до н.э. пытались установить последовательность содержания этих эпических поэм и распределить их по географическим центрам, вокруг которых в них сосредоточивается действие." [95, с. 100] В результате деятельности александрийских ученых неавторизованные эпические тексты были сгруппированы в несколько циклов; самые распространенные — Троянский и Фиванский. Их содержание отразилось в позднейшей греческой литературе. Кроме этого упоминаются такие циклы, как: "Титаномахия" — о войне олимпийских богов с восставшими против них титанами; "Амазония" — о войне греков с амазонками; Тераклии " — поэмы о подвигах Геракла. [95. с. 1