Перевод: Э. Кулиев

Вид материалаДокументы

Содержание


Глава вторая Рай вечен, а его обитатели бессмертны
Заявляющие об исчезновении Рая
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   20


Глава вторая

Рай вечен, а его обитатели бессмертны



Доказательства из священных текстов




Рай вечен и никогда не исчезнет, и его обитатели тоже будут жить вечно. Они никогда не покинут его, не выйдут оттуда и не умрут там:

«Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду» (Ад-Духан, 56);

«Воистину, обителью тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут сады Фирдауса. Они пребудут в них вечно и не пожелают для себя перемен» (Аль-Кахф, 107-108).

Обсуждая вечность Ада, мы привели хадисы Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что смерть будет предана закланию между Раем и Адом, после чего их обитателям будет сказано:

 يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ خُلُودٌ فَلا مَوْتَ ، وَيَا أَهْلَ النَّارِ خُلُودٌ فَلا مَوْتَ 

«Обитатели Рая, будет вечность — смерти не будет! Обитатели Огня, будет вечность — смерти не будет!»

Из этих текстов следует, что Рай вечен по природе своей, и его обитатели бессмертны. В хадисе Абу Хурейры сообщается, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

 مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ يَنْعَمُ لاَ يَبْأَسُ ، لاَ تَبْلَى ثِيَابُهُ ، وَلاَ يَفْنَى شَبَابُهُ 

«Вошедший в Рай блаженствует и не бедствует, его одежда не изнашивается, а молодость не проходит»211.

Послушай тот высокий божественный призыв, который будет обращен к обитателям Рая после того, как они попадут туда:

«Вам да­но быть здо­ро­вы­ми, и вы ни­ко­гда не за­бо­лее­те! Вам да­но жить, и вы ни­ко­гда не ум­ре­те! Вам да­но быть мо­ло­ды­ми, и вы ни­ко­гда не со­ста­ри­тесь! Вам да­но бла­жен­ст­во­вать, и вы ни­ко­гда не бу­де­те го­ре­вать!» Об этом ска­зал Мо­гу­чий и Ве­ли­кий Ал­лах: «Им бу­дет воз­ве­ще­но: “Вот Рай, ко­то­рый вы унас­ле­до­ва­ли за то, что со­вер­ша­ли”» (Аль-А‘раф, 43)212.

Заявляющие об исчезновении Рая


О том, что Рай прекратит свое существование, говорил аль-Джахм бин Сафван — тот самый, который верил в исчезновение Ада. Никто до него не говорил подобного — ни сподвижники, ни их верные последователи, ни мусульманские ученые, ни приверженцы сунны. Напротив, приверженцы сунны единодушно отвергли его точку зрения. Мутазилитский ученый Абу аль-Хузейл аль-‘Аллаф считал, что обитатели Рая и Ада прекратят двигаться, обретут «вечный покой», и никто из них не сможет сделать ни единого движения. Безусловно, это тоже ошибочное заявление.

Ибн Абу аль-‘Изз писал:

Каждый обязан знать, что Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, сообщил о том, что Рай вечен и никогда не исчезнет. Всевышний сказал:

«Счастливые же пребудут в Раю. Они пребудут там вечно, пока существуют небеса и земля, кроме того, что пожелает твой Господь. Это будет неиссякаемый дар» (Худ, 108), т.е. он не прекратится и не закончится. Этому не противоречат слова «…кроме того, что пожелает твой Господь».

Комментируя разногласия ранних мусульман относительно смысла последней фразы, автор писал:

Ранние мусульмане разошлись во мнениях относительно смысла этого исключения. Одни считали, что речь идет о сроке их пребывания в Аду, но это относится не ко всем счастливым, а только к тем из них, которые вначале войдут в Ад, а потом выйдут оттуда. Другие считали, что речь идет о сроке стояния на месте сбора213, третьи — о сроке пребывания в могиле и на месте сбора.

Су­ще­ст­ву­ет мне­ние, что Гос­подь сде­лал ис­клю­че­ние, но не по­же­ла­ет ни­че­го дру­го­го. На­при­мер, ты го­во­ришь: «Кля­нусь Ал­ла­хом, я уда­рю те­бя, ес­ли толь­ко не слу­чит­ся то-то». Но это­го не про­ис­хо­дит, и ты твер­до ре­ша­ешь уда­рить его. Со­глас­но дру­го­му мне­нию, сло­во إلا «кро­ме» ис­поль­зо­ва­но здесь в зна­че­нии «и». Это су­ж­де­ние со­от­вет­ст­ву­ет мне­нию не­ко­то­рых зна­то­ков грам­ма­ти­ки, но оно сла­бое.

По мне­нию Си­ба­вей­ха, إلا «кро­ме» ис­поль­зо­ва­но здесь в зна­че­нии «но», и в та­ком слу­чае ис­клю­че­ние при­об­ре­та­ет обор­ван­ный смысл214. Этой точ­ке зре­ния от­дал пред­поч­те­ние Ибн Джа­рир: «Все­выш­ний Ал­лах не на­ру­шит дан­но­го обе­ща­ния, и смысл это­го ис­клю­че­ния в том, что это бу­дет не­ис­ся­кае­мый дар». Го­во­ри­ли, что это вы­ра­же­ние по­хо­же на фра­зу أسكنتك داري حولا إلا ما شئت «жи­ви в мо­ем до­ме год — столь­ко, сколь­ко по­же­ла­ешь», т.е. ос­та­вай­ся в нем боль­ше го­да, ес­ли за­хо­чешь.

Су­ще­ст­ву­ет мне­ние, что здесь ис­клю­че­ние сде­ла­но для то­го, что­бы ве­рую­щие зна­ли, что они хо­тя и бу­дут жить веч­но, но их бла­го­по­лу­чие все рав­но за­ви­сит от во­ли Ал­ла­ха. Они не из­ба­вят­ся от сво­ей за­ви­си­мо­сти от Его во­ли, и это не про­ти­во­ре­чит то­му, что Он твер­до ре­шил ода­рить их веч­ной жиз­нью. Это по­хо­же на сло­ва Все­выш­не­го Ал­ла­ха:

«Если бы Мы захотели, то лишили бы тебя того, что дали тебе в откровении. И никто не защитил бы тебя от Нас» (Аль-Исра, 86);

«Если бы Аллах пожелал, то наложил бы печать на твое сердце»

(Аш-Шура, 24);

«Скажи: “Если бы Аллах пожелал, то я не стал бы читать его вам, и Он не стал бы обучать вас ему”» (Йунус, 16). Похожих аятов много, и в них сообщается, что все зависит от воли Пречистого Аллаха. Происходит только то, что Ему угодно, а то, что Ему не угодно, не может произойти.

Согласно другому мнению, слово ما «что» здесь использовано в значении من «кто», т.е. они пребудут там вечно, кроме тех счастливых рабов, которых Аллах пожелает бросить в Ад за их грехи.

В любом случае, исключение здесь относится к иносказательным215 выражениям.

Всевышний сказал:

«Это будет неиссякаемый дар» (Худ, 108). В других аятах говорится:

«Это — Наш неиссякаемый удел» (Сад, 54);

«Там текут реки, не иссякают яства, и не исчезает тень» (Ар-Ра‘д, 35). Аллах во многих местах Корана подчеркнул, что обитатели Рая будут жить вечно.

«Там они не вкусят смерти после первой смерти» (Ад-Духан, 56). Здесь исключение тоже имеет оборванный смысл216, и если сопоставить его со словами Всевышнего «…кроме того, что пожелает твой Господь», то становится ясно, что в обоих аятах исключение указывает на ту часть вечности, которую счастливые рабы не провели в Раю. В одном случае исключением является первая смерть, предшествовавшая вечной жизни, а в другом — тот срок, в течение которого обитатели Рая не находились в нем, предшествовавший их вечному пребыванию там217.