Рубайят Омара Хайяма" Дословный перевод Роман: Георгий Гулиа "Сказание об Омаре Хайяме" Портрет: Азаргун, иранский художник, воссоздал портрет на основе исторических изысканий статья

Вид материалаСтатья
Подобный материал:
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   ...   62

последнего часа, едва ли могло прийти в голову предаваться

разгулу.

Вся поэзия Хайяма -- это прославление величия духа

человеческого, вся она проникнута верой в бессмертный творческий

разум человека. Этим она близка нам. В этом -- залог ее

бессмертия.


Х А Й Я М И А Д А


РУССКИЕ СТИХОТВОРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ

РУБАИ ОМАРА ХАЙЯМА.

ИССЛЕДОВАНИЯ О ЕГО ТВОРЧЕСТВЕ.


(библиография)


[bibr-001]

"Из Омара Кайяма".

Перевод с персидского В. Величко.

"Вестник Европы" 1891, кн. 5, т. III. С. 319--323.


[bibr-002]

"Из Омара Хайяма (с персидского)".

В кн.: Величко В. Второй том стихотворений.

Спб., 1894. С. 143--152, 185--190.


[bibr-003]

Порфиров П.

Из Омара Хайяма с персидского.

"Северный вестник". 1894, No7. С. 120.


[bibr-004]

Жуковский В. А.

Омар Хайям и "странствующие" четверостишия.

"Музаффарийа"

Сборник статей учеников профессора барона Виктора

Романовича Розена.

Спб., 1897. С. 325--363.


[bibr-005]

"Из Омара Хаяма".

Перевел С. Уманец.

"Кавказский вестник". Тифлис, 1901, No4. С. I--II


[bibr-006]

Лебединский Т.

Омар Хайям.

"Семья", 1901, No22. С. 11--12; No23. С. 6--7.


[bibr-007]

"Строфы Нирузама".

Вольный перевод К. Герра.

М., 1901.


[bibr-008]

"Из Омара Хайяма".

Величко В.

Арабески. Новые стихотворения.

Спб., 1903 С. 160--168.


[bibr-009]

Данилевский-Александров А. Н.

Из руббайи Хайямы.

"В мире песни". Спб., 191О, т. 1. С. 221--223.


[bibr-010]

Бальмонт К.

"Из Омар Кэйям".

"Рус. мысль". 1910, кн. 4, C. 1--2.


[bibr-011]

Умов А.

Омар Хэйям: Биографические сведения и переводы.

"Рус. мысль". 1911, кн, VIII. С. 41--48.


[bibr-012]

Мазуркевич В. А.

Из Омара Хайяма. С персидского.

"Старые боги". 3-я книга стихов.

Спб., 1913 С. 201.


[bibr-013]

Омар Хайям.

Переводы И. П. Умова.

"Персидские лирики Х--XV вв."

М., 1910 С. 11--22.


[bibr-014]

Фитцджеральд Э.

Омар Хаям.

Перевод О. Румера.

М., 1922.


[bibr-015]

Некора Л. С.

Мотивы Омара Хайяма.

Фитц-Джеральд и Бодлеянская рукопись.

"Восточные сборники" Вып. 1, М., 1924. С 103--128.


[bibr-016]

Грузинский А. Е.

Из четверостиший Омара Хайяма (XI--XII вв.).

"Памяти П. Н. Сакулина",

М., 1931 С. 50--55.


[bibr-017]

Омар Хайям. Робайят.

Перевод Л. Н(екоры) -- В кн.: "Восток",

сб. II, М.--Л., 1935 С. 212--242 и 471--478.


[bibr-018]

Кашеваров С.

Омар Хайям и его четверостишия.

"Литературный Узбекистан". 1935, No2. С. 89--105;

No3. С. 100--111.


[bibr-019]

Омар Хайям. Робайят.

Переводы О. Румера, В. Тардова, Л. Н., К. Чайкина.

Вступ. статья А. Болотникова.

Л.: "Academia", 1935.


[bibr-020]

Омар Хайям. Четверостишия.

Перевод и вступ. статья О. Румера.

М., 1938.


[bibr-021]

Омар Хайям. Четверостишия.

Перевод В. Н. Энгельгардта.

"Омский альманах" 1945, кн. 5. С. 71--79.


[bibr-022]

Омар Хайям. Четверостишия.

"Таджикская поэзия".

Переводы И. Сельвинского.

Сталинабад, 1949. С. 79--83.


[bibr-023]

Омар Хайям. Четверостишия (избранные).

Сталинабад, 1948.


[bibr-024]

Омар Хайям. Четверостишия.

Переводы Л. Н(екоры), О. Румера, И. Сельвинского.

Антология таджикской поэзии.

М., 1951, С. 277--293.


[bibr-025]

Лозеев П. Н.

Четверостишия Омара Хайяма в русских переводах.

Уч. зап. Сталинабадского объединен. педагог. и учит.

ин-та им. Т. Г. Шевченко. Филол. сер. Вып. 1.

Сталинабад, 1952. С. 41--46.


[bibr-026]

Лозеев П. Н.

Омар Хайям в источниках.

Уч. зап. Сталинабадского объединен. педагог. и учит.

ин-та им. Т. Г. Шевченко. Филол. сер. Вып. 3.

Сталинабад, 1953 С. 57--102.


[bibr-027]

Омар Хайям. Четверостишия избранные.

(переводы О. Румера, Л. Н(екоры), И. Тхоржевского)

Сталинабад, 1954.


[bibr-028]

Омар Хайям. Рубаи.

Переводы О. Румера и И. Тхоржевского.

М., 1955.


[bibr-029]

Омар Хайям. Рубаи.

Сталинабад, 1957.


[bibr-030]

Морочник С. Б. и Розенфельд Б. А.

Омар Хайям -- поэт, мыслитель, ученый.

Сталинабад, 1957.


[bibr-031]

Омар Хайям. Рубаи.

(переводы О. Румера, И Тхоржевского, А. Старостина).

Антология таджикской поэзии.

М., 1957. С. 252--268.


[bibr-032]

Омар Хайиам. Рубаийат.

Подготовка текста, перевод и предисловие

Р. М. Алиева и М.-Н. Османова.

М, 1959 Ч. 2.


[bibr-033]

Р. М. Алиев и М.-И. Османов.

Омар Хайям.

М., 1959.


[bibr-034]

Хайям. Четверостишия (рубайи).

Пеньковский Л. Избранные стихотворные переводы.

М., 1959. С. 47--53.


[bibr-035]

Мухаммад аз-Захри ас-Самарканди. Синдбаднаме.

Перевод М.-Н Османова.

Стихотворный перевод А. Старостина.

М., 1960.


[bibr-036]

Омар Хайям. Рубаи.

Перевод с фарси О. Румера и И. Тхоржевского.

М., 1961.


[bibr-037]

Агахи А.

Рецензия на книгу Омар Хайиам. М., 1959.

"Народы Азии и Африки". 1961, No36. С 199--200.


[bibr-038]

Карпинский Ю. Е.

О переводе и комментарии классиков таджикско-

персидской литературы.

"Проблемы востоковедения".

М., 1951, No1. С. 237-242.


[bibr-039]

Омар Хайям. Четверостишия.

Перевод Т. Зульфикарова.

"Гулистан". Душанбе, 1962, No1. С. 81--83.


[bibr-040]

Явич М.

К вопросу о переводах.

"Гулистан". Душанбе, 1962, No1. С. 102--108.


[bibr-041]

Омар Хайям. Рубайят.

Перевод с таджикского-фарси В. Державина.

Душанбе, 1965, 1969, 1970, 1978.


[bibr-042]

Османов М.-Н.

Коранические цитаты и реминесценции у Омара Хайяма.

Семитские языки, вып. 2 (ч. 2).

Материалы конференции по семитским языкам.

26--28 Х 1964 г. Изд. 2-е, М., 1965. С 730--741.


[bibr-043]

Розенфельд Б. А. и Юшкевич А. П.

Омар Хайям.

М., 1965.


[bibr-044]

Омар Хайям.

Избранные четверостишия персидско-таджикских

поэтов-классиков.

Перевод В. Державина.

Душанбе, 1965. С. 52 -99.


[bibr-045]

"Хайямовские четверостишия".

Брагинский И. Двенадцать миниатюр.

М., 1966. С. 147--164.


[bibr-046]

"Истины".

Изречения персидского и таджикского народов,

их поэтов и мудрецов.

Перевод Н. Гребнева.

М, 1968.


[bibr-047]

Омар Хайям.

Новые переводы.

Перевод с узбекского А. Янова.

"Звезда Востока". Ташкент, 1969, No4. С. 87--88.


[bibr-048]

Омар Хайям.

Переводы О. Румера и И. Тхоржевского.

Баку, 1969.


[bibr-049]

Омар Хайям. Четверостишия.

Перевод с узбекского А.Янова.

"Советская Каракалпакия". 1969, 28 мая.


[bibr-050]

Омар Хайям. Рубаи.

Перевод с узбекского А. Янова и Н. Леонтьева.

"Звезда Востока". 1970, No1. С. 169--171.


[bibr-051]

Лоик Шерали.

Передавая чашу.

"Памир". Душанбе, 1970, No5. С. 88--89.


[bibr-052]

Умар Хай„м. Рубойлар.

Составление и узбекский перевод Ш. Шамухамедова,

русский перевод В. Державина.

Ташкент, 1970.


[bibr-053]

Омар Хайям. С персидского.

Спендиарова Т.

Избранные переводы.

Ереван, 1971. С. 151.


[bibr-054]

Омар Хайям. Рубайи.

Пеньковский Л.

Чанг.

М., 1971, С. 89--97.


[bibr-055]

Омар Хайям.

Новые переводы Г. Плисецкого.

"Памир" 1971, No3(18). С. 74--76.


[bibr-056]

Омар Хайям. Рубайят.

Перевод с фарси Г. Плисецкого.

"Иностранная литература". 1971, No2. С. 162--169.


[bibr-057]

Омар Хайам. Четверостишия.

Перевод Г. Плисецкого.

"Азия и Африка сегодня". 1971, No4. С. 40.


[bibr-058]

Омар Хайям. Рубаи.

Перевод Л. Пеньковского // Там же.

"Азия и Африка сегодня". 1971, No12. С. 20.


[bibr-059]

Омар Хайам. Рубайат.

Перевод Г. Плисецкого.

Подстрочный перевод, составление и послесловие

М.-Н. Османова.

М., 1972; 2-е изд. М., 1975.


[bibr-060]

Омар Хайям. Рубаи.

Перевод с фарси В. Державина.

М., 1972.


[bibr-061]

Омар Хайям. Рубаи.

Поэты Таджикистана.

Л., 1972. С. 234--245.


[bibr-062]

"Из Омара Хайяма". Робайат.

Семенов Г.

Сосны.

Л., 1972. С. 125- 140.


[bibr-063]

Омар Хайям. Четверостишия.

Переводы К Арсеневой и Ц Бану.

"Памир". 1973, No6. С. 73--75.


[bibr-064]

"Хайям".

В брошюре: Леонтьев Н. Г.

Древние литературы народов СССР.

Л., 1973. С. 24--35.


[bibr-065]

Омар Хайям. Рубайяты.

Перевод Н. Стрижкова

"Звезда Востока". 1973, No7. С. 165--167.


[bibr-108]

Омар Хайям. Рубаи.

Ирано-таджикская поэзия.

БВЛ, серия 1, т. 21

М., 1974


[bibr-066]

Омар Хайям. Рубайят.

Перевод Н. Стрижкова.

"Звезда Востока". 1975, No9. С. 161--166.


[bibr-067]

Шамухамедов Алишер.

Наблюдения над русскими переводами рубаи Омара Хайяма

"Звезда Востока". 1975, No7. С. 116--120.


[bibr-068]

Омар Хайям. Рубаи.

Переводы К. Арсеневой.

"Памир". 1975, No6. С. 38.


[bibr-069]

Омар Хайям (1048--1131). Рубаи.

Переводы И. Тхоржевского.

Георгий Гулиа.

Сказание об Омаре Хайяме.

М., 1975. С. 257--299.


[bibr-070]

Омар Хайям. Рубайят.

Перевод Н. Стрижкова.

"Звезда Востока". 1976, No11. С. 177--188.


[bibr-071]

Омар Хайям. Рубаи.

Составитель Ш. Шамухамедов.

Ташкент, 1977.


[bibr-072]

Ворожейкина 3. Н.

К вопросу о "странствующих" четверостишиях.

Письменные памятники и проблемы...

М., 1977. Ч. 2. С. 149--155.


[bibr-073]

Омар Хайям. Рубаи.

Перевод Е. Ильина.

"Советская Аджария". 1977, 27 августа.


[bibr-074]

Омар Хайям. Рубаи.

Перевод Е. Ильина.

"Советская Аджария". 1978, 29 августа.


[bibr-075]

Омар Хайям. Рубайят.

Перевод Н. Стрижкова.

"Памир". 1978, No1. С. 194--196.


[bibr-076]

Линдер И.

За строкой Омара Хайяма.

"Вопросы литературы". 1978, No9. С. 254--259.


[bibr-077]

Омар Хайям.

"Из моря мысли".

Перевод Н. Леонтьева.

"Памир". 1978, No5. С. 34, 59, 95--96.


[bibr-107]

Омар Хайям. Рубаи.

Избранная лирика Востока.

Переводы О. Румера.

Ташкент, 1978, С. 1--190


[bibr-078]

Ворожейкина 3. Н. и Розенфельд А. 3.

О жанровой устойчивости рубаи.

Уч, зал. ЛГУ. No401. Серия Востоковедение.

1979. Вып. 22. С. 85--94.


[bibr-079]

Ильясов Явдат.

Заклинатель змей.

Ташкент, 1979.


[bibr-080]

Омар Хайям. Рубаи.

Новые переводы Н. Стрижкова.

"Наука и религия". 1979, No11. С. 52.


[bibr-081]

Омар Хайям. Рубайят.

Перевод Н. Стрижкова.

"Звезда Востока". 1979, No8. С. 178--185.


[bibr-082]

Омар Хайям.

Жизнь, я твой (рубаи, новые переводы).

Перевод И. Налбандян.

"Памир". 1979, No10. С. 91---93.


[bibr-083]

"Плоды щедросердия". Четверостишия.

Перевод с фарси. Составление, подстрочный перевод,

словарь и примечания А. Алиева и H. Османова.

М., 1979.


[bibr-084]

"Из Омара Хайяма (99 рубаи)"

Семенов Гл.

Стихотворения.

Л., 1979. С. 179--187.


[bibr-085]

Омар Хайям. Рубаи.

Перевод с фарси Н. Стрижкова.

Ташкент, 1980.


[bibr-086]

"Хайямовское четверостишие" -- скачок рубаи в

области философского свободолюбия

Козмоян А. К.

Рубаи в классической поэзии на фарси.

Ереван, 1981. С. 79--101.


[bibr-087]

Худояров М.

Приближение или искажение?

"Памир", 1981, No5. С. 76--79.


[bibr-088]

"Скептическая и разнузданная литература"

Крымский А. Е.

Низами и его современники.

Баку, 1981. С. 249--298.


[bibr-089]

Омар Хайям. Рубаи.

Составитель Ш. Шамухамедов.

Ташкент, 1981.


[bibr-090]

Омар Хайям.

Переводы Х. Манувахова.

"Памир". 1982, No12. С. 93.


[bibr-091]

Зайцев В. Н.

Омар Хайям и Эдвард Фитцджеральд

Сб. "Восток--Запад". М., 1982 С. 113--173.


[bibr-092]

Ворожейкина 3. и Шахвердов А.

Вернемся к одной литературной мистификации

"Вопросы литературы", 1982, No4. С. 168--175.


[bibr-093]

Омар Хайям. Из книги "Рубайят"

Перевод Н. Стрижкова.

"Звезда Востока". 1983, No7. С. 204--206.


[bibr-094]

Омар Хайям. Рубайи.

Переводы Ц. Бану (No1--20),

Ц. Бану и К. Арсеневой (No21--38)

"В сад я вышел на заре...".

Переводы Ц Бану.

Душанбе, 1983. С. 58--66.


[bibr-095]

Омар Хайям

Из поэзии Востока

Избранные переводы Дм. Седых.

М , 1983. С 169--182.


[bibr-096]

"Из Омара Хайяма".

Переводы Ц. Бану.

Приложение к статье Г. Медведева

"Жизнь--твое творенье"

Газ. "Ленинский путь" (Самарканд). 1983, 30 ноября.


[bibr-097]

"Новые переводы Хайяма"

Перевод В. Микрюкова.

Газ. "Ленинский путь" (Самарканд). 1984, 19 сентября.


[bibr-098]

Омар Хайям. Рубаи.

"Великое древо".

Поэты Востока в переводе С. Северцева.

М., 1984. С. 292--297.


[bibr-099]

Омар Хайям. Рубаи.

Перевод Гл. Семенова.

"Памир". 1983. No12. С. 62--66.


[bibr-100]

Омар Хайям. Рубаи.

Перевод с фарси на карачаевский и

русский языки Исмаила Алиева.

Черкесск, 1982.


[bibr-101]

Омар Хайям. Рубайят.

На персидском, узбекском и русском языках.

Составление и узбекский перевод Ш. Шамухамедова,

русский перевод Н. Стрижкова.

Ташкент, 1985.


[bibr-102]

Омар Хайям. Рубаи.

Составление и примечания А. Ш. Шахвердова,

вступительные статьи З. Н. Ворожейкиной и

А. Ш. Шахвердова.

Л., 1986


[bibr-109]

Омар Хайям. Рубайя.

Родник жемчужин: персидско-таджикская

классическая поэзия.

Душанбе, 1986


[bibr-103]

Омар Хайям. Рубаи.

Переводы О. Румера и И. Тхоржевского.

Классическая восточная поэзия. Антология.

Составление Х. Г. Короглы.

М., 1991. С. 159--197.


[bibr-104]

Омар Хайям. Рубаи.

Составление и примечания А. Ш. Шахвердова.

Л., 1993


[bibr-105]

Омар Хайям. Рубайят.

Переводы О. Румера, В. Державина, Г. Плисецкого

Н. Стрижкова, С. Липкина, И. Сельвинского,

И. Тхоржевского, Л. Пеньковского, Л. Некоры.

М., 1995


[bibr-106]

Омар Хайям в созвездии поэтов.

Антология восточной лирики.

Составлени, вступительная статья, примечания,

пояснительный словарь И.Н. Крайневой

СПб., 1997


Х А Й Я М И А Д А


ОСНОВНЫЕ ИЗДАНИЯ

РУБАИ ОМАРА ХАЙЯМА

В ОРИГИНАЛЕ


(библиография)


[bibl-001]

"Рубайат-и хаким-и Хайам Нишабури 6а ихтимам-и

джинаб-и агайи Мухаммад Али Фуруги".

Тегеран, 1943.


[bibl-002]

Садек Хедаят.

Таранаха-йи Хайам.

Тегеран, 1955.


[bibl-003]

"Рубайат-и Омар Хайам, муалиф-и Хусайн Даниш".

Стамбул, 1927.


[bibl-004]

Mahdy Faulandvand.

"Quatrains Kayyams".

Тегеран, 1965.


[bibl-005]

Омар Хаийам Рубайиат.

Подготовка текста, перевод и предисловие

Р. М. Алиева и М.-Н. О. Османова.

М,, 1959. Ч. 2.


[bibl-006]

"The Nectar of grace Омаг Kayyams Life and Works",

by Swami Govinda Тiгthа.

Allahabad, 1941.


[bibl-007]

"Les Quatrains de Кhеуаm".

Traduits du persan par J. В. Nicolas.

Paris, 1867.


[bibl-008]

"Рубайат-и хаким-и Омар Хайам".

Стамбул, 1319/1901 (литографированное издание)


[bibl-009]

Умари Хай„м. Рубои„т.

Составитель Мирзо Муллоахмадов.

Душанбе, 1983.


Х А Й Я М И А Д А


С К А З А Н И Е

О Б

О М А Р Е

Х А Й Я М Е


(Георгий Гулиа)


1

ЗДЕСЬ РАССКАЗЫВАЕТСЯ

О СЛУЧАЕ, КОТОРЫЙ ПРОИЗОШЕЛ

В ИСФАХАНЕ ВОЗЛЕ ДОМА

ОМАРА ХАЙЯМА


В глухую калитку постучали то ли булыжником, то ли кулаком,

крепким, как булыжник. Хозяева явно мешкали, не торопились от-

крывать дверь непрошеному пришельцу. Оставалось сломать запор.

Молодой человек огромного роста и атлетического телосложения

близок был к этому. По-видимому, он знал, на что идет в это ран-

нее утро.

Но калитка вдруг приотворилась, и грубый голос спросил :

-- Кто ты?

-- Неважно, -- был ответ. -- Скажи лучше, кто ты сам!

Привратник -- а это действительно был привратник -- вышел на

улицу. Крепко сбитый раб-эфиоп в голубом халате из грубой, деше-

вой ткани. Лицо его было черное. Руки тоже черные, а ладони бе-

лые, точнее, розовые.

-- Мое имя Ахмад, -- сказал привратник, подбоченившись.

Молодой человек криво усмехнулся. И спросил:

-- Твое место здесь или там, в доме?

-- Здесь, -- ответил привратник.

-- Мне нужен твой хозяин. Я знаю его имя: Омар эбнэ Ибрахим.

-- Что же дальше?

-- Он, говорят, ученый...

-- Тебе все известно?

-- Да, мне известно больше, чем ты думаешь.

Эфиоп блеснул огромными глазами и как бы невзначай показал

свои жилистые руки, которыми впору гнуть железо на подковы.