Рубайят Омара Хайяма" Дословный перевод Роман: Георгий Гулиа "Сказание об Омаре Хайяме" Портрет: Азаргун, иранский художник, воссоздал портрет на основе исторических изысканий статья
Вид материала | Статья |
- История омара хайяма, рассказанная им самим, 1715.42kb.
- Исследования старых востоковедов об Омаре Хайяме, гениальном представителе иранско-арабской, 427.5kb.
- Добро и зло в повести Н. В. Гоголя «Портрет» Гоголь назвал свою повесть «Портрет»., 56.91kb.
- Литература iii»: Портрет и «портрет», 10.82kb.
- Семёном Захарычем Мармеладовым. Портрет Мармеладова рассказ, 36.67kb.
- Творческое задание «Кто я такой» Попросите детей описать свой портрет по вопросам, 266.92kb.
- Шейх Омар Хайям Хронологическая канва жизни и творчества Гийас ад-Дина Абу-л-Фатха, 4142.95kb.
- Урок литературы в 4 г классе. Тема: «Приключения Барона Мюнхаузена», 44.43kb.
- Творчество П. Федотова и В. Перова. Павел Федотов (1815 – 1852), 257.74kb.
- А. И. Приставкин «Портрет отца», 41.75kb.
последнего часа, едва ли могло прийти в голову предаваться
разгулу.
Вся поэзия Хайяма -- это прославление величия духа
человеческого, вся она проникнута верой в бессмертный творческий
разум человека. Этим она близка нам. В этом -- залог ее
бессмертия.
Х А Й Я М И А Д А
РУССКИЕ СТИХОТВОРНЫЕ ПЕРЕВОДЫ
РУБАИ ОМАРА ХАЙЯМА.
ИССЛЕДОВАНИЯ О ЕГО ТВОРЧЕСТВЕ.
(библиография)
[bibr-001]
"Из Омара Кайяма".
Перевод с персидского В. Величко.
"Вестник Европы" 1891, кн. 5, т. III. С. 319--323.
[bibr-002]
"Из Омара Хайяма (с персидского)".
В кн.: Величко В. Второй том стихотворений.
Спб., 1894. С. 143--152, 185--190.
[bibr-003]
Порфиров П.
Из Омара Хайяма с персидского.
"Северный вестник". 1894, No7. С. 120.
[bibr-004]
Жуковский В. А.
Омар Хайям и "странствующие" четверостишия.
"Музаффарийа"
Сборник статей учеников профессора барона Виктора
Романовича Розена.
Спб., 1897. С. 325--363.
[bibr-005]
"Из Омара Хаяма".
Перевел С. Уманец.
"Кавказский вестник". Тифлис, 1901, No4. С. I--II
[bibr-006]
Лебединский Т.
Омар Хайям.
"Семья", 1901, No22. С. 11--12; No23. С. 6--7.
[bibr-007]
"Строфы Нирузама".
Вольный перевод К. Герра.
М., 1901.
[bibr-008]
"Из Омара Хайяма".
Величко В.
Арабески. Новые стихотворения.
Спб., 1903 С. 160--168.
[bibr-009]
Данилевский-Александров А. Н.
Из руббайи Хайямы.
"В мире песни". Спб., 191О, т. 1. С. 221--223.
[bibr-010]
Бальмонт К.
"Из Омар Кэйям".
"Рус. мысль". 1910, кн. 4, C. 1--2.
[bibr-011]
Умов А.
Омар Хэйям: Биографические сведения и переводы.
"Рус. мысль". 1911, кн, VIII. С. 41--48.
[bibr-012]
Мазуркевич В. А.
Из Омара Хайяма. С персидского.
"Старые боги". 3-я книга стихов.
Спб., 1913 С. 201.
[bibr-013]
Омар Хайям.
Переводы И. П. Умова.
"Персидские лирики Х--XV вв."
М., 1910 С. 11--22.
[bibr-014]
Фитцджеральд Э.
Омар Хаям.
Перевод О. Румера.
М., 1922.
[bibr-015]
Некора Л. С.
Мотивы Омара Хайяма.
Фитц-Джеральд и Бодлеянская рукопись.
"Восточные сборники" Вып. 1, М., 1924. С 103--128.
[bibr-016]
Грузинский А. Е.
Из четверостиший Омара Хайяма (XI--XII вв.).
"Памяти П. Н. Сакулина",
М., 1931 С. 50--55.
[bibr-017]
Омар Хайям. Робайят.
Перевод Л. Н(екоры) -- В кн.: "Восток",
сб. II, М.--Л., 1935 С. 212--242 и 471--478.
[bibr-018]
Кашеваров С.
Омар Хайям и его четверостишия.
"Литературный Узбекистан". 1935, No2. С. 89--105;
No3. С. 100--111.
[bibr-019]
Омар Хайям. Робайят.
Переводы О. Румера, В. Тардова, Л. Н., К. Чайкина.
Вступ. статья А. Болотникова.
Л.: "Academia", 1935.
[bibr-020]
Омар Хайям. Четверостишия.
Перевод и вступ. статья О. Румера.
М., 1938.
[bibr-021]
Омар Хайям. Четверостишия.
Перевод В. Н. Энгельгардта.
"Омский альманах" 1945, кн. 5. С. 71--79.
[bibr-022]
Омар Хайям. Четверостишия.
"Таджикская поэзия".
Переводы И. Сельвинского.
Сталинабад, 1949. С. 79--83.
[bibr-023]
Омар Хайям. Четверостишия (избранные).
Сталинабад, 1948.
[bibr-024]
Омар Хайям. Четверостишия.
Переводы Л. Н(екоры), О. Румера, И. Сельвинского.
Антология таджикской поэзии.
М., 1951, С. 277--293.
[bibr-025]
Лозеев П. Н.
Четверостишия Омара Хайяма в русских переводах.
Уч. зап. Сталинабадского объединен. педагог. и учит.
ин-та им. Т. Г. Шевченко. Филол. сер. Вып. 1.
Сталинабад, 1952. С. 41--46.
[bibr-026]
Лозеев П. Н.
Омар Хайям в источниках.
Уч. зап. Сталинабадского объединен. педагог. и учит.
ин-та им. Т. Г. Шевченко. Филол. сер. Вып. 3.
Сталинабад, 1953 С. 57--102.
[bibr-027]
Омар Хайям. Четверостишия избранные.
(переводы О. Румера, Л. Н(екоры), И. Тхоржевского)
Сталинабад, 1954.
[bibr-028]
Омар Хайям. Рубаи.
Переводы О. Румера и И. Тхоржевского.
М., 1955.
[bibr-029]
Омар Хайям. Рубаи.
Сталинабад, 1957.
[bibr-030]
Морочник С. Б. и Розенфельд Б. А.
Омар Хайям -- поэт, мыслитель, ученый.
Сталинабад, 1957.
[bibr-031]
Омар Хайям. Рубаи.
(переводы О. Румера, И Тхоржевского, А. Старостина).
Антология таджикской поэзии.
М., 1957. С. 252--268.
[bibr-032]
Омар Хайиам. Рубаийат.
Подготовка текста, перевод и предисловие
Р. М. Алиева и М.-Н. Османова.
М, 1959 Ч. 2.
[bibr-033]
Р. М. Алиев и М.-И. Османов.
Омар Хайям.
М., 1959.
[bibr-034]
Хайям. Четверостишия (рубайи).
Пеньковский Л. Избранные стихотворные переводы.
М., 1959. С. 47--53.
[bibr-035]
Мухаммад аз-Захри ас-Самарканди. Синдбаднаме.
Перевод М.-Н Османова.
Стихотворный перевод А. Старостина.
М., 1960.
[bibr-036]
Омар Хайям. Рубаи.
Перевод с фарси О. Румера и И. Тхоржевского.
М., 1961.
[bibr-037]
Агахи А.
Рецензия на книгу Омар Хайиам. М., 1959.
"Народы Азии и Африки". 1961, No36. С 199--200.
[bibr-038]
Карпинский Ю. Е.
О переводе и комментарии классиков таджикско-
персидской литературы.
"Проблемы востоковедения".
М., 1951, No1. С. 237-242.
[bibr-039]
Омар Хайям. Четверостишия.
Перевод Т. Зульфикарова.
"Гулистан". Душанбе, 1962, No1. С. 81--83.
[bibr-040]
Явич М.
К вопросу о переводах.
"Гулистан". Душанбе, 1962, No1. С. 102--108.
[bibr-041]
Омар Хайям. Рубайят.
Перевод с таджикского-фарси В. Державина.
Душанбе, 1965, 1969, 1970, 1978.
[bibr-042]
Османов М.-Н.
Коранические цитаты и реминесценции у Омара Хайяма.
Семитские языки, вып. 2 (ч. 2).
Материалы конференции по семитским языкам.
26--28 Х 1964 г. Изд. 2-е, М., 1965. С 730--741.
[bibr-043]
Розенфельд Б. А. и Юшкевич А. П.
Омар Хайям.
М., 1965.
[bibr-044]
Омар Хайям.
Избранные четверостишия персидско-таджикских
поэтов-классиков.
Перевод В. Державина.
Душанбе, 1965. С. 52 -99.
[bibr-045]
"Хайямовские четверостишия".
Брагинский И. Двенадцать миниатюр.
М., 1966. С. 147--164.
[bibr-046]
"Истины".
Изречения персидского и таджикского народов,
их поэтов и мудрецов.
Перевод Н. Гребнева.
М, 1968.
[bibr-047]
Омар Хайям.
Новые переводы.
Перевод с узбекского А. Янова.
"Звезда Востока". Ташкент, 1969, No4. С. 87--88.
[bibr-048]
Омар Хайям.
Переводы О. Румера и И. Тхоржевского.
Баку, 1969.
[bibr-049]
Омар Хайям. Четверостишия.
Перевод с узбекского А.Янова.
"Советская Каракалпакия". 1969, 28 мая.
[bibr-050]
Омар Хайям. Рубаи.
Перевод с узбекского А. Янова и Н. Леонтьева.
"Звезда Востока". 1970, No1. С. 169--171.
[bibr-051]
Лоик Шерали.
Передавая чашу.
"Памир". Душанбе, 1970, No5. С. 88--89.
[bibr-052]
Умар Хай„м. Рубойлар.
Составление и узбекский перевод Ш. Шамухамедова,
русский перевод В. Державина.
Ташкент, 1970.
[bibr-053]
Омар Хайям. С персидского.
Спендиарова Т.
Избранные переводы.
Ереван, 1971. С. 151.
[bibr-054]
Омар Хайям. Рубайи.
Пеньковский Л.
Чанг.
М., 1971, С. 89--97.
[bibr-055]
Омар Хайям.
Новые переводы Г. Плисецкого.
"Памир" 1971, No3(18). С. 74--76.
[bibr-056]
Омар Хайям. Рубайят.
Перевод с фарси Г. Плисецкого.
"Иностранная литература". 1971, No2. С. 162--169.
[bibr-057]
Омар Хайам. Четверостишия.
Перевод Г. Плисецкого.
"Азия и Африка сегодня". 1971, No4. С. 40.
[bibr-058]
Омар Хайям. Рубаи.
Перевод Л. Пеньковского // Там же.
"Азия и Африка сегодня". 1971, No12. С. 20.
[bibr-059]
Омар Хайам. Рубайат.
Перевод Г. Плисецкого.
Подстрочный перевод, составление и послесловие
М.-Н. Османова.
М., 1972; 2-е изд. М., 1975.
[bibr-060]
Омар Хайям. Рубаи.
Перевод с фарси В. Державина.
М., 1972.
[bibr-061]
Омар Хайям. Рубаи.
Поэты Таджикистана.
Л., 1972. С. 234--245.
[bibr-062]
"Из Омара Хайяма". Робайат.
Семенов Г.
Сосны.
Л., 1972. С. 125- 140.
[bibr-063]
Омар Хайям. Четверостишия.
Переводы К Арсеневой и Ц Бану.
"Памир". 1973, No6. С. 73--75.
[bibr-064]
"Хайям".
В брошюре: Леонтьев Н. Г.
Древние литературы народов СССР.
Л., 1973. С. 24--35.
[bibr-065]
Омар Хайям. Рубайяты.
Перевод Н. Стрижкова
"Звезда Востока". 1973, No7. С. 165--167.
[bibr-108]
Омар Хайям. Рубаи.
Ирано-таджикская поэзия.
БВЛ, серия 1, т. 21
М., 1974
[bibr-066]
Омар Хайям. Рубайят.
Перевод Н. Стрижкова.
"Звезда Востока". 1975, No9. С. 161--166.
[bibr-067]
Шамухамедов Алишер.
Наблюдения над русскими переводами рубаи Омара Хайяма
"Звезда Востока". 1975, No7. С. 116--120.
[bibr-068]
Омар Хайям. Рубаи.
Переводы К. Арсеневой.
"Памир". 1975, No6. С. 38.
[bibr-069]
Омар Хайям (1048--1131). Рубаи.
Переводы И. Тхоржевского.
Георгий Гулиа.
Сказание об Омаре Хайяме.
М., 1975. С. 257--299.
[bibr-070]
Омар Хайям. Рубайят.
Перевод Н. Стрижкова.
"Звезда Востока". 1976, No11. С. 177--188.
[bibr-071]
Омар Хайям. Рубаи.
Составитель Ш. Шамухамедов.
Ташкент, 1977.
[bibr-072]
Ворожейкина 3. Н.
К вопросу о "странствующих" четверостишиях.
Письменные памятники и проблемы...
М., 1977. Ч. 2. С. 149--155.
[bibr-073]
Омар Хайям. Рубаи.
Перевод Е. Ильина.
"Советская Аджария". 1977, 27 августа.
[bibr-074]
Омар Хайям. Рубаи.
Перевод Е. Ильина.
"Советская Аджария". 1978, 29 августа.
[bibr-075]
Омар Хайям. Рубайят.
Перевод Н. Стрижкова.
"Памир". 1978, No1. С. 194--196.
[bibr-076]
Линдер И.
За строкой Омара Хайяма.
"Вопросы литературы". 1978, No9. С. 254--259.
[bibr-077]
Омар Хайям.
"Из моря мысли".
Перевод Н. Леонтьева.
"Памир". 1978, No5. С. 34, 59, 95--96.
[bibr-107]
Омар Хайям. Рубаи.
Избранная лирика Востока.
Переводы О. Румера.
Ташкент, 1978, С. 1--190
[bibr-078]
Ворожейкина 3. Н. и Розенфельд А. 3.
О жанровой устойчивости рубаи.
Уч, зал. ЛГУ. No401. Серия Востоковедение.
1979. Вып. 22. С. 85--94.
[bibr-079]
Ильясов Явдат.
Заклинатель змей.
Ташкент, 1979.
[bibr-080]
Омар Хайям. Рубаи.
Новые переводы Н. Стрижкова.
"Наука и религия". 1979, No11. С. 52.
[bibr-081]
Омар Хайям. Рубайят.
Перевод Н. Стрижкова.
"Звезда Востока". 1979, No8. С. 178--185.
[bibr-082]
Омар Хайям.
Жизнь, я твой (рубаи, новые переводы).
Перевод И. Налбандян.
"Памир". 1979, No10. С. 91---93.
[bibr-083]
"Плоды щедросердия". Четверостишия.
Перевод с фарси. Составление, подстрочный перевод,
словарь и примечания А. Алиева и H. Османова.
М., 1979.
[bibr-084]
"Из Омара Хайяма (99 рубаи)"
Семенов Гл.
Стихотворения.
Л., 1979. С. 179--187.
[bibr-085]
Омар Хайям. Рубаи.
Перевод с фарси Н. Стрижкова.
Ташкент, 1980.
[bibr-086]
"Хайямовское четверостишие" -- скачок рубаи в
области философского свободолюбия
Козмоян А. К.
Рубаи в классической поэзии на фарси.
Ереван, 1981. С. 79--101.
[bibr-087]
Худояров М.
Приближение или искажение?
"Памир", 1981, No5. С. 76--79.
[bibr-088]
"Скептическая и разнузданная литература"
Крымский А. Е.
Низами и его современники.
Баку, 1981. С. 249--298.
[bibr-089]
Омар Хайям. Рубаи.
Составитель Ш. Шамухамедов.
Ташкент, 1981.
[bibr-090]
Омар Хайям.
Переводы Х. Манувахова.
"Памир". 1982, No12. С. 93.
[bibr-091]
Зайцев В. Н.
Омар Хайям и Эдвард Фитцджеральд
Сб. "Восток--Запад". М., 1982 С. 113--173.
[bibr-092]
Ворожейкина 3. и Шахвердов А.
Вернемся к одной литературной мистификации
"Вопросы литературы", 1982, No4. С. 168--175.
[bibr-093]
Омар Хайям. Из книги "Рубайят"
Перевод Н. Стрижкова.
"Звезда Востока". 1983, No7. С. 204--206.
[bibr-094]
Омар Хайям. Рубайи.
Переводы Ц. Бану (No1--20),
Ц. Бану и К. Арсеневой (No21--38)
"В сад я вышел на заре...".
Переводы Ц Бану.
Душанбе, 1983. С. 58--66.
[bibr-095]
Омар Хайям
Из поэзии Востока
Избранные переводы Дм. Седых.
М , 1983. С 169--182.
[bibr-096]
"Из Омара Хайяма".
Переводы Ц. Бану.
Приложение к статье Г. Медведева
"Жизнь--твое творенье"
Газ. "Ленинский путь" (Самарканд). 1983, 30 ноября.
[bibr-097]
"Новые переводы Хайяма"
Перевод В. Микрюкова.
Газ. "Ленинский путь" (Самарканд). 1984, 19 сентября.
[bibr-098]
Омар Хайям. Рубаи.
"Великое древо".
Поэты Востока в переводе С. Северцева.
М., 1984. С. 292--297.
[bibr-099]
Омар Хайям. Рубаи.
Перевод Гл. Семенова.
"Памир". 1983. No12. С. 62--66.
[bibr-100]
Омар Хайям. Рубаи.
Перевод с фарси на карачаевский и
русский языки Исмаила Алиева.
Черкесск, 1982.
[bibr-101]
Омар Хайям. Рубайят.
На персидском, узбекском и русском языках.
Составление и узбекский перевод Ш. Шамухамедова,
русский перевод Н. Стрижкова.
Ташкент, 1985.
[bibr-102]
Омар Хайям. Рубаи.
Составление и примечания А. Ш. Шахвердова,
вступительные статьи З. Н. Ворожейкиной и
А. Ш. Шахвердова.
Л., 1986
[bibr-109]
Омар Хайям. Рубайя.
Родник жемчужин: персидско-таджикская
классическая поэзия.
Душанбе, 1986
[bibr-103]
Омар Хайям. Рубаи.
Переводы О. Румера и И. Тхоржевского.
Классическая восточная поэзия. Антология.
Составление Х. Г. Короглы.
М., 1991. С. 159--197.
[bibr-104]
Омар Хайям. Рубаи.
Составление и примечания А. Ш. Шахвердова.
Л., 1993
[bibr-105]
Омар Хайям. Рубайят.
Переводы О. Румера, В. Державина, Г. Плисецкого
Н. Стрижкова, С. Липкина, И. Сельвинского,
И. Тхоржевского, Л. Пеньковского, Л. Некоры.
М., 1995
[bibr-106]
Омар Хайям в созвездии поэтов.
Антология восточной лирики.
Составлени, вступительная статья, примечания,
пояснительный словарь И.Н. Крайневой
СПб., 1997
Х А Й Я М И А Д А
ОСНОВНЫЕ ИЗДАНИЯ
РУБАИ ОМАРА ХАЙЯМА
В ОРИГИНАЛЕ
(библиография)
[bibl-001]
"Рубайат-и хаким-и Хайам Нишабури 6а ихтимам-и
джинаб-и агайи Мухаммад Али Фуруги".
Тегеран, 1943.
[bibl-002]
Садек Хедаят.
Таранаха-йи Хайам.
Тегеран, 1955.
[bibl-003]
"Рубайат-и Омар Хайам, муалиф-и Хусайн Даниш".
Стамбул, 1927.
[bibl-004]
Mahdy Faulandvand.
"Quatrains Kayyams".
Тегеран, 1965.
[bibl-005]
Омар Хаийам Рубайиат.
Подготовка текста, перевод и предисловие
Р. М. Алиева и М.-Н. О. Османова.
М,, 1959. Ч. 2.
[bibl-006]
"The Nectar of grace Омаг Kayyams Life and Works",
by Swami Govinda Тiгthа.
Allahabad, 1941.
[bibl-007]
"Les Quatrains de Кhеуаm".
Traduits du persan par J. В. Nicolas.
Paris, 1867.
[bibl-008]
"Рубайат-и хаким-и Омар Хайам".
Стамбул, 1319/1901 (литографированное издание)
[bibl-009]
Умари Хай„м. Рубои„т.
Составитель Мирзо Муллоахмадов.
Душанбе, 1983.
Х А Й Я М И А Д А
С К А З А Н И Е
О Б
О М А Р Е
Х А Й Я М Е
(Георгий Гулиа)
1
ЗДЕСЬ РАССКАЗЫВАЕТСЯ
О СЛУЧАЕ, КОТОРЫЙ ПРОИЗОШЕЛ
В ИСФАХАНЕ ВОЗЛЕ ДОМА
ОМАРА ХАЙЯМА
В глухую калитку постучали то ли булыжником, то ли кулаком,
крепким, как булыжник. Хозяева явно мешкали, не торопились от-
крывать дверь непрошеному пришельцу. Оставалось сломать запор.
Молодой человек огромного роста и атлетического телосложения
близок был к этому. По-видимому, он знал, на что идет в это ран-
нее утро.
Но калитка вдруг приотворилась, и грубый голос спросил :
-- Кто ты?
-- Неважно, -- был ответ. -- Скажи лучше, кто ты сам!
Привратник -- а это действительно был привратник -- вышел на
улицу. Крепко сбитый раб-эфиоп в голубом халате из грубой, деше-
вой ткани. Лицо его было черное. Руки тоже черные, а ладони бе-
лые, точнее, розовые.
-- Мое имя Ахмад, -- сказал привратник, подбоченившись.
Молодой человек криво усмехнулся. И спросил:
-- Твое место здесь или там, в доме?
-- Здесь, -- ответил привратник.
-- Мне нужен твой хозяин. Я знаю его имя: Омар эбнэ Ибрахим.
-- Что же дальше?
-- Он, говорят, ученый...
-- Тебе все известно?
-- Да, мне известно больше, чем ты думаешь.
Эфиоп блеснул огромными глазами и как бы невзначай показал
свои жилистые руки, которыми впору гнуть железо на подковы.