Зима сменилась яблонь цветом

Вид материалаСказка

Содержание


Явление третье
МизгирьТеперь устроен этот фарс Без прокурора, адвоката… А судьи кто?!..Берендей
Мураш (тихо, чтоб никто не слышал)...Козёл.Берендей
Мизгирь (опускает голову и садится)...Нет, не она.Народу весело.Бермята
Явление четвёртое
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7

Берендей


Читай! Желаю убедиться,

Неужто, истинно, девицу

Покрыл позором лиходей.


Бермята

(опять пытается разобрать почерк)


И правда, царь, средь берендеев

Свет не видал таких злодеев,

Как этот «новый берендей»…


Берендей

(начинает гневаться)


Читай!!!


Бермята

(вздрагивает и с трудом начинает читать, не соблюдая знаков препинания)


…Записка... От Купавы.

Прошу суда. Коль суд твой правый

Обережёт девичью честь.

Я никого не знала ближе,

А он назвал меня бесстыжей.

Кто после слов таких он есть?

По прихоти судьбы дурацкой

Мизгирь, торговый гость посадский,

Красив и сказочно богат.

Возил в Австралию обновки

Аборигенам голым. Ловко

Им «впарил» партию крольчат.

Продолжив бизнес свой звериный,

Китайцам сдал за мандарины

Всех австралийских кенгуру.

И, сбагрив цитрусы индусам,

Домой Мизгирь вернулся с плюсом,

Привезши всякую муру.

Муру сдал в Турции за кожу;

От греков получил по роже

За то, что шубы им привёз.

В степях калмыцких бахчевые

С нитратами за чаевые

По бартеру взял за овёс.

Он из-за острова на стрежень,

Наживы жажде лишь подвержен,

Гонял челны, не чуя ног,

Туда – сюда, сюда оттуда,

Менял безделицу на чудо.

Так он и стал – Мизгирь-челнок…

Нет больше рыночных сегментов,

Где б он достойных конкурентов,

Себе подобных, увидал.

А компаньонов, между прочим,

Ему знакомых и не очень,

Давно уж с потрохами сдал.

…И вот, нажив богатства ворох,

Решил свой молодецкий порох

В утехах с девицей поджечь.

Любовник огненного склада

Речей и ласк своих усладой

Сумел Купавушку завлечь.

С её цветочка он, проклятый,

Слизал нектар, как шмель мохнатый,

Да увидал иной цветок.

Теперь Снегуркиным нектаром

Готов за деньги или даром

Насытить жадный хоботок…


(Глотает слюну, смотрит на присутствующих удивлённо, затем бегло дочитывает бересту)


Здесь дальше: где, когда, как было –

Всё аккуратно изложила

И убедительно, вполне.

Да плюс – инфаркт…


(Сворачивает рулон и трогает им Купаву)


Берендей


…Мизгирь, короче,

Попал по самые по очи!


(Властным голосом)


Пощады нет его вине!

А коли так – судить гулёну!

Дабы Купаве обделённой

Иль честь вернуть, иль мужа дать!..

Сыщи, Бермята, по посаду

Сего купца! Уж мы награду

Ему назначим за дела.

Сзывай народ, пусть видят люди,

Как Берендей измену судит,

Искореняя корни зла!


Бермята направляется к выходу исполнять приказ царя. Купава резко приходит в себя и встаёт. Догоняет Бермяту и начинает «стучать».


Купава


Я знаю, где он обитает:

У Бобылей сарай снимает

За иностранные рубли…


(Поворачивается к Берендею)


Бобыль хоть и живёт убого,

За уклоненье от налогов

Ты и его привлечь вели…


Бермята, выходя, делает знаки страже, та уходит вместе с Бермятой и Купавой на поиски Мизгиря. Берендей со свитой уходит во внутренние покои.


ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ


Царь Берендей, Бермята, Елена Прекрасная, Отрок, Купава, Мураш, Лель, Мизгирь, придворные, стража, берендеи и берендейки.


Из внутренних покоев выходят царь Берендей и придворные, из наружных дверей – Бермята и, под конвоем, Мизгирь, следом оттуда же и с лестницы – народ. Слуги приносят скамьи. Народ занимает все места. Многие, кому не хватило места, стоят позади. В первом ряду сидят Купава и Мураш, за ними – Лель и другие парни и девки, чуть дальше – жители слободы и остальная массовка. Бобылей и Снегурочки ещё нет. Напротив присутствующих на возвышении – место судьи. Перед ним слева – скамья подсудимых, на которой под охраной двух стражников сидит Мизгирь. Чуть ниже судьи – место секретаря для ведения протокола.


Бермята

(Берендею)


Кричат глашатаи на вышках,

Народ сбегается вприпрыжку

На царский двор, на грозный суд.

Мизгирь, судьбою озабочен,

Предстать ждёт пред царёвы очи.

Негодованья полон люд...


Берендей занимает место судьи. Вокруг него рассаживаются приближённые. Народ затихает.


Отрок

(с места секретаря)


По воле нашего монарха

Сегодня судим олигарха,

Известного на всю страну!

Всем берендеям в назиданье

Впредь не свершать сии деянья!


Берендей

(Мизгирю)


Ты признаёшь свою вину?


Мизгирь

(встаёт, обращается к присутствующим)


Вину? Да в чём, кабы сказали…

Пришли, сатрапы, повязали,

Нарисовали профиль, фас

Да пальцев сняли отпечатки.


(Показывает шею и руки)


Изъяли цепь и две печатки…


У одного из конвоиров, охраняющих Мизгиря, поблёскивает на шее большая золотая цепь, а у другого на руке – два золотых перстня. Первый конвоир втягивает шею, второй прячет руку за спину.


Мизгирь


Теперь устроен этот фарс

Без прокурора, адвоката…

А судьи кто?!..


Берендей

(резко встаёт со своего места, перебивает Мизгиря)


Я!!! А Бермята –

Твой адвокат и прокурор!


Бермята вздрагивает и от досады плюёт.


Мизгирь

(делает ещё одну попытку узнать, в чём его обвиняют)


Исправно я плачу налоги…

Из тени вышел – видят боги.

…Неужто, я какой-то вор?


Берендей

(Мизгирю)


Презумпцию блюсти мы будем…


(Бермяте)


Ты сей же час поведай людям,

Кто получил душевный стресс.


(Отроку)


А ты пиши все показанья:

И обвиненья и признанья.


(Бьёт по полу своим посохом)


Бермята, начинай процесс!


Бурные аплодисменты. В это время слуги приносят два стола и две лавки. Оборудуют место для адвоката перед Мизгирём, и, другое, напротив подсудимого, для прокурора. Бермята занимает место обвинителя, встаёт и откашливается.


Бермята

(Мизгирю)


Вины твоей... ужасна степень!

Не шмель ты, а… коварный слепень!

Почто же девицу-красу


(Показывает на Купаву)


Изводишь зря?


Мизгирь


...Так вот в чём дело!

Я, чтоб не видеть это тело,

Любую кару понесу!


(Садится на место. Взглядом он будто бы кого-то ищет среди людей)


Присутствующий народ возмущенно гудит.


Бермята

(дождавшись тишины, Берендею неуверенно)


Пускай Купаву в жёны просит...

Да на руках до смерти носит,

Дабы вину свою покрыть…


Берендей молчит и о чём-то сосредоточенно думает. Бермята быстро переходит на место адвоката.


Бермята

(с места защитника)


По принужденью брак непрочен.

А без взаимности – порочен.

Всю жизнь нас будут матом крыть…

Хотя…


(Опять смотрит на Берендея)


Берендей по-прежнему погружён в свои мысли. Бермята перебегает на место прокурора.


Бермята

(с места обвинителя)


…А что Купава скажет?

Простит его, или откажет?


Купава поднимается и идёт в центр. Бермята присаживается отдохнуть, обмахиваясь рукой.


Купава

(встаёт напротив царя)


Да разве может милым быть

Тот, кто покрыл меня позором,

Кто на измену стал столь скорым,

Что вмиг успел меня забыть!?

И мне не надо одолженья

Ни в виде замуж предложенья,

Ни отступных от Мизгиря!

Мне репутация важнее!

Себе ж найду... еще нежнее...


(На глаза наворачиваются слёзы, поворачивается и уходит на место)


...Жаль, время потеряла зря.


(Садится рядом с Мурашом и прячет лицо в плечо отца)


Мураш

(успокаивая дочь, кричит Берендею)


Заставь его просить прощенья

У ног её за то смущенье,

В какое он Купаву ввёл!


Берендей

(строго Мурашу)


Судить неправых мне не ново!

Еще раз скажешь с места слово –

Пойдёшь отсюда вон!


Мураш

(тихо, чтоб никто не слышал)


...Козёл.


Берендей

(Бермяте)


Вот видишь, свадебка накрылась…

Ну, продолжай…


Бермята

(встаёт, берёт бересту, написанную Купавой)


Всё приключилось...


(Смотрит в бересту как в уголовное дело. Начинает читать, как в прошлый раз, почти без знаков препинания, с трудом разбирая почерк)


...Когда вечерняя заря

Макушек елей уж коснулась.

Снегурке громко вдруг икнулось...

Под взор бесстыжий Мизгиря

Она попала... Вот напасти!

Огнём блудливым новой страсти

Теперь глаза его горят.


(Указывает на Мизгиря)


Послав Купаву...


(Машет рукой, показывая, куда была послана Купава)


всенародно,

Он поступил неблагородно.

Недаром люди говорят:

«Собака лает – ветер носит».

Её везде теперь поносят...

Нигде прохода не дают...

Ехидно шепчутся подружки...

Да непристойные частушки

Под окнами её поют...


(Делает паузу, пьёт воду)


Читать всё дальше – мочи нету...


(Показывает на Купаву)


...Так жалко мне девицу эту,

Что к горлу подступил комок.


(Трясёт берестой, показывая её народу)


Но здесь есть всё: обиды, слёзы,

Разбитые мечты и грёзы!..


(Тяжело вздыхая, сворачивает бересту в рулон)


...И про какой-то хоботок.


К удивлению Бермяты, неожиданно встаёт Мизгирь. Конвоиры хватают его за одежду.


Мизгирь

(показывает рукой на присутствующих, как будто кого-то там видит)


Среди людей – лик девы снежной:

Глаза как неба синь безбрежны;

Собой пригожа и стройна;

Вся будто соткана из тайны;

Негромкий говор, взор печальный...

Снегурочка!..


Народ оборачивается и смотрит в сторону, куда показывает Мизгирь. Там сидит маленькая девочка лет семи и лыбится беззубым ртом.


Мизгирь

(опускает голову и садится)


...Нет, не она.


Народу весело.


Бермята

(после небольшой паузы Берендею)


Коль царь отменит мораторий,

За унижение и горе –

Суровый самый приговор

Грозит купцу. И к высшей мере

Приговорить его – намерен

Просить я суд как прокурор.


(Садится на место. Вокруг – тишина)


Берендей

(постепенно повышая интонацию)


Да... уж!.. Мизгирь повинен смерти...

Моя бы воля, уж поверьте,

Я б посадил его на кол.

Но сколь ни велико коварство,

Мы не допустим казней в царстве

Как наихудшего из зол!


(Встаёт и бьёт посохом об пол)


Бурные продолжительные аплодисменты. Берендей кивает головой и жестами просит тишины. Аплодисменты стихают. Берендей садится на место.


Берендей


Благодарю за пониманье...

Продолжим наше заседанье.

Вернёмся к прениям сторон

От обвиненья


(Указывает рукой в сторону прокурора, где сидит Бермята)


и защиты.


(Указывает в сторону адвоката и видит пустующее место. Сердито Бермяте)


Бермята, леший, да не спи ты!


Бермята, не показывая своё раздражение, быстро перебегает на место адвоката.


Берендей


...Ну, наконец-то, вот и он.


(Кивком головы разрешает Бермяте говорить)


Бермята

(уже освоившись со своей ролью то прокурора, то адвоката, встаёт и начинает расхаживать по залу заседания суда как настоящий адвокат, обращаясь то к присутствующим, то к судье, то к самому себе)


Кто есть Мизгирь, мой подзащитный?

Всмотритесь, люди: безобидный

Простой челнок. В своей судьбе,

Всю жизнь туда-сюда снующий,

Работал, словно проклятущий,

Для умноженья ВВПе.


Мизгирь сидит с отрешённым взглядом, устремлённым в зал.


Бермята

(указывая на Мизгиря)


...К себе не слышит обращенья...

За что ему просить прощенья?

За то, что не случился брак?

За то, что был предельно честен

По отношению к невесте?

Он ни себе, ни ей – не враг.

Поверхностными были чувства

К ней у него, а в сердце – пусто.

И неминуем был разрыв...

Но тут, любви к Снегурке волны,

Внезапно пустоту заполнив,

Произвели эмоций взрыв!..


Мизгирь опять встаёт и вглядывается в толпу присутствующих как и в первый раз. Конвоиры хватают его.


Мизгирь


Мелькает тень одежды белой.

Походкой лёгкой и несмелой

И невесомой, как туман,

Снегурочка идёт!


(Кричит в зал)


Улыбку

Мне подари свою!..


Народ снова оборачивается и смотрит в направлении взгляда Мизгиря. Там пытается протиснуться на свободное место древняя старуха в белом платке. Заметив на себе всеобщее внимание, она улыбается тоже беззубым ртом. Народ смеётся.


Мизгирь

(оглядывается на конвоиров, виновато пожимая плечами)


Ошибка...

...Опять оптический обман.


Конвоиры отпускают Мизгиря, тот безнадёжно опускает голову, садится и «выключается», погружаясь в свои мысли.


Бермята

(с неподдельным удивлением показывает на Мизгиря)


Мизгирь же явно невменяем,

А, значит, зря он обвиняем.

Я оправданья у суда

Ему прошу! Он, как ни грустно,

Наказан безответным чувством,

Быть может, раз и навсегда.


(С облегчением садится)


Аплодисменты. Берендей жестами просит тишины. Аплодисменты стихают.


Берендей


Для приговора всё готово.

Дать обвиняемому слово

Последнее обязан суд.

Ещё не поздно повиниться,

Перед Купавой извиниться

Публично!


(Подбадривает Мизгиря)


Ну, давай, все ждут...


Мизгирь медленно встаёт. Воцаряется тишина.


Мизгирь

(будто бы рассуждает вслух)


Чем жизнь моя была? Игрою...

Я прожигал её, не скрою.

Был окружён со всех сторон

Доступных дев зовущим взглядом,

И, низвергаясь водопадом,

Во мне бурлил тестостерон.

Я виноват перед Купавой,

Что «наградил»... недоброй славой...

Но будто бы родился вновь,

Когда Снегурочки икота

Во мне перевернула что-то

И в сердце разожгла любовь!


(Небольшая пауза, затем обращается к Берендею)


...Когда б узрел владыка мудрый

Красу, что как природа утром,

Прелестной свежести полна,

Не называл бы так жестоко

Меня прибежищем порока…

Да ты б и сам лишился сна,

Когда б Снегурочку увидел…


Берендей

(перебивает)


Того хватает, что обидел

Ты нынче девицу одну.

Изгнанья вечного ты стоишь...

Другой любовью не покроешь

Свою ужасную вину!


(Постепенно распаляется)


Хотя ты в ней сознался сразу,

В пустыню!.. В горы!.. В сектор Газа

Велю сослать! К твоей судьбе

Я сожаленьем не проникся!

Коль ты с другою страстью свыкся,

То, знать, немного не в себе!

Пускай отныне, словно зверя,

Тебя турят от каждой двери –

Вот наказание тебе!


(Бьёт посохом об пол, чем закрывает заседание суда)


ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЁРТОЕ


Царь Берендей, Бермята, Елена Прекрасная, Отрок, Купава, Мураш, Лель, Мизгирь, придворные, стража, Снегурочка, Бобыль, Бобылиха, берендеи и берендейки.


Народ ликует, радуется справедливому решению. В это время среди стоящих позади присутствующих появляются опоздавшие Бобыль, Бобылиха и Снегурочка. Бобылиха в «крутом прикиде», купленном на бабки Мизгиря. Они протискиваются как можно ближе. Бобыль подзатыльниками сгоняет с лавки каких-то мелких пацанов и занимает их места. Бобылиха и Снегурочка садятся рядом и теряются среди людей. Оживление постепенно затихает.


Берендей

(Мизгирю)


Никак я не могу врубиться:

Какой должна быть та девица,

Чтобы смогла с ума свести,

Ну... ладно бы, юнца! Мужчину,

Как ты! Прожжённого купчину!..


(С ядовитой подколкой)


...И где б такую мне найти...

Сне-гу-ро-чку?..


С задних рядов поднимается Бобылиха.


Бобылиха

(кричит Берендею и машет рукой)


Мы тут!.. Радетель –

Всех берендеев благодетель...


Все присутствующие обращают внимание на Бобылиху. Та встаёт, берёт за руку Снегурочку и начинает пробираться вместе с ней между лавок, пытаясь выйти к царю. Бобыль удивлённо смотрит на жену, хочет её остановить.


Бобылиха

(отмахиваясь от Бобыля)


...Мы тут!.. Уже сейчас... идём...


(Снегурочке)


...Чтоб в высшем свете очутиться,

Необходимо «засветиться»

Тебе и мне перед царём.

С ним не дерзи..., будь поучтивей...,

Поздравствуйся – да покрасивей.

Пониже в пояс поклонись,

Рукой едва касаясь полу.

Пред ним глаза свои – прячь долу...

Как я всё делай и учись.


Обе выходят в центр. Бобылиха низко кланяется Берендею. Снегурочка тоже кланяется в пояс, но не царю, а присутствующим.


Снегурочка

(очень вежливо)


Всем здравствуйте, честные люди!..


Бобылиха

(раскланивается перед царём, подёргивая Снегурочку за руку, чтобы та повернулась к Берендею)


...Пришли мы посмотреть, как судят

За донжуанство Мизгиря...


Снегурочка

(оборачивается и видит Берендея. Показывает на него Бобылихе)


А это кто в кафтане шитом

Седой и смолоду небритый?


Бобылиха

(дёргает Снегурочку за рукав)


Да что ж ты эдак про царя!..


(Щерится Берендею, продолжая часто кланяться)


Берендей

(поднимается со своего места и спускается к Снегурочке, восхищённо смотрит на неё, обходит вокруг, отодвигая посохом Бобылиху)


И впрямь, полна чудес природа!

Я восхищался год от года

Елены вечной красотой.


(Показывает рукой в сторону Елены)


Боготворил её, не зная,

Что рядом красота иная

Живёт за городской чертой

Подстать природе заповедной...


Елена от ревнивой обиды, что кто-то есть красивее её, начинает часто дышать.


Берендей


Не прогадал Мизгирь зловредный –

Уж верно знал, куда глядел.


Мизгирь зачарованно смотрит на Снегурочку, не слыша и не видя никого вокруг.