Раджи Парикшита, объясняет, почему Верховный Господь Сверхдуша, друг и защитник каждого все же встал на сторону Индры, владыки рая, и убил Дайтьев (демонов)
Вид материала | Документы |
СодержаниеТексты 3 - 4 |
- В. А. Шемшук Эпоха Рая на Земле. Русско-борейский Пантеон, 6374.58kb.
- Первая беспристрастный tексt, 8513.09kb.
- Илья Стогоff. Революция сейчас!, 2573.4kb.
- Конкурс сочинений «Мой папа защитник Родины», «Мой дедушка защитник Родины», «Мой брат, 15.1kb.
- Химия любви, 20.71kb.
- О, дорогой друг, рад вас приветствовать, 80.69kb.
- Добро и зло все стало тенью, 280.95kb.
- Урок размышление на тему «Чудесный дар молитвенного слова», 83.96kb.
- Что такое диплом и зачем его пишут, 363.03kb.
- Окунитесь в волшебную сказку дальневосточного тропического рая!, 34.09kb.
Господь Нрисимхадева убивает царя демонов
В этой главе рассказывается о том, как демон Хираньякашипу решил расправиться со своим сыном, Махараджей Прахладой, но Верховный Господь, явившись перед Хираньякашипу в облике Шри Нрикешари, человекольва, убил демона.
Следуя наставлениям Махараджи Прахлады, другие сыновья демонов тоже развили в себе привязанность к Верховной Личности, Господу Вишну. Когда эта привязанность стала явной, их школьные учителя, Шанда и Амарка, к ужасу своему, увидели, что мальчики превращаются в настоящих преданных Господа. Сами учителя ничего с этим поделать не могли, и потому они пришли к Хираньякашипу и подробно рассказали ему, к чему привела проповедь Прахлады. Выслушав их, Хираньякашипу решил убить своего сына. Он был в великой ярости. Махараджа Прахлада припал к стопам Хираньякашипу и всячески призывал его к благоразумию, но мальчику так и не удалось успокоить своего демоничного отца. Хираньякашипу, как это обычно делают демоны, стал заявлять, что он более велик, чем Верховная Личность Бога, но Махараджа Прахлада возразил ему, сказав, что Хираньякашипу не Бог, и начал прославлять Всевышнего. «Бог вездесущ, — сказал Прахлада, — все находятся в Его власти и нет никого равного Ему или более великого, чем Он». Потом Прахлада попросил своего отца покориться всемогущему Верховному Господу.
чем больше Махараджа Прахлада славил Верховную Личность Бога, тем больше гневался Хираньякашипу. Этот демон спросил своего сына-вайшнава, присутствует ли Бог, о котором тот все время твердит, в колоннах дворца. И Махараджа Прахлада тут же ответил: «Да, поскольку Господь вездесущ, Он есть и в этих колоннах». Хираньякашипу не поверил мудрым словам своего юного сына, решив, что это просто детский лепет, и изо всех сил ударил по колонне кулаком.
Как только он сделал это, раздался громоподобный звук. Сначала Хираньякашипу ничего не увидел, кроме колонны, но потом его взору явился Сам Господь, который, желая подтвердить слова Прахлады, явился из этой колонны в удивительном облике Нарасимхи, человекольва. Хираньякашипу сразу понял, что человеколев собирается убить его, и приготовился сражаться с этим необычным воплощением Бога. Некоторое время Господь наслаждался сражением с Хираньякашипу, а к вечеру, в сумерки, Он поймал этого демона, бросил его к Себе на колени и ногтями вспорол ему живот. Господь убил не только Хираньякашипу, но и множество его воинов. Когда сражаться было уже не с кем, Господь, рыча от гнева, сел на трон Хираньякашипу.
Так вселенная была избавлена от власти грозного демона, и всех ее обитателей охватила трансцендентная радость. Полубоги во главе с Господом Брахмой подошли к Нрисимхадеве и стали возносить Ему молитвы. Среди обитателей высших планет были великие святые, питы, сиддхи, видьядхары, наги, Ману, Праджапати, гандхарвы, чараны, якши, кимпуруши, вайталики, киннары и другие существа, имеющие человеческий облик. Все они стояли недалеко от Верховного Господа, который, сидя на троне, излучал ослепительное сияние.
ТЕКСТ 1
шри-нарада увача
атха даитйа-сутах сарве
шрутва тад-ануварнитам
джагрихур ниравадйатван
наива гурв-анушикшитам
шри-нарадах увача — Шри Нарада Муни сказал; атха — затем; даитйа-сутах — сыновья демонов (одноклассники Махараджи Прахлады); сарве — все; шрутва — услышав; тат — им (Махараджей Прахладой); ануварнитам — сказанное о преданном служении; джагрихух — приняли; ниравадйатват — вследствие огромной практической ценности этих наставлений; на — не; эва — поистине; гуру- анушикшитам — то, чему их учили школьные учителя.
Нарада Муни продолжал: Сыновья демонов по достоинству оценили духовные наставления Махараджи Прахлады и восприняли их всем сердцем. Они отвергли материалистические науки, которые им преподавали школьные учителя, Шанда и Амарка.
КОММЕНТАРИЙ: Так происходит, когда проповедует чистый преданный, подобный Махарадже Прахладе. Если преданный обладает всеми необходимыми качествами, если он искренне и серьезно относится к сознанию Кришны и следует наставлениям истинного духовного учителя, то, как и Махараджа Прахлада, который проповедовал наставления, полученные им от Нарады Муни, такой преданный непременно достигнет успеха в проповеди. В «Шримад- Бхагаватам» (3.25.25) сказано:
сатам прасанган мама вирйа-самвидо
бхаванти хрит-карна-расайанах катхах
Если человек попытается вникнуть в смысл того, о чем говорят чистые преданные (сат), он почувствует, что их слова приятны на слух и радуют сердце. У такого человека возникнет желание встать на путь сознания Кришны, и если он пойдет этим путем, то непременно вернется домой, к Богу. По милости Махараджи Прахлады все его одноклассники, сыновья демонов, стали вайшнавами. Поэтому они больше не хотели слушать своих так называемых учителей, Шанду и Амарку, которые обучали их только дипломатии, политике, экономике и прочим наукам, нацеленным лишь на удовлетворение чувств.
ТЕКСТ 2
атхачарйа-сутас тешам
буддхим эканта-самстхитам
алакшйа бхитас тварито
раджна аведайад йатха
атха — затем; ачарйа-сутах — сын Шукрачарьи; тешам — их (сыновей демонов); буддхим — разум; эканта-самстхитам — сосредоточенный на одном предмете, преданном служении; алакшйа — осознав или воочию убедившись; бхитах — напуганный; тваритах — поспешно; раджне — царю (Хираньякашипу); аведайат — доложил; йатха — как есть.
Когда Шанда и Амарка, сыновья Шукрачарьи, увидели, что из- за общения с Махараджей Прахладой все их ученики стали развивать в себе сознание Кришны, их охватил страх. Они пришли к царю демонов и рассказали ему все как есть.
КОММЕНТАРИЙ: Слова буддхим эканта-самстхитам указывают на то, что, слушая проповедь Махараджи Прахлады, его одноклассники пришли к твердому выводу: сознание Кришны — это единственная цель человеческой жизни. Любой, кто общается с чистым преданным и следует его наставлениям, обретает стойкость в сознании Кришны и не поддается влиянию материалистического образа мыслей. Именно такие перемены произошли с одноклассниками Махараджи Прахлады, и учителя, заметив это, пришли в ужас: они поняли, что все их ученики постепенно развивают в себе сознание Кришны.
ТЕКСТЫ 3 - 4
копавеша-чалад-гатрах
путрам хантум мано дадхе
кшиптва парушайа вача
прахрадам атад-арханам
ахекшаманах папена
тирашчинена чакшуша
прашрайаванатам дантам
баддханджалим авастхитам
сарпах падахата ива
швасан пракрити-дарунах
копа-авеша — от очень сильного гнева; чалат — дрожащее; гатрах — тот, чье тело; путрам — сына; хантум — убить; манах — ум; дадхе — направил; кшиптва — отругав; парушайа — очень грубыми; вача — словами; прахрадам — Махараджу Прахладу; а-тат- арханам — не заслуживающего этого (потому что он обладал возвышенными качествами и, кроме того, был еще совсем ребенком); аха — сказал; икшаманах — гневно взирающий на него; папена — греховным; тирашчинена — лживым; чакшуша — взором; прашрайа-аванатам — на кроткого и благонравного; дантам — на владеющего собой; баддха-анджалим — сложившего ладони; авастхитам — находившегося; сарпах — змея; пада-ахатах — та, на которую наступили; ива — как; швасан — шипящий; пракрити — по природе; дарунах — злобный.
Осознав, что происходит, Хираньякашипу затрясся от ярости. Он окончательно решил убить своего сына Прахладу. Хираньякашипу от природы был очень жесток, и теперь, почувствовав себя оскорбленным, он зашипел, словно змея, на которую наступили. Его сын Прахлада, всегда спокойный, кроткий, благонравный и сдержанный, стоял перед Хираньякашипу, почтительно сложив ладони. Прахлада был еще маленьким мальчиком и к тому же отличался безупречным поведением, поэтому его не следовало ругать. Но Хираньякашипу, вперив в Прахладу злобный взгляд, стал извергать на него потоки брани.
КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто проявляет неуважение к возвышенному преданному, несет наказание по законам природы. Жизнь такого человека становится короче, он лишается полученных благословений и теряет все плоды своей религиозной деятельности. Например, Хираньякашипу обрел в материальном мире такую силу, что смог подчинить своей власти едва ли не все планеты этой вселенной, в том числе и райские (Сваргалоку). Но теперь, из-за того что он дурно обращался с таким вайшнавом, как Махараджа Прахлада, плоды его тапасьи стали сходить на нет. В «Шримад-Бхагаватам» (10.4.46) сказано:
айух шрийам йашо дхармам
локан ашиша эва ча
ханти шрейамси сарвани
пумсо махад-атикрамах
«Дурно поступая с великими душами, человек сокращает свою жизнь и лишается богатства, славы, религиозности и всех остальных благ».
ТЕКСТ 5
шри-хиранйакашипур увача
хе дурвинита мандатман
кула-бхеда-карадхама
стабдхам мач-чхасанодвриттам
нешйе твадйа йама-кшайам
шри-хиранйакашипух увача — благословенный Хираньякашипу сказал; хе — о; дурвинита — бесстыжий; манда-атман — глупец; кула-бхеда-кара — разрушающий семью; адхама — о худший из людей; стабдхам — упрямого; мат-шасана — из-под моей власти; удвриттам — ускользнувшего; нешйе — доставлю; тва — тебя; адйа — сегодня; йама-кшайам — в обитель Ямараджи, повелителя смерти.
Хираньякашипу сказал: О дерзкий и бестолковый разрушитель нашей семьи, худший из людей, ты не желаешь мне подчиняться. Так я сегодня же отправлю тебя, упрямого глупца, в обитель Ямараджи!
КОММЕНТАРИЙ: Разгневанный Хираньякашипу употребил по отношению к своему сыну-вайшнаву, Прахладе, слово дурвинита, которое означает «невоспитанный», «бескультурный», «наглый». Но Шриле Вишванатхе чакраварти Тхакуру по милости богини знания Сарасвати открылось совсем иное значение этого слова. Он говорит, что первая его часть — дух — относится к материальному миру. Это подтверждает Господь Кришна в «Бхагавад-гите», где Он называет материальный мир духкхалайам, полным страданий. Ви означает вишеша, «специально, с особой целью», а нита означает «приведенный». По милости Верховного Господа Махараджа Прахлада был специально послан в материальный мир, чтобы объяснить людям, как выбраться из сетей мирского бытия. Господь Кришна говорит: йада йада хи дхармасйа гланир бхавати бхарата . Когда обитатели материального мира или какая-то их часть забывают о своем долге, Кришна приходит в этот мир. Иногда вместо Кришны приходит Его преданный, но миссия у него та же: освободить несчастные обусловленные души из плена майи, которая подвергает их различным наказаниям.
Кроме того, Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур объясняет, что слово мандатман означает то же, что и манда: «очень плохой» или «очень медлительный в духовной жизни». В «Шримад- Бхагаватам» (1.1.10) сказано: мандах суманда-матайо манда-бхагйа . Махараджа Прахлада — наставник всех дурных душ (манда), тех, что пребывают под властью майи . Он приносит великое благо ленивым и глупым живым существам, обитающим в материальном мире. Кула-бхеда-карадхама: на фоне деяний Махараджи Прахлады знаменитые основатели великих династий стали совсем неприметными. Каждый заботится лишь о собственной семье и очень хочет прославить свой род, но Махараджа Прахлада был необычайно великодушен: он ко всем живым существам относился одинаково. Этим он превосходил великих Праджапати, родоначальников династий. Слово стабдхам означает «упрямый». Преданный не питает интереса к наставлениям асуров . Если асуры его чему-то учат, он просто молчит. Вайшнав следует наставлениям Кришны и не намерен слушаться демонов и непреданных. Он не почитает демона, даже если этот демон — его отец. Мач-чхасанодвриттам: Махараджа Прахлада не подчинялся приказаниям демоничного отца. Йама-кшайам: каждая обусловленная душа подвластна Ямарадже, но Хираньякашипу сказал, что Махараджа Прахлада вызволит его из круговорота рождения и смерти и тем самым спасет от суда Ямараджи. Махараджа Прахлада, будучи великим преданным, превосходил любого йога, и благодаря ему Хираньякашипу суждено было оказаться в обществе бхакти-йогов . Таким образом Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур дал словам Хираньякашипу очень интересное толкование, объяснив их с точки зрения богини Сарасвати, матери знания.
ТЕКСТ 6
круддхасйа йасйа кампанте
трайо локах сахешварах
тасйа ме 'бхитаван мудха
шасанам ким бало 'тйагах
круддхасйа — когда разгневан; йасйа — который; кампанте — дрожат; трайах локах — три мира; саха-ишварах — вместе с их правителями; тасйа — того; ме — меня (Хираньякашипу); абхита- ват — не боящийся; мудха — негодяй; шасанам — повеление; ким — какой; балах — силой; атйагах — нарушил.
Прахлада, ты ведь знаешь, негодяй, что, когда я прихожу в гнев, во всех трех мирах содрогаются планеты и их правители начинают трепетать от страха. Кто же дал тебе такую силу, что ты, ничего не боясь, дерзаешь нарушать мою волю?
КОММЕНТАРИЙ: Отношения между чистым преданным и Верховной Личностью Бога необычайно сладостны. Преданный никогда не стремится обрести могущество; вместо этого он полностью укрывается под сенью лотосных стоп Кришны, твердо зная, что Кришна защитит его от любой опасности. Кришна Сам говорит об этом в «Бхагавад-гите» (9.31): каунтейа пратиджанихи на ме бхактах пранашйати — «О сын Кунти, смело провозглашай, что Мой преданный никогда не погибнет». Кришна не стал провозглашать эту истину Сам, а попросил возвестить о ней Арджуну, ибо Кришна иногда меняет Свою точку зрения, и потому люди могут Ему не поверить. Так что именно Арджуна должен был провозгласить, что преданный Господа никогда не погибает.
Хираньякашипу недоумевал, как его пятилетний ребенок мог так осмелеть, что теперь пренебрегает повелениями своего великого и могущественного отца. Преданный выполняет только повеления Верховной Личности Бога. Таков его принцип. Хираньякашипу понимал: раз этот мальчик не подчиняется его распоряжениям, значит, он обладает огромной силой. Вот почему он спросил Прахладу: ким балах — «Как ты осмелился нарушить мою волю? Кто дал тебе такую силу?»
ТЕКСТ 7
шри-прахрада увача
на кевалам ме бхаваташ ча раджан
са ваи балам балинам чапарешам
паре 'варе 'ми стхира-джангама йе
брахмадайо йена вашам пранитах
шри-прахрадах увача — Махараджа Прахлада ответил; на — не; кевалам — только; ме — меня; бхаватах — тебя; ча — и; раджан — о великий царь; сах — Он; ваи — поистине; балам — сила; балинам — сильных; ча — и; апарешам — других; паре — занимающие высокое положение; аваре — занимающие низкое положение; ами — те; стхира-джангамах — движущиеся или неподвижные живые существа; йе — которые; брахма-адайах — те, первый из которых — Господь Брахма; йена — которым; вашам — в подчинение; пранитах — приведены.
Махараджа Прахлада сказал: О царь, источник моей силы, о котором ты спрашиваешь, — это источник и твоей силы. Любая сила исходит от Него. Он один наделяет силой не только тебя или меня, но и всех остальных. Без Него никто не имел бы силы. Движущимися и неподвижными, высшими и низшими живыми существами — в том числе и Господом Брахмой — управляет сила Верховной Личности Бога.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Шри Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (10.41):
йад йад вибхутимат саттвам
шримад урджитам эва ва
тат тад эвавагаччха твам
мама теджо-'мша-самбхавам
«Знай же, что все чудесное, прекрасное и величественное в этом мире — лишь искра Моего великолепия». То же самое утверждает и Махараджа Прахлада. Когда человек видит где-то необычайную силу, могущество, он должен понимать, что источник этой силы — Верховная Личность Бога. Подобно тому как большое пламя или маленький огонек получают свое тепло и свет от солнца, все живые существа — и большие, и маленькие — зависят от милости Верховной Личности Бога. От живых существ требуется лишь вручить себя Господу, ибо по природе своей они слуги и сами никогда не смогут стать повелителями. Повелителем можно стать только по милости высшего владыки, а не собственными усилиями. Если человек не понимает этого, значит, он мудха: тот, кто не отличается разумом. Поскольку мудхи, ослы, не обладают должным пониманием, они не способны предаться Верховной Личности Бога.
чтобы обусловленная душа осознала свое подчиненное положение, ей требуются миллионы жизней, а обретя истинную мудрость, она всецело вручает себя Верховной Личности Бога. В «Бхагавад- гите» (7.19) Господь говорит:
бахунам джанманам анте
джнанаван мам прападйате
васудевах сарвам ити
са махатма су-дурлабхах
«Тот, кто, пройдя через множество рождений и смертей, обрел совершенное знание, вручает себя Мне, ибо он понял, что Я — причина всех причин и все сущее. Такая великая душа встречается очень редко». Махараджа Прахлада был великой душой, махатмой, поэтому он полностью вручил себя Господу. Он был уверен, что Кришна защитит его при любых обстоятельствах.
ТЕКСТ 8
са ишварах кала урукрамо 'сав
оджах сахах саттва-балендрийатма
са эва вишвам парамах сва-шактибхих
сриджатй аватй атти гуна-трайешах
сах — Он (Верховный Господь); ишварах — верховный повелитель; калах — время; урукрамах — Господь, каждое действие которого необычайно; асау — тот; оджах — сила чувств; сахах — сила ума; саттва — постоянства; бала — физической силы; индрийа — и чувств; атма — душа; сах — Он; эва — поистине; вишвам — вселенную; парамах — Всевышний; сва-шактибхих — Своими разнообразными трансцендентными энергиями; сриджати — создает; авати — поддерживает; атти — сворачивает; гуна-трайа-ишах — повелитель гун материальной природы.
Господь — это верховный повелитель и само время, Он сила всех чувств, сила ума и физическая сила, Он источник жизнедеятельности органов тела. Его могущество безгранично. Он — лучшее из всех живых существ, и Он управляет тремя гунами природы. Своей силой Он один создает, поддерживает и разрушает материальные вселенные.
КОММЕНТАРИЙ: Материальным миром управляют три гуны природы, а Господь — повелитель этих гун, значит, именно Он создает, поддерживает и разрушает материальный мир.
ТЕКСТ 9
джахй асурам бхавам имам твам атманах
самам мано дхатсва на санти видвишах
рите 'джитад атмана утпатхе стхитат
тад дхи хй анантасйа махат самарханам
джахи — отбрось; асурам — демонический; бхавам — настрой; имам — этот; твам — ты (мой дорогой отец); атманах — себя; самам — справедливый; манах — ум; дхатсва — сделай; на — не; санти — существуют; видвишах — враги; рите — кроме; аджитат — необузданного; атманах — ума; утпатхе — на ложном пути потакания дурным наклонностям; стхитат — находящегося; тат хи — то (умонастроение); хи — поистине; анантасйа — безграничного Господа; махат — лучший; самарханам — способ поклонения.
Махараджа Прахлада продолжал: Отец мой, откажись, пожалуйста, от своего демонического умонастроения. Не дели окружающих на врагов и друзей; научись одинаково относиться ко всем. Кроме необузданного ума, который ведет душу по ложному пути, у нас нет в этом мире иных врагов. Когда человек начинает видеть равенство всех живых существ, он достигает совершенства в поклонении Господу.
КОММЕНТАРИЙ: Пока человек не сосредоточит все мысли на лотосных стопах Господа, он не сможет обуздать свой ум. В «Бхагавад-гите» (6.34) Арджуна говорит:
чанчалам хи манах кришна
праматхи балавад дридхам
тасйахам ниграхам манйе
вайор ива су-душкарам
«Ум непоседлив, неистов, упрям и необычайно силен, о Кришна, и, мне кажется, укротить его труднее, чем остановить ветер». Единственно верный способ обуздать ум — это сосредоточить его на служении Господу. Идя на поводу у своего ума, мы кого-то считаем врагом, а кого-то другом, однако на самом деле у души нет ни врагов, ни друзей. Пандитах сама-даршинах. Самах сарвешу бхутешу мад-бхактим лабхате парам. Только те, кто осознал эту истину, достойны войти в царство преданного служения.
ТЕКСТ 10
дасйун пура шан на виджитйа лумпато
манйанта эке сва-джита дишо даша
джитатмано джнасйа самасйа дехинам
садхох сва-моха-прабхавах кутах паре
дасйун — грабителей; пура — вначале; шат — шесть; на — не; виджитйа — одолев; лумпатах — отнимающих у человека все его имущество; манйанте — считают; эке — одни; сва-джитах — покорены; дишах даша — десять сторон света; джита-атманах — тот, кто обуздал свои чувства; джнасйа — высокообразованного; самасйа — равного; дехинам — ко всем живым существам; садхох — святого; сва-моха-прабхавах — порождаемые своей же иллюзией; кутах — где; паре — враги или противники.
На свете было много глупцов вроде тебя, кто не стал бороться с шестью врагами, способными отнять у человека все его достояния. Эти глупцы гордо думали: «Я победил своих врагов на всех десяти направлениях». Но на самом деле, если человек одолел шесть врагов и научился одинаково относиться ко всем живым существам, ему не с кем больше враждовать. Враги — это всего лишь плод воображения невежды.
КОММЕНТАРИЙ: В материальном мире каждый только и думает, как расправиться со своими врагами, но при этом не понимает, что у него нет иных врагов, кроме собственного необузданного ума и пяти чувств (манах шаштханиндрийани пракрити-стхани каршати) . Каждый обитатель материального мира служит своим чувствам. Изначально все являются слугами Кришны, но под влиянием невежества живое существо забывает об этом и служит майе, оказавшись во власти вожделения, гнева, жадности, иллюзии, безумия и зависти. Обусловленная душа целиком находится во власти законов материальной природы, и тем не менее считает себя независимой и думает, что победила своих врагов на всех десяти направлениях. Таким образом, если кто-то полагает, будто вокруг него много врагов, он просто невежда; человек, обладающий сознанием Кришны, хорошо знает, что истинные наши враги внутри нас: это наш необузданный ум и чувства.