Абитуриент, сдающий экзамены в вуз по иностранному языку, должен показать знания, соответствующие программам для среднего (полного) общего образования
Вид материала | Программа |
- Ны в вуз по иностранному языку (английский, немецкий, французский), должен показать, 101.53kb.
- Областного гуманитарного института, 38.98kb.
- Программа по литературе для вступительных испытаний в мгакхиС, 45.65kb.
- В пределах основной общеобразовательной программы среднего (полного) общего образования, 26.53kb.
- Элективный курс по английскому языку для 11 класса «Британия и британцы», 129.05kb.
- Рабочая программа по учебному предмету русский язык 10 класс, 210.47kb.
- Н. И. Лепихин «01» февраля 2011 г. Программа, 159.04kb.
- Стандарт среднего (полного) общего образования по русскому языку, 57.63kb.
- Стандарт среднего (полного) общего образования по русскому языку, 82kb.
- Стандарт среднего (полного) общего образования по русскому языку, 137.77kb.
Абитуриент, сдающий экзамены в вуз по иностранному языку, должен показать знания, соответствующие программам для среднего (полного) общего образования.
Абитуриент должен иметь следующий объем знаний, навыков и умений по иностранному языку:
Аудирование. Владеть основами культуры работы с аутентичными аудио-и видеотекстами разных жанров (длительность звучания до 10 минут). Понимать на слух звучащее в естественном темпе высказывание на иностранном языке с допустимым включением до 5% незнакомых слов.
Чтение. Поступающий должен продемонстрировать умение читать про себя несложные тексты (общественно-политические, научно-популярные, художественные) содержащие до 5% незнакомых слов.
Письмо. Поступающий должен уметь писать на иностранном языке личное/официальное письмо, эссе, открытку, а также владеть базовой грамматикой.
Знание грамматики, владение лексическим материалом проверяется при выполнении письменного тестового задания.
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
ТРЕБОВАНИЯ К ПОНИМАНИЮ ЗВУЧАЩЕЙ РЕЧИ
Абитуриент должен:
- понимать основное содержание устных диалогов, монологов, теле- и радиопередач по знакомой или частично знакомой тематике (выделять ключевую информацию в содержании аудиотекста; определять последовательность событий, фактов; определять основную идею публицистического или художественного текста, коммуникативную направленность информационно-справочного или рекламного текста);
- относительно полно понимать содержание/информации в наиболее типичных ситуациях общения, догадываясь о значении незнакомых слов по контексту;
- извлекать значимую/интересующую информацию из несложных иноязычных аудио- и видеотекстов.
Требования к пониманию письменных текстов
Абитуриент должен демонстрировать умение читать и понимать тексты различных стилей, используя оптимальную стратегию чтения в зависимости от своих коммуникативных и/или познавательных потребностей.
Абитуриент должен владеть следующими видами чтения:
- чтение с извлечением основного содержания/основной информации текста (выделить тематику текста, ключевую информацию и смысловые вехи в содержании текста, определить последовательность событий, фактов в тексте; кратко передать содержание прочитанного; определить основную идею текста, замысел автора художественного или публицистического отрывка);
- чтение с полным пониманием (точно понять содержание текста, определить время и место событий, сюжетную линию, мотивы и причины поступков героев; прокомментировать текст, выражая свое мнение и оценку прочитанному; догадаться о значении незнакомых слов по контексту);
- чтение с выборочным извлечением информации (осуществлять поиск необходимой информации, используя поисковое чтение; точно выполнять контрольное задание в отношении искомой информации).
требования к владению грамматическим материалом
Морфология
Имя существительное. Употребление имен существительных в единственном и множественном числе. Особые случаи образования множественного числа (cheval-chevaux). Имена существительные, употребляемые только в единственном (множественном) числе. Обозначение принадлежности предмета предмету. Выражение падежных отношений с помощью предлогов. Исчисляемые и неисчисляемые имена существительные.
Артикль. Основные случаи употребления определенного, неопределенного и частичного артикля. Артикль с собственными именами существительными. Артикль с существительными, обозначающими части суток, времена года.
Имя прилагательное. Род, число, степени сравнения прилагательных.
Имя числительное. Грамматические особенности числительных количественных, порядковых, дробных; чтение дат.
Местоимения. Личные местоимения (самостоятельные и несамостоятельные) ; безличное местоимение il; местоимения указательные, притяжательные, относительные, вопросительные, неопределенно-личное местоимение on; en, y как местоимения и наречия.
Глагол. Понятие о личных и неличных формах глагола. Типы спряжения (особенности спряжения глаголов I, II и III групп). Спряжение глаголов в утвердительной, отрицательной и вопросительной формах. Вспомогательные глаголы. Времена и наклонения, залог. Местоименные глаголы. Безличные глаголы. Формы на –ant. Употребление в настоящем времени Présent de l'Indicatif.
Употребление в прошедшем незаконченном времени Imparfait, которое обозначает прошедшее незавершенное действие, изображаемое в процессе или в момент его протекания, причем это действие представляется, мыслится как не ограниченное в своем течении и не имеющее ни начала, ни конца:
Il marchait vite. Он шел быстро.
По своему значению imparfait соответствует русскому прошедшему времени несовершенного вида.
Вспомогательный глагол être имеет особую форму в imparfait: j'étais.
Imparfait употребляется: 1. Для обозначения прошедшего незавершенного действия, изображаемого в момент его протекания:
Des enfants jouaient dans la cour.
Je parlais lentement.
2. Для обозначения действий обычных, повторяющихся, имевших место в прошлом:
Elle rentrait toujours à six heures du soir.
Il allait voir sa mère deux fois par semaine.
3. В различного рода описаниях, где оно служит для выражения состояния, постоянного свойства:
La maison que nous habitions n’était pas grande.
4. Для обозначения прошедшего незавершенного действия, протекающего одновременно с другим также незавершенным действием:
Pendant que ma mère préparait le déjeuner, je faisais la chambre.
Употребление в будущем времени Futur simple для выражения предстоящего действия, последующего по отношению к моменту речи.
Futur simple переводится на русский язык будущим временем совершенного и несовершенного вида:
Après les cours je resterai travailler à l’institut -
После лекций я останусь зани маться в институте.
Demain je lirai toute la journée.
Завтра я буду читать весь день.
Употребление в прошедшем законченном времени Passé composé и Plus-que-parfait Passé composé употребляется в живой речи, в переписке, а также широко в прессе, научной литературе и иногда в повествовании от лица автора.
Passé composé переводится на русский язык глаголом как совершенного, так и несовершенного вида:
J’ai répété ma question. Я повторил свой вопрос.
Il n’a pas vu ce film. Он не видел этого фильма.
Употребление неличных форм – инфинитив, причастие настоящего времени и причастие прошедшего времени.
Употребление модальных примеров.
Наречие. Общие сведения о наречии. Его место в предложении, степени сравнения наречий.
Предлог. Функции и значение предлогов, особенности употребления основных предлогов.
Словообразование. Эффективным средством расширения запаса слов во французском языке служит знание способов словообразования. Умея расчленить производное слово на корень, суффикс и префикс, легче определить значение неизвестного слова. Кроме того, зная значение наиболее употребительных суффиксов и префиксов, вы сможете без труда понять значение семьи слов, образованных от одного корневого слова, которое вам известно.
Часто встречаются префиксы, которые имеют международный характер, например:
anti- анти-, противо-: anticyclone m - антициклон; antiaérien - противовоздушный
co- со-: coexister - сосуществовать
de- де-: démilitarisation f - демилитаризация
Конверсия. Образование новых слов, путем перехода одной части речи в другую называется конверсией.
Наиболее распространенным способом словообразования является субстанция, т. е. Переход глагола, наречия или прилагательного в существительное. Например:
Souper (v) - ужинать le souper (n) - ужин
Bien (adj) - хорошо le bien (n) - добро
Paresseux (adj) - ленивый le paresseux (n) – лентяй
Синтаксис Употребление простого (нераспространенного, распространенного) предложения с глагольным и именным сказуемыми. Употребление безличных предложений типа: il faut, il y a.
Типы предложений. Прямой и обратный порядок слов. Выделение отдельных членов предложения с помощью оборотов c,est … qui, c,est … que, ne … que.
Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Сложноподчиненное предложение с союзом si; особенности употребления времен и наклонений глаголов в этих предложениях. Инфинитивный оборот и особенности его перевода на русский язык. Причастный оборот. Самостоятельный причастный оборот и его перевод на русский язык обстоятельственными придаточными предложениями времени, причины, условия или уступительными придаточными предложениями.
Лексический материал
Абитуриент должен владеть социокультурной компетенцией. Это предполагает знания, навыки и умения, достаточные для того, чтобы сделать представление своего города, своей страны (география, климат, краткие исторические сведения, общие сведения о государственном устройстве, организация быта и досуга россиян), российских традиций, научных достижений России и ее вклада в мировую культуру. Абитуриент должен быть осведомлен о роли французского языка в современном мире, иметь представление о культурном наследии франкоговорящих стран и их вкладе в мировую культуру, о современных традициях, ценностях, стереотипах поведения и стилях жизни, достопримечательностях.
Лингвострановедческие знания абитуриента должны базироваться на знании эквивалентной и безэквивалентной лексики, способов передачи реалий родного языка на французском языке. При этом абитуриент должен уметь прогнозировать лексическое наполнение в текстах с пропусками лексических единиц; передавать значение французских слов (включая реалии) на русском языке; уметь выбирать французские слова для передачи русских реалий на французском языке; правильно употреблять безэквивалентную лексику в речевых ситуациях в рамках изучаемых тем.
Лексический минимум выпускников полной средней школы составляет 1200 – 1500 единиц.
Требования к письму
Абитуриент должен уметь писать на французском языке в соответствии с коммуникативной задачей в заданном объеме, владеть этикетом написания личного/официального письма, демонстрируя знание основных правил орфографии и пунктуации, особенно в тех случаях, когда они не совпадают с правилами пунктуации в русском языке или существенно отличаются от них; иметь хороший словарный запас; владеть разнообразными грамматическими структурами и использовать их в соответствии с коммуникативной задачей.
Программа составлена:
старшим преподавателем Лазаревой Н.А.