Книга «Феано Поэтам» часть 1 2003 Часть 1 из книги «феано поэтам»
Вид материала | Книга |
- Любое стихотворение необходимо через некоторое время перечитать и поправить, покромсать, 1581.96kb.
- Из книги ф. Ницше «веселая наука» Безумец, 675.32kb.
- Москва в лирике Марины Цветаевой, 130.71kb.
- Феано Сказка «Бездна», 92.62kb.
- Информационно-библиографический отдел, 474.07kb.
- Альная научная библиотека информационно-библиографический отдел сектор информации, 450.67kb.
- Альная научная библиотека информационно-библиографический отдел сектор информации, 430.46kb.
- Примерная программа дисциплины «ценообразование во внешней торговле» Рекомендуется, 374.28kb.
- Приказ от 5 января 2004 г. N бг-3-23/1 об утверждении формы налоговой декларации, 1223.62kb.
- Приказ от 5 января 2004 г. N бг-3-23/1 об утверждении формы налоговой декларации, 745.66kb.
ДЖАЛАЛУДДИНУ РУМИ
ВИНО ДУШИ
Перефразируя Руми и не стесняясь повторенья,
Я лишь прошу его:
- Свети! И подари мне Вдохновенье.
Чуть прежде, чем пришел Ты в мир,
Чем наше Солнце засветило
Среди бессмертных в звуках лир
Вино души Твоей бродило...
Обычных слов не хватит мне. И я сгорю от нетерпенья
В несотворенном мной огне,
И в непридуманном Мгновенье!
Вино Души! Твой аромат словами, звуками не скажешь.
Суфийским импульсом богат Твой аромат.
Ты мне прикажешь.
ОТ ПИФАГОРА ДО РУМИ
От Пифагора до Руми - как от меня до центра Солнца.
Писали оба нам стихи, смотря в духовное оконце.
Через него постигнув мир, тот и другой познали Вечность,
Войдя в божественный эфир, забыв земную скоротечность.
Волшебных истин мумие забальзамировало Слово,
Оно являло Бытие для зарождающихся снова.
Стихи лишь средство, инструмент передающего бараку,
Через духовный перманент, подобно мудрому Сократу.
От Пифагора до Руми, как от Шекспира до Пальмиры,
Как от «люблю» до «возлюби»!
Устами мудрых Мысль творила.
Я совмещу века в Одно, Беспрецедентное мгновенье...
Из центра Солнца мумие
Вплету в Слова для озаренья.
ЭТО ТЫ (по сюжету Руми)
Я устала жить по жизни, как в театре...
Все для зрителей и крохи для себя.
Я прошу, открой мне дверь, души привратник!
Мой Возлюбленный, открой мне - это я...
А невидимое эхо отвечает:
- Здесь нет места для тебя и для меня.
Я ушла от двери в мир, где все страдают,
Где играют роль и любят лишь шутя.
Но душою в одиночестве молилась,
Долгий тяжкий год в утробе пустоты.
И к Возлюбленному снова обратилась:
- Я прошу Тебя, открой мне. Это Ты!
Дверь открылась... Я вошла, преобразившись.
Здесь не нужно лицемерить и играть.
Я живу без декораций, распустившись,
Словно роза, не умеющая лгать...
Стихи далекие
Скажи, пожалуйста, Ты как меня нашел?
Средь миллионов глаз, средь тысячей сердец,
Что бьются искренне, что ждут Тебя, Отец.
За что талант Твой на земле моей взошел?
Как отыскал меня в просторах сей земли,
Несовершенству моему не удивился,
И, зная все мои грехи, не удалился,
Огонь зажег во тьме мерцающей Дали.
Ты дал мне спелых ягод вкус посмаковать:
Джалал - ад - Дин Руми, Аттар и Пифагор...
Имен известных и безвестных... слышу хор...
Да как же мне вослед их песен не взлетать!
От их вина не опьянеть... я не могу!
Но в каждом имени - лишь Ты, Твое лицо,
Как Соломоново волшебное кольцо.
Я чуть коснусь, а джин небесный: - Помогу-у...
И словно лампу аладдинову потру
Стихи далекие великих мудрецов...
И тотчас дух, как бы очнувшийся от снов
Земных материй, изрекает: - Помогу-у!
За что мне счастие - вино Твоей Души,
Полет неведомый, огонь переживанья,
Вкус восхитительный плодов воспоминанья!
За что Воление Твое - Смелей пиши!
Все это Жизнь, что вне веков, и вне Земли.
Все это - радостное Мироощущенье,
Волшебной Силы сверхмгновенное воленье.
Твой Океан, Твоя волна, стихи - Твои!
ПОДОБНО ЗЕРКАЛУ
(эхо Руми)
Подобно зеркалу под толстым слоем пыли
Твоя душа стоит, смиренно ожидая,
Когда ты сам, своим желаниям внимая,
Захочешь то узнать, что люди позабыли…
Глаза физические видят пыль, увы…
А отражение, что в стеклышке зеркальном
Привыкли мы считать своим или реальным –
Есть проявление духовной слепоты!
На самом деле… зеркала изрядно лгут…
И точно также лгут глаза… по ходу жизни.
Не лгут лишь истины светящиеся мысли,
Они под толстым слоем внешнего живут.
Мы называем иллюзорною… мечту!
И постоянство ищем там, где нет его.
Но, коль садовник прорастил в мечте зерно,
Оно растет! Хоть и былинкой на лету…
То - ветер Времени! Он друг ей или враг?
Ответ неведомый на кончике пера…
Проснись садовником, пожалуйста, с утра,
Да подыми мечты своей волшебный флаг!
На слое пыли сделай пальчиком кружок,
Затем полосочку легонько проведи,
И ты увидишь то, что ныне взаперти,
Или хотя бы то, что ныне с ноготок…
И разыграется великое желанье
С души стряхнуть всю пыль, что быстро накопилась
Под толщей времени, а ныне засветилась
Душа без времени! Цени ее признанье.
Да помни, чудо без мольбы не проявится,
И без труда не прорастить тебе росток.
Но, взгляд духовный свой направив на Восток,
Ты дашь душе зарею утренней напиться.
Дается Время для того, чтоб осознать
Те драгоценности, которых нас лишили
За то, что в прошлом мы, как водится, грешили…
Чтоб обрести… сначала нужно потерять…
Санаи, Абу аль-Маджд Маджуд ибн Адам (1070-1140 гг.) - персидский поэт. Зачинатель жанра дидактической религиозной поэмы, в которой изложение законов развития человека сопровождается притчами. Примерно до 40 лет вел привольную жизнь поэта-панегириста в разных городах Хорасана. Обратившись к суфизму, написал в Серахсе короткую поэму Странствие рабов к месту возврата (Сайр аль-ибад или-ль-маод), изобразив путь человеческой души к Богу под руководством наставника. Вернулся в Газни в 1125 г. и посвятил себя религиозной деятельности. В 1131 г. написал свое главное сочинение - поэму Сад истин (Хиндикат аль-хагаик), послужившую образцом для поэмы Сокровищница тайн (Махзан аль-асрар) Низами, а затем и для Месневи манави Руми.
Всеобщий разум - это крыша. Ну, а к ней
Ведет лишь лестница из чувств души твоей.