Шодерло де Лакло
Вид материала | Документы |
- Шодерло де Лакло, 5944.17kb.
- Приключения Ходжи Насреддина». Среднеазиатский фольклор ), «Опасный, опасный, очень, 173.23kb.
Письмо 59
От виконта де Вальмона к маркизе де Мертей
Растолкуйте мне, если можете, что означает этот вздор, который несет
Дансени? Что такое случилось и что он потерял? Уж не рассердилась ли его
красотка на его нескончаемую почтительность? Говоря по всей справедливости,
давно уже можно было рассердиться. Что мне сказать ему сегодня вечером на
свидании, о котором он меня просил и которое я ему на всякий случай
назначил? Разумеется, я не стану терять времени на выслушивание его
сетований, если это нас ни к чему не приведет. Любовные жалобы можно слушать
лишь в облигатном речитативе8 или в ариях. Сообщите мне, в чем дело,
скажите, как я должен поступать, или же я сбегу, чтобы избежать маячащей
передо мною скуки. Смогу ли я поговорить с вами сегодня утром? Если вы
заняты, то хотя бы черкните мне словечко и дайте мне указания насчет моей
роли.
Где вы были вчера? Мне никак не удается с вами увидеться. Право же,
незачем было оставаться в Париже в сентябре. Однако надо вам на что-то
решиться, ибо я только что получил весьма настоятельное приглашение от
графини де Б*** погостить у нее в деревне, и вот в какой забавной форме она
меня приглашает: у ее мужа есть, мол, очаровательный лес, который он
заботливо предназначает "для приятного времяпрепровождения своих друзей". Вы
же хорошо знаете, что на этот лес я имею некоторые права, и я поеду
взглянуть на него еще раз, если не могу быть вам ничем полезным.
Прощайте и не забудьте, что Дансени будет у меня часов около четырех.
Из ***, 8 сентября 17...
Письмо 60
От кавалера Дансени к виконту де Вальмону
(вложено в предыдущее)
Ах, сударь, я в отчаянии, я потерял все. Я не решаюсь доверить бумаге
тайну моих страданий, но мне необходимо излить их перед надежным и верным
другом. В котором часу мог бы я увидеться с вами и получить у вас утешение и
совет? Я был так счастлив в тот день, когда открыл вам свою душу! А теперь -
какая разница! Все для меня изменилось. То, что приходится претерпевать
лично мне, есть лишь незначительная доля моих терзаний. Тревога за существо,
бесконечно более дорогое, - вот чего я перенести не в силах. Вы счастливее
меня и сможете ее увидеть, и я жду от вашей дружбы, что вы не откажетесь
исполнить мое поручение к ней. Но для этого мне нужно повидать вас и
объяснить вам, что надо сделать. Вы пожалеете меня, вы мне поможете. Вся моя
надежда - на вас. Вы человек чувствительный, вы знаете любовь, и только вам
одному я имею возможность довериться. Не отказывайтесь же помочь мне.
Прощайте, сударь. Единственное облегчение в моем горе - это сознание,
что я имею такого друга, как вы. Сообщите мне, прошу вас, в котором часу я
могу вас застать. Если нельзя сегодня утром, то я хотел бы как можно раньше
после полудня.
Из ***, 8 сентября 17...
1 Пирон. "Метромания". - Алексис Пирон (1689-1773) - французский поэт,
автор эротических стихотворений, а также комедий и либретто для комических
опер. "Метромания" - стихотворная комедия, высмеивающая
дилетантов-рифмоплетов, - считается лучшим его произведением. Цитируемая
здесь строка взята из IX сцены II действия.
2 Стойкость Сципиона. - Имеется в виду эпизод из жизни Публия Корнелия
Сципиона Эмилиана Африканского (ок. 235-185 гг. до н.э.): вместо того чтобы
сделать пленную испанскую девушку своей наложницей, он возвратил ее жениху.
3 Те, кому не представлялся случай чувствовать порой значение
какого-нибудь слова или выражения, освященного любовью, не найдут в этой
фразе никакого смысла.
4 Селадон - герой романа Оноре д'Юрфе "Астрея" (1619). Имя это
сделалось прозвищем всякого томного любовника.
5 Письмо это не было нами найдено.
6 По нравам госпожи де Мертей читатель, наверно, уже давно догадался,
как мало она уважает религию. Весь этот отрывок можно было бы опустить, но
мы считали, что, показывая результаты, не следует также пренебрегать
раскрытием причин.
7 Кажется, это Руссо в "Эмиле", но цитата неточна, и Вальмон ее
неправильно применяет. Да и читала ли госпожа де Турвель "Эмиля"?
8 ...в облигатном речитативе... - Облигатным называется речитатив,
сопровождаемый и прерываемый оркестром и потому накладывающий и на певцов и
на оркестр определенные взаимные обязательства.
Письмо 61
От Сесили Воланж к Софи Карне
Дорогая моя Софи, пожалей свою Сесиль, свою бедную Сесиль: она очень
несчастна! Мама все знает. Не понимаю, каким образом у нее могли возникнуть
подозрения, однако она все обнаружила. Вчера вечером мне показалось, будто
мама немного раздражена, но я не обратила на это особого внимания и,
дожидаясь, пока она кончит игру в карты, даже вела очень веселый разговор с
госпожой де Мертей, которая у нас ужинала, и мы много беседовали о Дансени.
Не думаю, чтобы нас могли услышать. Она ушла, и я удалилась к себе.
Я раздевалась, когда мама вошла и велела моей горничной выйти. После
этого она потребовала у меня ключ от моего секретера. Говорила она таким
тоном, что я затрепетала и едва могла держаться на ногах. Я делала вид, что
не могу найти ключ, но в конце концов пришлось повиноваться. Первый же ящик,
который она открыла, оказался как раз тот, где находились письма кавалера
Дансени. Я была в таком смятении, что, когда она меня спросила, что это
такое, в состоянии была ответить только: "Ничего". Но когда я увидела, что
она начала читать первое письмо, какое ей попалось на глаза, мне стало так
худо, что я потеряла сознание. Как только я пришла в себя, мама, позвавшая
мою горничную, удалилась, велев мне ложиться спать. Она забрала все письма
Дансени. Я дрожу всякий раз, как подумаю, что должна буду снова показаться
ей на глаза. Всю ночь я проплакала. Пишу на рассвете, так как надеюсь, что
появится Жозефина. Если я смогу поговорить с ней с глазу на глаз, то
попрошу, чтобы она передала госпоже де Мертей записку, которую я ей напишу.
Если нет, то я вложу записку в письмо к тебе, а ты уж, будь добра, отправь
ее как будто бы от себя. Только она одна способна хоть немного меня утешить.
Мы хоть поговорим о нем, так как я уже не надеюсь его увидеть. Я очень
несчастна! Может быть, она будет так добра, что возьмется передать Дансени
мое письмо. Я не решаюсь довериться в таком деле Жозефине, а еще меньше моей
горничной: ведь это, может быть, она сказала маме, что в секретере у меня
спрятаны письма.
Я кончаю, так как мне еще нужно написать госпоже де Мертей, а также
Дансени, чтобы письмо к нему было готово да случай, если она согласится его
отослать. Затем я опять лягу, чтобы меня застали в постели, когда придут в
мою комнату. Чтобы не пришлось идти к маме, я скажусь больной. Я не так уж
солгу: мне ведь хуже, чем если бы у меня был жар. Глаза горят от слез, и так
давит под ложечкой, что трудно дышать. Когда я думаю, что больше не увижу
Дансени, мне хочется умереть. Прощай, дорогая моя Софи. Не могу больше
писать, слезы душат меня.
Из ***, 7 сентября 17...
Примечание. Письмо Сесили Воланж к маркизе выпущено, так как в нем
излагаются те же обстоятельства, что в предыдущем письме, только менее
подробно. Письмо к кавалеру Дансени найдено не было: причину читатель узнает
из письма 63 госпожи де Мертей к виконту.