Сказка ложь. Но, как всякая сказка, эта сказка тоже бывает местами правдивой

Вид материалаСказка
Подобный материал:
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   36
о время русско-японской войны входил в состав 2-й Тихоокеанской эскадры Балтийского флота. 30 мая 1905 года после Цусимского сражения прорвался во Владивосток.

102 Шимоза, или мелинит – взрывчатое вещество с высокими детонирующими свойствами, применявшееся для начинки артиллерийских снарядов, бомб и морских мин.

103 Плавательный ценз – необходимое для каждого морского офицера время, проведённое в морских походах и/или сражениях. Без плавательного ценза невозможно было получить производство в следующий чин.

104 Тимирёва Анна Васильевна (в девичестве Сафонова, дочь гениального дирижёра и выдающегося русского музыкального деятеля Владимира Сафонова, во втором замужестве – Книпер) – жена С.Н. Тимирёва и последняя любовь Верховного Правителя Александра Васильевича Колчака.

Сергей Николаевич Тимирёв (1875-1932) – военно-морской деятель, участник русско-японской войны, старший офицер гвардейского экипажа императорской яхты «Штандарт» (1907-1910), командир учебного судна «Верный» (1912-1915), капитан 1 ранга (1915), затем контр-адмирал, флаг-капитан по распорядительной части в Штабе командующего Балтфлотом (с июня 1915), после революции в эмиграции в Шанхае, председатель Русской кают-компании. Оставил воспоминания, неоднократно издававшиеся за рубежом.

105 Зейденберг Савелий Моисеевич (1862-1942) – Профессор Императорской Академии Художеств, возглавлявший популярные в начале века в Петербурге частные Курсы живописного искусства, в работе которых принимали участие многие знаменитости, в т.ч., напр., Марк Шагал.

106 Гаммер, Хаммер, Арманд – американец российского (еврейского) происхождения, международный авантюрист и концессионер, широко известен своими скандальными сделками по продаже произведений искусства, принадлежавших музеям России/СССР, личный «друг» Ленина, поставщик разнообразных скандальных услуг «вождям» СССР.

107 Действие происходит в эпоху, когда ни о сульфаниламидах, ни об антибиотиках официальной медицине ничего известно не было.

108 Согласно одной из легенд Талмуда, к выдающемуся еврейскому мудрецу и законоучителю Гилелю пришёл римлянин и, желая насмеяться, потребовал научить его Торе, пока он стоит на одной ноге. Гилель ответил: «Не делай другим того, чего не желаешь себе». «И это всё?!» – спросил римлянин. «Всё», – ответил мудрец. – «Остальное – комментарии. А теперь – иди и учись». Легенда утверждает, что изумлённый до глубины души насмешник стал впоследствии знаменитым толкователем Священного Писания.

109 ЧОН – часть особого назначения.

110 qui prodest – кому выгодно (лат.)

111 Хитрованцами называли до начала 30-х гг. ХХ в. всевозможных обитателей городского дна, бродяг и деклассированных элементов, а также, зачастую, вообще всех уголовников. Название происходит от Хитрова рынка или Хитровки, района между Яузским бульваром и ул. Солянка, до 1923 г. бывшей местом сосредоточения криминального контингента Москвы.

112 Введение всеобщей паспортизации населения СССР развернулось только в начале 30-х гг. ХХ в.

113 В эпоху отсутствия антибиотиков лечение «закрытой» формы туберкулёза лёгких (чахотки) осуществлялось консервативным способом, в т.ч. санаторно-курортным, как способствующим повышению иммунитета. Важную роль в процессе лечения играло правильное питание, большое количество минеральных веществ и витаминов, а также отсутствие стрессов. Во многих случаях такое лечение давало хорошие результаты, обеспечивая больным как длительные периоды ремиссии, так и полное излечение.

114 Дефензива (польск. defensywa) – контрразведка и политическая полиция в Польше 1918 – 1939. Агенты дефензивы в обязательном порядке контролировали пассажиров и персонал поездов дальнего следования, пересекавших польскую границу с СССР, в обе стороны.

115 НКИД – Народный Комиссариат Иностранных Дел.

116 Василий Иванович Качалов (настоящая фамилия Шверубович, 1875 – 1948) – русский советский театральный актёр; народный артист СССР, лауреат Сталинской премии. Благодаря выдающимся достоинствам голоса и артистизму, Качалов оставил заметный след в таком особом роде деятельности, как исполнение произведений поэзии и прозы в концертах, на радио, в записях на граммофонных пластинках.

117 Буланый – лошадиная масть. Корпус и голова желтовато-золотистые или песчано-землистые (есть темный и светлый оттенки), низ конечностей, хвост и грива ярко-черные, вдоль хребта может идти черный ремень.

118 Цуруги – длинный прямой обоюдоострый меч, основное оружие японских воинов примерно до конца III века н. э.

119 Православный праздник Свв. Апостолов Петра и Павла, день окончания Петровского поста.

120 В 20-е годы слово «фильм» часто произносили как «фильма», женского рода, что не являлось нарушением языковой нормы.

121 Тати – церемониальный самурайский меч, который, в отличие от дайшо (катаны и вакидзаши), носили не за поясом, а на перевязи, как саблю.

122 Хамон – особая зона клинка, созданная посредством процедуры закаливания режущего лезвия с целью придания ему твердости.

123 Дымка – водка, самогон

124 Войсковым атаманом, т.е., в данном случае, командиром станичного ополчения.

125 Нанкин – город в Китае, столица одного из «лоскутных» государств, на которые распался к середине 20-х гг. ХХ века континентальный Китай.

126 «Домзак» – «дом заключения», советский эвфемизм понятия «тюрьма», бывший в ходу в первые полтора десятилетия советской власти.

127 Парвус (наст. фам. Гельфанд, часто писал свою фамилию в англизированной транслитерации как Helphand, «рука помощи», намекая на некую, ему одному известную, миссию) – печально знаменитый авантюрист и миллионер еврейского происхождения, эмигрировавший на рубеже ХХ в. из России, автор собственного первоначального плана устройства революции и расчленения Российской Империи, бомбардировавший германские и австро-венгерские эшелоны власти своими проектами ещё до начала Первой Мировой войны.

128 Синоби – ниндзя, наёмный убийца, если иероглифы читать не по-японски, а по-китайски.

129 Нихон – Япония.