Рабочая программа дисциплины для студентов-иностранцев II курса (вариант «Б») всех направлений подготовки бакалавров Москва 2010

Вид материалаРабочая программа

Содержание


«финансовая академия
Русский язык
Одобрено кафедрой «Русский язык»
Н.М. Кишлакова
Учебное издание
Цели и задачи дисциплины
Общая цель
Место дисциплины в структуре ООП
Требования к результатам освоения дисциплины
Приоритетной задачей обучения студентов на
А. Аудирование монологической речи
Б. Аудирование диалогической речи
А. Монологическая речь
Б. Диалогическая речь
Объем дисциплины и виды учебной работы
Общая трудоем­кость дисципли­ны
Аудиторные заня­тия
Содержание разделов дисциплиныРусский язык как система. Структурные и коммуникативные свойства языка
Неопределенная форма глагола
Причастие как глагольная форма
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3


Федеральное государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования


«ФИНАНСОВАЯ АКАДЕМИЯ
ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»


Кафедра «Русский язык»




Е.В. Ганина, С.В. Бежанова,
Т.И. Жгарева, Е.П. Симонова



РУССКИЙ ЯЗЫК

Рабочая программа дисциплины


для студентов-иностранцев II курса (вариант «Б»)
всех направлений подготовки бакалавров


Москва 2010

Федеральное государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования


«ФИНАНСОВАЯ АКАДЕМИЯ
ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»



Кафедра «Русский язык»








УТВЕРЖДАЮ







Ректор







М.А. Эскиндаров
















07.07.2010 г.



Е.В. Ганина, С.В. Бежанова,
Т.И. Жгарева, Е.П. Симонова



РУССКИЙ ЯЗЫК

Рабочая программа дисциплины


для студентов-иностранцев II курса (вариант «Б»)
всех направлений подготовки бакалавров


Рекомендовано Ученым советом факультета МЭО

(протокол № 7 от 25 мая 2010 г.)


Одобрено кафедрой «Русский язык»

(протокол № 11 от 24 мая 2010 г.)


Москва 2010

УДК 81 (073)=161.1 150274

ББК 81.2Р

Р 89


Рецензенты: Т.В. Седова, зав. кафедрой «Иностранные языки», к.п.н.;
Л.А. Баландина, к.филол. н., доц. кафедры «Русский язык»


Ганина Е.В., Бежанова С.В., Жгарева Т.И., Симонова Е.П.
Русский язык: Программа дисциплины для студентов-ино­стран­цев II курса (вариант «Б») всех направлений подготовки бакалавров
. М.: Финакадемия, кафедра «Русский язык». 2010. 36 с.

Научные консультанты раздела IV:

М.А. Пивоварова, д.э.н., проф. (кафедра «Микроэкономика»);

Н.М. Кишлакова, к.филос.н., проф. (кафедра «Философия»)


Программа по учебной дисциплине «Русский язык» (как иностранный) адресована студентам-иностранцам, обучающимся в
Финакадемии; содержит перечень тем (по основным коммуникативным сферам), а также требования к формируемым компетенциям на данном этапе обучения.

Учебное издание


Елена Викторовна Ганина,
Светлана Викторовна Бежанова,
Тамара Ивановна Жгарева,
Евгения Павловна Симонова


Русский язык: Программа дисциплины
для студентов-иностранцев II курса (вариант «Б»)
всех направлений подготовки бакалавров



Компьютерная верстка Л.Б. Галкиной

Формат 6090/16. Гарнитура Times.
Усл. п.л. 2,25 Изд. № 29.4-2010 Тираж 26 экз.
Заказ №


Отпечатано в Финакадемии






© Ганина Е.В., Бежанова С.В., Жгарева Т.И., Симонова Е.П., 2010

© Финакадемия, 2010


Содержание

Цели и задачи дисциплины 4

Место дисциплины в структуре ООП 5

Требования к результатам освоения дисциплины 5

Объем дисциплины и виды учебной работы 12

Содержание дисциплины 13

Содержание разделов дисциплины……………………………………… 13

Содержание учебных комплексов… 21

Разделы дисциплины и виды занятий …………………………………… 26

Самостоятельная работа 27

Контрольные вопросы и система оценивания ………………………….. 28

Учебно-методическое и информационное обеспечение

дисциплины 35

Цели и задачи дисциплины

Обучение русскому языку на II курсе (вариант «Б» всех направлений подготовки бакалавров) базируется на знаниях, полученных в рамках Программы дисциплины «Русский язык» для студентов-иностранцев I курса (вариант «Б») всех направлений подготовки бакалавров. Авторы: С.В. Бежанова, Е.В. Ганина, Т.И. Жгарева. М.: Финакадемия, 2010.

Общая цель обучения русскому языку студентов-иностранцев ком­плексная: она включает в себя практическую (коммуникативную), образо­вательную и воспитательную цели.

Коммуникативная цель является ведущей, она реализуется путем формирования у студентов необходимой коммуникативной компетен­ции, т.е. языковых знаний, речевых навыков и умений в различных видах речевой деятельности: в чтении, аудировании, говорении и письме, обес­печивая в конечном счете решение следующих задач:
  • овладение языком специальности;
  • осуществление общения в условиях русскоязычной среды (учебно-профессиональное, повседневно-бытовое и социально-культурное);
  • потенциальная возможность использования русского языка по возвращении на родину.

Поставленные цели обучения, дифференцируясь в виде конкретных поэтапных задач, решаются частично или полностью на протяжении всего срока обучения: в течение учебного года, семестра, цикла занятий, а также на каждом отдельном занятии. Реализация конечных и промежуточных це­лей по овладению видами речевой деятельности требует от иностранных студентов соответствующей страноведческой и лингвострановедческой подготовки, что предполагает включение в программу обучения со­цио­культурного модуля.

Место дисциплины в структуре ООП

Дисциплина «Русский язык» для иностранных студентов-бакалавриата является дисциплиной гуманитарного, социального и экономического цикла и служит основой (рабочим языком) для овладения всеми дисциплинами программ подготовки бака­лавров, изучается в течение всего II курса.

Требования к результатам освоения дисциплины

В процессе обучения у студентов по дисциплине «Русский язык» формируются следующие общекуль­турные и профессиональные компетенции и приобретаются необходимые знания, умения и навыки:
  • владение культурой мышления, способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;
  • способность верно, аргументированно и ясно строить письменную речь;
  • владение основными методами и способами переработки информации;
  • навыки работы с компьютером как средством управления информацией;
  • умение использовать письменные источники информации, собирать необходимые данные, анализировать их и создавать тексты различных стилей и жанров;
  • умение использовать отечественные и зарубежные источники информации, собирать необходимые данные, анализировать их и готовить информационный обзор; умение использовать для решения аналитических и исследовательских задач современные технические средства и информационные технологии.

Приоритетной задачей обучения студентов на II курсе является дос­тижение такого уровня коммуникативной компетенции, который позволяет удовлетворительно владеть:
  • нормативной письменной и устной речью на русском языке во всех важнейших сферах жизнедеятельности: учебно-профессиональной (язык преподаваемых на II курсе общеобразовательных и профес­сиональных дисциплин), бытовой и социально-культурной;
  • базовыми навыками публичной и научной речи;
  • основными алгоритмами создания текстов учебно-профессиональ­ного назначения;
  • основами речемыслительных операций.

Перечисленные дидактические задачи решаются в рамках компетент-ностного подхода, под которым понимается совмещение логического ана­лиза с рассуждениями и высказываниями на русском языке. В результате иностранные студенты второго курса должны

знать:
  • основные значения изученных лексических единиц, обслуживающих ситуации русскоязычного общения в учебно-профессиональ­ной, бытовой и социально-культурной сферах деятельности;
  • основные грамматические явления и структуры, используемые в устном и письменном общении данного этапа обучения;
  • базовые нормы русскоязычного речевого поведения (речевой этикет);

уметь при осуществлении русскоязычной коммуникации:
  • понимать информацию при чтении актуальной на данном этапе обучения учебной, справочной литературы, расширяющей социально-культурный кругозор студентов-иностранцев;
  • сообщать информацию на основе прочитанного/услышанного текста;
  • письменно фиксировать информацию, получаемую при чтении текста, прослушивании устной научной речи (лекция, семинар);
  • воспринимать на слух ключевую информацию звучащего текста значительной протяженности (лекция);
  • письменно фиксировать информацию, получаемую при чтении текста, прослушивании видеозаписи, просмотре видеоматериалов;
  • понимать основное содержание монологических высказываний и различных видов диалога как при непосредственном общении, так и в аудио-, видеозаписи;
  • владеть базовым русским речевым этикетом профессионально-делового общения (обмениваться информацией, в том числе в виртуальной среде; аргументированно излагать свое мнение и т.п.);

владеть:
  • базовыми приемами – стратегиями и тактиками – русской речи в сферах и ситуациях учебно-профессионального общения, в том числе в ситуативных заданиях, при решении кейсов, создании учебных пре­зентаций на русском языке.

При решении коммуникативных задач в рамках II курса иностран­ные студенты должны уметь вербально реализовать простые и сложные интенции:

а) контактоустанавливающие и б) регулирующие интенции:

в соответствии с программой II курса;

в) информативные интенции:

– расспрашивать о событиях и фактах, об условиях, целях, причинах, а также дополнять, уточнять и пр.;

г) оценочные интенции:

– выражать и выяснять интеллектуальное отношение (высказывать
желание, потребность, намерение);

– выражать и выяснять морально-этическую оценку (одобрять,
хвалить, осуждать);

– выражать и выяснять эмоциональную оценку (высказывать предпочтение, удивление, заинтересованность и др.).

Иностранные студенты должны уметь реализовывать достаточно широкий спектр коммуникативных намерений адекватно своему социаль­ному статусу и ориентироваться в социально и психологически значимых ситуациях общения:

в социально-бытовой сфере – при обеспечении личных потребно­стей (в академии, банке, поликлинике, страховой компании, транспорте и т.д.);

в социально-культурной сфере – при удовлетворении своих эсте­тических потребностей (на экскурсии, в театре, на выставке, в музее, биб­лиотеке);

в официально-деловой сфере – при решении социально-правовых вопросов на кафедрах, в административных подразделениях: деканатах, юридическом отделе и т.д.

Речевое общение в устной и письменной форме должно осуществ­ляться в рамках актуальной для данного уровня тематики трех блоков:

Блок 1. «Говорящий как личность», «Человек и его внутренний мир», «Учеба и работа», «Свободное время, увлечения».

Блок 2. Темы социально-культурного характера: «Человек и обще­ство», «Человек и экономика», «Человек и наука», «Человек и искусство».

Блок 3. Темы общегуманистического характера: «Духовное развитие человечества», «Проблемы глобализации», «Моя Родина: история, экономика, культура».

Показателем освоения дисциплины является владение четырьмя видами речевой деятельности: чтением, аудированием, говорением, письмом.


Чтение

Иностранные студенты должны уметь:

– извлекать из текста фактическую информацию, выделять основную и второстепенную информацию; понимать эксплицитно выраженное отношение автора;

– определять тему и идею; представлять логическую схему развертывания текста;

– при чтении художественной литературы следить за ходом событий и давать характеристику персонажам.

Виды чтения: изучающее, ознакомительное и просмотрово-поисковое.

Типы текста: текст описательного и повествовательного характера с элементами рассуждения и выраженной авторской оценкой. Объем текста: 400–500 слов.

Количество незнакомых слов: до 10%.

Скорость чтения:

а) при изучающем чтении – 40 – 45 слов в минуту;

б) при ознакомительном – 70 – 90 слов в минуту;

в) при просмотрово-поисковом – 300–400 слов в минуту.

Аудирование

Иностранные студенты должны уметь:

– понимать на слух содержание законченного по смыслу аудиотекста, в котором используются частотные модели продуцирования смысла;

– достигать необходимых уровней понимания в различных сферах и ситуациях общения в соответствии с заданными параметрами социальных и поведенческих характеристик общения;

– понимать основное тематическое содержание, а также наиболее функционально значимую информацию, отражающую намерения говорящего;

– понимать семантику отдельных фрагментов текста и ключевых единиц, определяющих особенности развития тематического содержания;

– понимать основные социально-поведенческие характеристики говорящего.

А. Аудирование монологической речи

Тип текста: монолог описательно-повествовательного характера с эксплицитно выраженной оценкой, а также информационные мини-монологи.

Объем аудиотекста: 100–180 слов.

Количество незнакомых слов: до 10%,

Темп речи: естественный (220–250 и выше слогов в минуту).

Количество предъявлений: 2.

Б. Аудирование диалогической речи

Тип текста: диалог-расспрос, диалог-беседа и диалог воздейст­вующего характера.

Объем текста: 10–25 реплик.

Количество незнакомых слов: до 10%.

Темп речи: естественный (220–250 и выше слогов в минуту).

Количество предъявлений: 1.

Говорение

Иностранные студенты должны уметь:

– достигать намеченных целей коммуникации в различных сферах общения с учетом социальных и поведенческих ролей;

– организовывать речь в форме диалога, быть инициатором диалога-расспроса, используя базовую тактику речевого общения в ситуациях различной степени сложности;

– продуцировать монологические высказывания, содержащие описание, повествование и рассуждение на актуальные для говорящего темы;

– достигать цели коммуникации в ситуации свободной беседы, реализуя базовую тактику неподготовленного общения (роль инициатора общения принадлежит собеседнику).

А. Монологическая речь

Тип текста: монолог описательно-повествовательного характера с элементами рассуждения.

Время звучания монолога: от 4 мин.

Объем продуцируемого текста: в зависимости от типа задания.

Б. Диалогическая речь

Тип текста: диалог-расспрос, диалог-обмен мнениями.

Объем продуцируемого текста: от 6 предложений в зависимости от типа задания.

Время беседы: от 3 до 5 мин.

Письмо

Иностранные студенты должны уметь:

– репродуцировать письменные и аудиотексты, демонстрируя умение выделять основную информацию, производить компрессию путем исключения второстепенной информации;

– продуцировать письменный текст в виде мини-эссе, сочинения с элементами рассуждения;

– вести записи на основе увиденного и прочитанного с элементами оценки.

Объем продуцируемого текста: в зависимости от типа задания. Объем предъявляемого текста: 200–220 слов. Количество незнакомых слов: до 10%.

Количество предъявлений: 2 (аудиотекст для репродуцирования). Письменные тексты должны быть оформлены в соответствии с нормами современного русского языка.

Объем дисциплины и виды учебной работы

Общая трудоемкость дисциплины составляет 192 часа.

Вид промежуточной аттестации – зачет, экзамен.

Вид учебной ра­боты

Часы

Семестры (триместры, модули)

I

II

Общая трудоем­кость
дисципли­ны


192

78

114

Аудиторные заня­тия

128

64

64

Лекции (Л)

8

4

4

Практические за­нятия (ПЗ)

120

60

60

Самостоятельная работа

64

14

50

В семестре

28

14

14

В сессию

36

-

36

Виды занятий:
  • аудиторные групповые занятия под руководством преподавателя;
  • самостоятельная работа студента по заданию преподавателя,
    выполняемая во внеаудиторное время, в том числе с использованием технических средств обучения (обязательный вид);
  • индивидуальные консультации.

Помимо вышеперечисленных видов и форм организации учебного про­цесса, непосредственно связанных с изучением программного материала по русскому языку, курс обучения включает в себя различные виды внеау­диторной работы:
  • учебно-тематические экскурсии;
  • просмотр программных художественных и документальных видеофильмов;
  • объединенные курсовые уроки и учебно-практические конференции по профессионально ориентированной и лингвокультурологической тематике;
  • интернациональные вечера;
  • конкурсы, олимпиады (академические, городские);
  • работа в мультимедийных классах;
  • викторины на сайте кафедры.

Содержание дисциплины

Иностранные студенты должны правильно понимать и употреблять языковые средства как в рамках отдельного предложения (учебная коммуникация), так и при осуществлении реальной речевой деятельности.

Объем языковой компетенции определяется тематико-ситуационным содержанием и совокупностью интенций данного уровня.

Предусмотрен повторительный курс по грамматике, цель которого – скорректировать и обобщить программные темы предшествующих этапов.


Содержание разделов дисциплины
Русский язык как система.
Структурные и коммуникативные свойства языка


Грамматика

Морфология. Трудности орфографии

Местоимение

1. Разряды местоимений в русском языке.

2. Склонение местоимений. Падежные формы личных местоимений.

3. Правописание неопределенных местоимений с кое-, -то, -либо, -нибудь (кое-кому, кое к кому), отрицательных местоимений (некого – не у кого, некем – никем), притяжательных местоимений чей, чья и т.п. (о чьих планах) и выражений типа тот же самый (того же самого автора).

4. Правописание конструкции не кто иной (другой), как; не что иное (другое), как; никто иной, ничто иное.

5. Притяжательные местоимения. Местоимение свой (Он выполнил свою работу. Он исправил его работу).

6. Особенности употребления личных местоимений ты, вы.

7. Различие в употреблении местоимений самсамый по значению и по форме.

8. Формы сказуемого при местоимении кто, кто-то, что, что-то (Кто приехал? – Студентка. – Кто-то пришел. – Аспирантка. – Что прозвучало? – Песня, гимн. – Что-то упало? – Книга, мел, ножницы.)

Имя числительное

1. Разряды имен числительных: количественные (три, пятнадцать двадцать один) и порядковые (третий, пятнадцатый, двадцать первый).

2. Группы количественных числительных: целые (восемьдесят один, пять целых (и) ноль десятых), дробные (две третьих, ноль целых (и) пять десятых) и собирательные (двое, семеро).

3. Склонение числительных:

– количественных (без двадцати минут, шестьюстами девяноста
пятью рублями
);

– порядковых (в третьем ряду, в тысяча девятьсот семьдесят шестом году);

– собирательных (с двумя студентами, пятерым слушателям).

4. Употребление собирательных числительных при существительных (двое студентов, трое очков).

5. Употребление числительного один в значении "только" и "некоторые" (На собрании были одни второкурскники).

6. Употребление порядковых числительных для обозначения времени и даты (десять минут пятого, первого сентября).

7. Особенности употребления числительных один, два, оба, полтора
(с одним банком, двух учебников, обеих студенток, к полутора процентам).

8. Правописание числительных:

двести, триста, четыреста;

девяносто, сто;

– сложных и составных количественных и порядковых (семьсот, семисотый, семьдесят шесть, семьдесят шестой);

– оканчивающихся на -тысячный, -миллионный, -миллиардный
(двадцатипятитысячный, восьмимиллионный);

– буква ь в числительных (шесть, шестьдесят, шестьсот).

Глагол