Elemental y medio

Вид материалаДокументы

Содержание


VIII. Escríbanse los sinónimos de las siguientes palabras y expresiones
XI. Tradúzcase al español
Texto complementario 1
Texto complementario 2
1. Pluscuamperfecto de Indicativo
2. Сложное предложение. Oración compuesta
3. Сложноподчиненное предложение. Oración compuesta subordinada
Виды придаточных предложений
4. О предлоге sin
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   30

VII. Pónganse en voz activa las siguientes frases: 1. Mi hermano ha sido llamado a Moscú por el Ministerio de Comercio Exterior. 2. El telegrama fue recibido por el director. 3. Este artículo fue traducido por Andrés. 4. La carta fue leída por todos.

VIII. Escríbanse los sinónimos de las siguientes palabras y expresiones:

dirección, sitio, a menudo, saber.

IX. Escríbanse los antónimos de las siguientes palabras: construir, empezar tarde, vestirse.

X. Fórmense frases con las expresiones: tener que, suscribirse a, a nombre de, ponerse a.

XI. Tradúzcase al español:

A. 1. Это здание было построено в прошлом году. 2. В следующем году эта книга будет переведена на испанский язык. 3. Твоя телеграмма была получена сегодня утром, когда мы были в институте, поэтому мы не пошли встречать тебя на вокзал. 4. Этот портрет был сделан Мигелем, когда он учился в школе. 5. Когда был построен новый университет, в нашу страну приехали юноши и девушки многих стран, чтобы учиться в этом прекрасном учебном заведении.

B. 1. Мой брат продолжает изучать испанский язык и начал изучать в этом году французский. 2. На улице идет снег, но солнечно и не холодно. 3. Что сейчас делает Елена? Она пишет письмо. 4. Демонстранты проходят по улицам, напевая революционные песни. 5. Елена вошла в комнату, неся журналы и газеты. 6. Мои родители продолжают жить на Кавказе, но сейчас они отдыхают на берегу Балтийского моря.

C. 1. Завтра я пойду на почту и подпишу вас на какую-нибудь газету. 2. Я написал письмо отцу и должен опустить его в почтовый ящик. 3. Кто должен купить билеты в кино? Их должны купить Энрико и Рикардо. 4. Мы должны завтра встать очень рано, чтобы не опоздать на экскурсию. 5. Я хочу отправить письмо сегодня, но у меня нет конверта и марки. 6. Мы не знаем, почему ты не знаком с Кармен. 7. Я не знаю, кто положил здесь эти книги. Обратись к нему и спроси. 8. Я обратился к служащему почты и попросил у него две открытки и три марки по четыре копейки. 9. Я вас не знаю, но где-то видел.

D. Вчера я должен был послать денежный перевод своим родителям, поэтому после занятий отправился на почту. Я попросил Рикардо проводить меня туда, и он согласился, так как тоже хотел отправить телеграмму своей жене и поздравить ее с днем рождения. Была очень плохая погода, поэтому мы доехали на метро до Проспекта Маркса, а потом пошли по улице Горького до здания почтамта. На почте мы попросили у служащего два бланка, один для телеграммы, другой для денежного перевода и заполнили их. После того, как мы отдали бланки служащему и я отдал деньги для перевода, мы заплатили за все. Потом мы пошли к окошечку продажи марок и конвертов, так как я хотел купить почтовую открытку, а Рикардо должен был купить себе конверты с марками. Когда мы все купили, мы вернулись домой. Было 6 часов вечера.

TEXTO COMPLEMENTARIO 1

UNA CARTA A DIOS

Lencho era una persona que creía mucho en Dios. Tenía una familia numerosa y pasaba los días trabajando un pequeño campo en arriendo. Un día empezó a llover y a granizar. El granizo estropeó completamente la cosecha de maíz. El pobre Lencho no sabía a quién pedir ayuda para alimentar a sus hijos. Pasó toda la noche sin dormir. A la mañana siguiente escribió una carta. Era una carta a Dios. En la carta le escribía: «No tenemos que comer, mis hijos se morirán de hambre. Necesito 100 pesos para volver a sembrar las tierras. Mándamelos en seguida».

Puso la siguiente dirección en el sobre: A Dios. Y echó la carta al buzón.

Cuando el cartero leyó la dirección se echó a reír, y mostró la carta al jefe de Correos. Este, que era una buena persona, se compadeció del pobre campesino y decidió ayudarle, enviándole 60 pesos que recogió entre los empleados. Los metió en un sobre poniendo en las señas del remitente sólo una palabra: Dios.

Pocos días después recibieron otra carta, también dirigida a Dios que decía: — Dios: Del dinero que te pedí sólo llegaron a mis manos 60 pesos. Mándame el resto del dinero, pero no lo mandes por correo porque los empleados de allí son muy ladrones.


Vocabulario

creer верить

campo en arriendo арендованное поле

granizar идти (о граде)

el granizo град

alimentar кормить

necesitar нуждаться

sembrar сеять

morirse de hambre умереть с голоду

echarse a reír расхохотаться

compadecer, -se de пожалеть кого-нибудь

el resto остаток

el ladrón вор




TEXTO COMPLEMENTARIO 2

ANECDOTA

Un señor dijo un día a su criado: «Todas las cartas que están sobre mi mesa de escribir, échalas al buzón».

El criado entró en el gabinete del amo y vio varias cartas encima de la mesa. Uno de los sobres no tenía dirección, pero el criado la cogió y la echó también al correo. Cuando el amo llegó a casa le preguntó:— ¿Dónde está la carta cuyo sobre no tenía puesta la dirección? — La he echado también al buzón — contestó el criado.

— Pero, ¿no has visto que no tenía señas?

Sí, le contestó — yo pensé que Vd. ocultaba el nombre del destinatario.

Vocabulario

el criado слуга ocultar скрывать

Lección 18

GRAMÁTICA

1. Pluscuamperfecto de Indicativo

Pluscuamperfecto (предпрошедшее время) служит для выражения законченного действия, предшествующего другому действию или факту в прошлом.

Cuando llegué a casa, Miguel ya había salido.

El profesor dijo que habíamos escrito bien el dictado.

Когда я пришел домой, Мигель уже ушел.

Преподаватель сказал, что мы написали диктант хорошо.



Образование:

Pluscuamperfecto de Indicativo образуется из Pretérito imperfecto вспомогательного глагола (verbo auxiliar) haber и причастия (Participio pasado) спрягаемого глагола.


Conjugación

Trabajar

Leer

Recibir

yo había trabajado

habías trabajado

él, ella, Vd. había trabajado

nosotros habíamos trabajado

vosotros habíais trabajado

ellos, ellas, Vds. habían trabajado

había leído

habías leído

había leído

habíamos leído

habíais leído

habían leído

había recibido

habías recibido

había recibido

habíamos recibido

habíais recibido

habían recibido



Употребление:

Pluscuamperfecto большей частью употребляется в придаточных предложениях, главным образом в придаточных дополнительных и определительных.

Nos preguntaron por qué no hablamos venido antes.

Contestamos que no habíamos podido.

Elena me enseñó el regalo que había comprado para su hermano.

Они спросили нас, почему мы не пришли раньше.

Мы ответили, что не могли.

Елена показала мне подарок, который она купила для брата.



Примечание: В придаточных определительных предложениях Pretérito pluscuamperfecto может быть заменено Pretérito indefinido. Например:

Elena me enseñó el regalo que compró para su hermano (que había comprado).

Елена показала мне подарок, который она купила своему брату.



Pretérito pluscuamperfecto употребляется также в самостоятельном предложении и в главном предложении, когда придаточное является временным предложением.

Cuando llegó María, ya habíamos comido.

A los cinco anos Miguel ya había aprendido a leer.

Когда пришла Мария, мы уже поели.

К пяти годам Мигель уже умел (научился) читать.



Примечание: Pretérito pluscuamperfecto обычно употребляется в придаточных предложениях в тех случаях, когда в главном предложении глагол стоит в Pretérito indefinido или Pretérito imperfecto.

El profesor dijo que habíamos escrito bien el trabajo de control.

Elena cantaba la canción que había aprendido el día anterior.

Преподаватель сказал, что мы хорошо написали контрольную работу.

Елена напевала песню, которую выучила в предыдущий день.



2. Сложное предложение. Oración compuesta

Сложносочиненное предложение. Oración compuesta coordinada

Сложносочиненное предложение состоит из двух или нескольких самостоятельных предложений, которые соединяются при помощи соединительных союзов: y 'и', о, 'или'; pero, mas, sino 'но', 'а' и др. или без союзов (при помощи пунктуации). Например:

Не visto hoy a Elena y le he dado tu libro.


Ven mañana a mi casa o me marcharé y no te veré.

Mariana estudia mucho, pero habla mal en español porque le es difícil.


Ahora no trabajo, sino estudio.

Entramos en el aula, sacamos las plumas, abrimos los cuadernos y nos pusimos a escribir el trabajo de control.

Elena quiere ir al cine con nosotros, mas no tiene entrada

Я видел сегодня Елену и дал ей твою книгу.

Приходи завтра ко мне домой, а то я уеду и не увижу тебя.

Марианна усердно учится, но говорит по-испански плохо, потому что язык ей дается с трудом.

Сейчас я не работаю, а учусь.

Мы вошли в аудиторию, достали ручки, открыли тетради и стали писать контрольную работу.

Елена хочет пойти с нами в кино, но у нее нет билета.

.

Примечания: 1. Союз у имеет форму е перед словами, начинающимися с i, hi.

Este año han construido en nuestro país muchas escuelas e institutos.

В этом году в нашей стране построили много школ и институтов.


2. Союз о имеет форму u, когда последующее слово начинается с о, ho.

Carmen tiene siete u ocho años.

Кармен лет семь или восемь.



3. Союз mas заменяет союз pero, но употребляется гораздо реже. В отличие от наречия más 'более', союз mas пишется без ударения.

4. Союз sino заменяет союз pero, если в предшествующем предложении есть отрицание, и переводится на русский язык как союз 'а'.

No vive en Moscú, sino en Kíev.

Он живет не в Москве, а в Киеве.

Если после союза sino следует глагол, то sino сопровождается союзом que.

No iremos al cine, sino que iremos al teatro.

Мы пойдем не в кино, а в театр.



3. Сложноподчиненное предложение. Oración compuesta subordinada

Состоит из главного предложения (oración principal) и одного или нескольких придаточных (oración subordinada). Подчиненное предложение соединяется с главным предложением при помощи союзов (que, porque, pues), относительных местоимений (que, quien, cuyo, el cual) и наречий (donde, cuando, como).

Виды придаточных предложений

Придаточное предложение определительное (oración relativa).

España, cuya superficie es de 504516 km2, ocupa la mayor parte de la Península Ibérica.

Испания, площадь которой 504516 кв. км, занимает большую часть Пиренейского полуострова.



Придаточное дополнительное (oración de complemento).

El profesor dijo que España era un país muy rico en frutas.

Преподаватель сказал, что Испания — страна, богатая фруктами.



Придаточное обстоятельства (oración adverbial).

а) времени (de tiempo);

б) места (de lugar);

в) образа (de modo);

г) причины (causal).

Cuando tú me telefoneaste, estaba afeitándome.

Mis abuelos viven en un pueblo donde hay un magnífico bosque.

Hacemos los ejercicios como nos dice el profesor.

No puedo acompañaros porque tengo que estudiar mucho.

Когда ты позвонил мне, я брился.

Мои бабушка и дедушка живут в деревне, где есть прекрасный лес.

Мы делаем упражнения, как нам говорит преподаватель.

Я не могу проводить вас, потому что у меня много занятий.



4. О предлоге sin 'без'

Предлог sin может употребляться с Infinitivo; такая конструкция переводится на русский язык деепричастием с отрицанием 'не'.

Puedes contestar sin levantarte.

Pablo entró en la habitación sin decir una palabra.

Можешь отвечать, не вставая.

Павел вошел в комнату, не говоря ни слова.