Elemental y medio

Вид материалаДокументы

Содержание


II. Póngase en estilo indirecto
IV. Contéstese a las siguientes preguntas
V. Tradúzcase al ruso el trozo siguiente
VI. Sustituyanse los puntos suspensivos por las preposiciones correspondientes
IX. Escríbanse las palabras derivadas de
XI. Escríbanse frases con las siguientes expresiones
Texto complementario
Глаголов индивидуального спряжения
Venir 'приходить'
Poner 'класть', 'ставить'
Salir 'выходить', 'уходить'
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   30



Expresiones

al pie de — у подножия; около

en medio de — среди, на середине

a causa de — по причине, из-за

empezaron a faltar — стало нехватать

hacer sufrir — заставить страдать

lluvia de balas — град пуль

obras de defensa — оборонительное сооружение

nube de piedras — град камней

campo de batalla — поле битвы

un puñado de — горсть




EJERCICIOS

1. Ábranse los paréntesis sustituyendo el verbo en infinitivo por el tiempo y persona correspondientes: 1. El profesor nos dijo que (sacar) todos buenas notas en el dictado. 2. María dijo que no (poder) ir con nosotros porque se (sentir) mal. 3. Miguel me preguntó ayer cuándo tú (pasar) por su casa. 4. Yo le contesté que (pasar) mañana. 5. Le preguntamos a Pablo dónde él (comprar) su abrigo y cuánto le (costar). 6. Te pido que (tú) (hablar) conmigo sólo en español. 7. Nos dijeron que cuando (terminar) la clase de español (ir) a la enfermería para que nos (ver) el médico. 8. Si mañana (hacer) buen tiempo, nuestro grupo irá de excursión. 9. Le dijimos a Elena que no (tardar) a la reunión. 10. Nos dijeron que pronto (nosotros) (tener) el trabajo de control. 11. Temo que Andrés (sacar) mala nota, pues (estudiar) poco y no (comprender) algunas cosas. 12. Cuando (nosotros) (examinarse) de todas las asignaturas entregaremos los manuales en la biblioteca. 13. El general francés Godinot ordenó a sus soldados que (ir) a los alrededores que todavía no (ser) conquistados, que (apoderarse) de ellos y (traer) todo el ganado que (encontrar). 14. Los lapeceños decían que cada uno de ellos (ser) un soldado y cada objeto en sus manos (convertirse) en un arma.

II. Póngase en estilo indirecto:

Cuando el médico salió de visitar a la madre de Cuca una vecina le preguntó:

— ¿Cómo está la enferma? ¿Se curará pronto? ¿Puedo yo ayudarla en algo?

El médico secándose las manos le contestó:

— Está mejor. No tardará mucho en curarse. Si puede Vd., vaya corriendo a la mina y diga a su marido que venga en seguida a casa.

III. Termínense ¡as siguientes oraciones:
  1. No creo que ...
  2. Te pedimos que ...
  3. Nos dijeron que ...
  4. Te compré este libro para que ...
  5. Temía que ...
  6. Es extraño que ...
  7. Ellos se alegraron mucho de que ...
  8. Pablo quiere que ...
  9. Los que terminen ... ...
  10. El que, no vaya de excursión ....

IV. Contéstese a las siguientes preguntas:
  1. ¿Cuándo empezó la guerra de la Independencia del pueblo español contra Napoleón?
  2. ¿Quién era Godinot y qué ordenó a sus soldados?
  3. ¿Por qué los franceses no pudieron ocupar el pequeño pueblo de Lapeza?
  4. ¿Quiénes eran los habitantes de Lapeza?
  5. ¿Con qué armas luchaban Jos lapeceños?
  6. ¿Quién dirigía a los lapeceños en el combate?
  7. ¿Cuál fue el balance de esta batalla para los franceses?
  8. ¿Cómo regresaron a Guadix los franceses?

V. Tradúzcase al ruso el trozo siguiente: Por noticias recibidas hemos sabido que el enemigo de la patria viene hoy a Lapeza a conquistarnos y robarnos los bienes. Nosotros nos defenderemos como buenos españoles y mostraremos a la ciudad de Guadix que los vecinos de Lapeza saben morir, como murieron los patriotas de Madrid el día Dos de Mayo, o vencer, como vencieron los héroes de Bailén hace dos años. Todos deben defender su casa y su pueblo. Si alguien no lo hace así, será declarado mal español y traidor a la patria.

VI. Sustituyanse los puntos suspensivos por las preposiciones correspondientes: Cuando los víveres empezaron ... faltar ... la ciudad, el general francés, ordenó ... sus soldados' que fueran ... los alredores y se apoderaran ... todo el ganado. Los lapeceños ya habían oído hablar mucho ... los robos y asesinatos cometidos ... los franceses. Los lapeceños dijeron que cada uno ... ellos sería un soldado y que cada objeto ... sus manos se convertiría ... un arma ... lucha contra los invasores. Los lapeceños como todos los españoles odiaban profundamente ... los franceses y querían echarlos .. . su patria. Los habitantes ... Lapeza eran todos morenos, casi negros ... causa ... el trabajo ... carboneros. Cuando los franceses se acercaron, el alcalde dio la orden ... fuego y tiró su sombrero ... el aire. Esta era la señal ... empezar el combate. A las mujeres les mandó que cuidaran ... los heridos. El combate empezó. Franceses y españoles dispararon ... un mismo tiempo. La batalla terminó ... la victoria ... ios lapeceños. Los franceses volvieron ... Guadix perseguidos y cubiertos ... sangre. Así los conquistadores ... Egipto, Italia y Alemania fueron vencidos aquel día ... un grupo ... pastores y carboneros.

VII. Escríbanse los sinónimos de las siguientes palabras: ordenar, convertirse, soldado, grande.

VIII. Escríbanse los antónimos de las siguientes palabras: amigo, difícil, mucho, subir, vencer.

IX. Escríbanse las palabras derivadas de: ocupar, ciudad, robo, asesinato, lucha, leñador, carbonero, odio, causa.

X. Sustituyanse los puntos suspensivos por las palabras y expresiones dadas a continuación: causa, señal, explosión, cuidar de, en medio de, estallar.

Elena nos hizo una ... para que nos marcháramos. Cuando oímos la ... todos saltamos de la cama. Tú estudias poco y esa es la ... de tus malas notas. Hemos quitado la mesa que estaba ... la habitación y la hemos puesto junto a la ventana, Vete al cine y yo ... tu hijo. Cuando en España . . la guerra Pablo tenía sólo 5 años.

XI. Escríbanse frases con las siguientes expresiones: a causa de, en medio de, al pie de, cuidar de, dar pena (lástima), echar a correr,

XII. Traduzcase al español:

A. 1. Те студенты, которые хотят читать эту книгу, могут купить ее. 2. Те, кто не пойдет с нами, пусть скажут это сейчас. 3. Скажите тому, кто пойдет за билетами, чтобы для меня не покупал. 4. Те, которые много читают, лучше говорят по-испански. 5. Тот, кто не выучит слова, получит плохую отметку.

B. 1. Павел сказал, что он плохо себя чувствует и не пойдет с нами. 2. Мы спросили Елену, когда она получила последнее письмо от Карлоса и что он написал ей. 3. Нам сказали, что собрания не будет, что мы можем идти домой. 4. У меня спросили, сколько мне лет и где я живу. 5. Я сказал Кармен, что купил тебе хлеба и сахара. 6. Они мне сказали, что когда сдадут все экзамены, навестят нас. 7. Мать сказала сыну, чтобы он закрыл дверь и открыл окно. 8. Я спросил Павла, который час. 9. Спросите Ангелиту, пойдет ли она с нами. 10. Мы им сказали, чтобы они подождали нас у входа в метро.

C. 1. Когда французы вошли в Гуадикс, они захватили все продовольствие. 2. Из-за холода мы не можем работать. 3. Кем работает сейчас твой отец? Он работает продавцом в обувном магазине. 4. Генерал дал приказ стрелять, и бой начался. 5. Когда алькальд бросил шляпу в воздух, все поняли, что это знак начала боя. 6. Я могу присмотреть за твоими детьми, когда ты пойдешь на собрание. 7. Пабло пляшет и поет одновременно. 8. У жителей Лапесы не хватало продовольствия, но они продолжали бороться до победы. 9. В прошлом году мы отдыхали на Кавказе в маленьком селении у подножия горы. 10. Во что ты превратил книгу? 11. Сделай сегодня часть перевода, а остальное ты сделаешь завтра. 12. Все жители поднялись на защиту города. 13. Все услышали взрыв и вышли на улицу. 14. Гражданская война в Испании вспыхнула в 1936 году. Тогда мне было девять лет. 15. Во франкистской Испании преследуют всех прогрессивных людей. 16. Мы все чувствуем глубокую ненависть к войне и не хотим, чтобы повторилось прошлое; мы не хотим, чтобы наши поля покрылись кровью. Поэтому мы стоим в первых рядах защитников мира.


TEXTO COMPLEMENTARIO

EL AFRANCESADO”

Era una fría y triste noche de otoño. A eso de las diez de la noche un grupo de vecinos del Padrón se acercaba a la botica de García de Paredes.

— ¿Qué hacemos? — dijo un hombre.

— Nadie nos ha visto — observó una mujer.

— ¡Derribar la puerta! —propuso otro.

— ¡Y matarlos! — dijeron todos.

— Esta noche el afrancesado da de cenar en su casa a todos los jefes del regimiento, más de 20. ¡Oíd como gritan!

— Paciencia — murmuró alguien. Todavía es muy temprano. Dejémosles que se emborrachen. ¡Después entramos ... y ni uno quedará vivo!

— Un afrancesado es más odioso que un francés. El francés atropella a un pueblo extraño; el afrancesado vende y deshonra a su patria. El francés comete un asesinato; el afrancesado un patricidio! — dijo una mujer anciana.

Mientras ocurría esta escena a la puerta de la botica de García de Paredes, éste y sus convidados cenaban alegremente.

García de Paredes era soltero, tenía cerca de 45 años, era alto y delgado, gran patriota que odiaba profundamente a ios invarsores.

La cena era abundante; el vino excelente; la conversación alegre y animada. Los franceses reían, cantaban, fumaban, comían y bebían a un mismo tiempo.

Unos franceses hacían la cuenta de los españoles que habían matado, otros calculaban los que iban a matar. El boticario apuntaba los números.— Total — dijo García de Paredes —. cuatrocientos ochenta y cinco.

En aquel momento se oyó un rumor en la puerta de la botica.

— ¿Habéis oído? — preguntaron algunos.

García de Paredes se sonrió y dijo: Vienen a matarme.

— ¿Quién? — preguntaron todos.

— Los vecinos del pueblo.

— ¿Por qué?

— Por afrancesado.

Crujieron las tablas de la puerta de la botica.

— ¡Ya entran! — dijo el boticario.

— ¡Que entren! ¡que entren! — exclamaron los franceses intentando sacar los sables con dificultad y sin poder ponerse de pie.

Se oyó en la escalera un grito terrible.

— ¡Muera el afrancesado! —

— ¡Mueran todos! — exclamaron algunas mujeres, lanzándose las primeras.

— ¡Deteneos! — gritó García de Paredes.

— He hecho más que todos vosotros por la independencia de la patria ...

— ¡Me he fingido afrancesado! ... Y ¡ya veis! ... los veinte jefes y oficiales ... ¡los veinte! no los toquéis , . . ¡están envenenados! Un grito simultáneo de terror y admiración salió del pecho de los españoles.

— ¡Viva García de Paredes! — exclamaron entonces los españoles rodeando al héroe moribundo que cayó de rodillas.

Sólo entonces comprendieron los vecinos del Padrón que el boticario estaba también envenenado.


Vocabulario

afrancesado, -а офранцуженный, -ая

regimiento m полк

paciencia f терпение

convidado m приглашенный, гость

cuenta f счет

rumor m шум, шелест

tabla f доска

sable m сабля

terror m ужас

admiración f восхищение

observar наблюдать

proponer предлагать

murmurar шептать

emborracharse напиваться

atropellar топтать, давить

deshonrar обесчестить

cometer совершать

calcular подсчитывать

crujir скрипеть

intentar пытаться

lanzarse бросаться

fingir (se) притворяться

envenenar отравлять

anciano старый (по возрасту).

старик excelente превосходный, -ая

animado воодушевленный, -ая

simultáneo одновременный

moribundo умирающий

ТАБЛИЦА

ГЛАГОЛОВ ИНДИВИДУАЛЬНОГО СПРЯЖЕНИЯ


Tener 'иметь'

Indicativo

Presente

Pretérito perfecto

Pretérito indefinido

Futuro imperfecto

yo tengo

he tenido

tuve

tendré

tú tienes

has tenido

tuviste

tendrás

él, ella, Vd. tiene

ha tenido

tuvo

tendrá

nosotros tenemos

hemos tenido

tuvimos

tendremos

vosotros tenéis

habéis tenido

tuvisteis

tendréis

ellos, ellas, Vds. tienen

han tenido

tuvieron

tendrán



Imperativo afirmativo

Imperativo negativo

ten (tú)

tenga (Vd.)

tened (vosotros)

tengan (Vds.)

no tengas (tú)

no tenga (Vd.)

no tengáis (vosotros)

no tengan (Vds.)



Venir 'приходить'

Indicativo

Presente

Pretérito perfecto

Pretérito indefinido

Futuro imperfecto

yo vengo

he venido

vine

vendré

tú vienes

has venido

viniste

vendrás

él, ella, Vd. viene

ha venido

vino

vendrá

nosotros venimos

hemos venido

vinimos

vendremos

vosotros venís

habéis venido

vinisteis

vendréis

ellos, ellas, Vds. vienen

han venido

vinieron

vendrán



Imperativo afirmativo

Imperativo negativo

ven (tú)

venga (Vd.)

venid (vosotros)

vengan (Vds.)

no vengas (tú)

no venga (Vd.)

no vengáis (vosotros)

no vengan (Vds.)

Poner 'класть', 'ставить'

Indicativo

Presente

Pretérito perfecto

Pretérito indefinido

Futuro imperfecto

yo pongo

he puesto

puse

pondré

tú pones

has puesto

pusiste

pondrás

él, ella, Vd. pone

ha puesto

puso

pondrá

nosotros ponemos

hemos puesto

pusimos

pondremos

vosotros ponéis

habéis puesto

pusisteis

pondréis

ellos, ellas, Vds. ponen

han puesto

pusieron

pondrán



Imperativo afirmativo

Imperativo negativo

pon (tú)

ponga (Vd.)

poned (vosotros)

pongan (Vds.)

no pongas (tú)

no ponga (Vd.)

no pongáis (vosotros)

no pongan (Vds.)



Salir 'выходить', 'уходить'

Indicativo

Presente

Pretérito perfecto

Pretérito indefinido

Futuro imperfecto

yo salgo

he salido

salí

saldré

tú sales

has salido

saliste

saldrás

él, ella, Vd. sale

ha salido

salió

saldrá

nosotros salimos

hemos salido

salimos

saldremos

vosotros salís

habéis salido

salisteis

saldréis

ellos, ellas, Vds. salen

han salido

salieron

saldrán



Imperativo afirmativo

Imperativo negativo

sal (tú)

salga Vd.

salid (vosotros)

salgan Vds.

no salgas (tú)

no salga Vd.

no salgáis (vosotros)

no salgan Vds.