Elemental y medio
Вид материала | Документы |
Conjugación
Pasear 'гулять' | Beber 'пить' | Asistir 'сопровождать' |
no pasees (tú) no pasee (Vd.) no paseéis (vosotros) no paseen (Vds.) | no bebas (tú) no beba (Vd.) no bebáis (vosotros) no beban (Vds.) | no asistas (tú) no asista (Vd.) no asistáis (vosotros) no asistan (Vds.) |
2. Отрицательная форма Imperativo отклоняющихся глаголов
Дифтонгирующие глаголы
Дифтонгирующие глаголы имеют в Imperativo negativo те же отклонения и в тех же лицах, что в Presente Indicativo.
Conjugación
Sentarse 'садиться' | Contar 'рассказывать' |
no te sientes (tú) no se siente (Vd.) no os sentéis (vosotros) no se sienten (Vds.) | no cuentes (tú) no cuente (Vd.) no contéis (vosotros) no cuenten (Vds.) |
Глаголы с чередованием гласной основы
Это чередование в отличие от Presente de Indicativo имеет место и во 2-м лице множественного числа.
Conjugación
Vestirse 'одеваться' | |
no te vistas (tú) nо se vista (Vd.) | no os vistáis (vos) no se vistan (Vds.) |
3. Отрицательная форма Imperativo неправильных глаголов
venir: | no vengas (tú) | no vengáis (vosotros) |
no venga (Vd.) | no vengan (Vds.) | |
salir: | no salgas (tú) | no salgáis (vosotros) |
no salga (Vd.) | no salgan (Vds.) | |
tener: | no tengas (tú) | no tengáis (vosotros) |
no tenga (Vd.) | no tengan (Vds.) | |
poner: | no pongas (tú) | no pongáis (vosotros) |
no ponga (Vd.) | no pongan (Vds.) | |
decir: | no digas (tú) | no digáis (vosotros) |
no diga (Vd.) | no digan (Vds.) | |
dar: | no des (tú) | no deis (vosotros) |
no dé (Vd.) | no den (Vds.) | |
ir: | no vayas (tú) | no vayáis (vosotros) |
no vaya (Vd.) | no vayan (Vds.) | |
ser: | no seas (tú) | no seáis (vosotros) |
no sea (Vd.) | no sean (Vds.) | |
traer: | no traigas (tú) | no traigáis (vosotros) |
no traiga (Vd.) | no traigan (Vds.) |
Примечание: Личные местоимения-дополнения не ( сливаются с формами Imperativo negativo и ставятся перед ними.
¡No te pongas el abrigo! Не надевай пальто!
¡No se lo digas a Pablo! Не говори этого Павлу!
4. Относительные местоимения. Pronombres relativos
Формы относительных местоимений
que который, -ая, -ые
quien, quienes который, -ая, -ые
el cual, la cual, los cuales, las cuales который, -ая, -ые
cuyo, cuya, cuyos, cuyas чей, чья, чьи
Que
Que может относиться к одушевленным и неодушевленным предметам.
El libro que está en la mesa es mío. Los niños que has visto son hijos de Elena. | Книга, которая на столе, моя. Дети, которых ты видел, Еленины. |
Относительное местоимение que не изменяется по родам и числам.
El lápiz y las plumas que liemos comprado están en el armario.
Карандаш и ручки, которые мы купили, в шкафу.
Примечание. В формах относительного местоимения que с артиклем: el que, la que, lo que, los que, las que ('тот который', 'та которая', 'те которые') артикль сохраняет значение указательного местоимения, которое он имел в прошлом.
Estos libros son los que (aquellos que) hemos comprado hoy. Los que han terminado se han marchado. Este periódico es el que (aquello que) has leído ya. | Эти книги — те, которые мы купили сегодня. Те, которые закончили, ушли. Эта газета — та, которую ты уже читал. |
Quien, quienes
Quien всегда относится к лицам. Не изменяется по родам, но имеет форму множественного числа. Quien заменяет que, когда относится к лицам и когда нужно употреблять предлог (a quien, de quien, con quien).
Las muchachas a quienes has visto estudian conmigo. El médico de quien nos han hablado trabaja en esta clínica. El niño con quien has hablado es hermano de Elena. | Девушки, которых ты видел, учатся со мной. Врач, о котором нам говорили, работает в этой клинике. Ребенок, с которым ты разговаривал,— брат Елены. |
El cual, la cual, los cuales, las cuates
Cual относится к одушевленным и неодушевленным предметам. Cual не меняется по родам, но имеет множественное число: el cual, los cuales, la cual, las cuales.
Ayer fui a visitar a mi amiga, a la cual encontré enferma. Estos son los libros de los cuales nos habló el profesor. | Вчера я навестила подругу, которую я нашла больной. Это книги, о которых нам говорил преподаватель. |
Примечание. Относительное местоимение cual употребляется гораздо реже, чем que. Оно употребляется, когда ясность мысли, выраженной предложением, зависит от указания рода и числа существительного или от указания, обозначает ли это существительное одушевленный или неодушевленный предмет.
Hoy he visto pasar por nuestra calle a una mujer en un coche que llevaba una bandera desplegada.
Сегодня я видел, как по нашей улице проехала женщина в автомобиле с развернутым знаменем.
В этом предложении местоимение que может относиться в равной степени к словам mujer и coche и мысль в нем не ясно выражена. Поэтому в таких случаях мы употребляем относительное местоимение cual.
Hoy he visto a una mujer en un coche la cual llevaba una bandera desplegada.
Я видел женщину в автомобиле, держащую развернутое знамя.
Cual также употребляется обычно после предлогов por, sin, tras, delante de, detrás de.
Aquí tienes los libros por los cuales preguntas. Ahora llegaremos a una gran casa blanca tras la cual hay un río. Vivo en un edificio delante del cual hay un jardín. | Вот книги, о которых ты спрашиваешь. Сейчас мы подойдем к большому белому дому, за которым (течет) река. Я живу в доме, перед которым есть сад. |
Cuyo, cuya, cuyos, cuyas
Относительные местоимения cuyo, cuya, cuyos, cuyas - 'чей' относятся к лицам, и к предметам и согласуются в роде и числе с предметом обладания. Никогда не употребляется с артиклем.
El pintor, cuyos cuadros hemos visto está ahora en nuestro país.
Художник, чьи картины мы видели, сейчас находится в нашей стране.
Примечание: В отличие от русского языка, в котором относительные местоимения 'чей', 'чья', 'чьи' являются также вопросительными местоимениями, в испанском языке cuyo, cuya, cuyos, cuyas являются только относительными местоимениями.
5. О глаголе saber 'знать', 'уметь'
Глагол saber относится к глаголам индивидуального спряжения.
Conjugación
Presente | Indefinido | Futuro imperfecto | Imperativo afirmativo negativo | |
yo se | supe | sabré | sabe (tú) | no sepas |
tú sabes | supiste | sabrás | sepa (Vd.) | no sepa (Vd.) |
él, ella, Vd sabe | supo | sabrá | sabed (vosotros) | no sepáis (vosotros) |
nosotros sabemos | supimos | sabremos | sepan (Vd.) | no sepan (Vds.) |
vosotros sabéis | supisteis | sabréis | | |
ellos, ellas, Vds. saben | supieron | sabrán |
DE VIAJE
Mi amigo Popov salió, ayer domingo, en avión para Buenos Aires. Forma parte de una delegación comercial que pasará un par de meses en Argentina, Brasil y Uruguay.
El sábado me telefoneó y me dijo: — Ven esta tarde a mi casa e iremos juntos a hacer algunas compras. No tardes, ya sabes que a las 8 cierran las tiendas.
Popov y yo fuimos al «Gum» y en la sección de artículos de viaje compramos una maleta grande de fibra y un maletín de cuero. Después, él compró dos corbatas de muchos colores, que se llevan mucho ahora, pañuelos de bolsillo, y varios pares de calcetines de fibra sintética. También compramos boquillas y gemelos de ámbar para nuestros amigos uruguayos, a quienes conocimos el año pasado en la exposición industrial. Cuando regresamos a casa Popov me dijo: — No te marches, quédate a dormir aquí, mañana tenemos que madrugar. Ahora me ayudas a hacer la maleta y yo mientras tanto pediré por teléfono un coche para mañana a las 7 y media. Abre el armario y saca mis trajes. El marrón, cuyo género te gusta mucho, no lo llevaré. La ropa interior está en el cajón de la izquierda y el calzado en el de la derecha. El pijama gris no lo metas en la maleta, mételo en el maletín. En el maletín pon también la caja con los regalos para tenerla más a mano. Al dia siguiente, es decir ayer, nos levantamos muy temprano, a las 6 y media, nos arreglamos y desayunamos. Llamó el chofer a la puerta y salimos. Antes de salir hoy le dije a Popov: ¿No has olvidado nada? ¿Llevas todo? ¿Quién tiene los billetes? Popov me contestó: — Los billetes los tiene el jefe de la delegación. Mis documentos los llevo en esta cartera. Me parece que no he olvidado nada. Llegamos al aeródromo media hora antes de salir el avión. Popov entregó el equipaje y le dieron el resguardo. Me despedí de todos y les deseé buen viaje. Popov y yo nos dimos un fuerte abrazo. El avión hará escala en París y en Lisboa. El viaje de ida será cómodo y rápido, pero el de vuelta será más bonito e interesante, pues piensan regresar en barco. Entonces hará ya buen tiempo y pasarán muchas horas en cubierta y apenas estarán en el camarote.
hacer la maleta tener a mano
hacer escala en tenemos que
Vocabulario
viaje m путешествие avión m самолет comercial торговый telefonear звонить по телефону juntos вместе cerrar закрывать artículos de viaje предметы для путешествии maleta f de fibra чемодан (фибровый) boquilla f мундштук gemelo m запонка ambar m янтарь conocer знать, быть знакомым industrial промышленный, -ая marcharse уходить coche m машина (автомобиль) | género m материал (ткань) llevar зд. взять с собой caja f коробка arreglarse приводить себя в порядок olvidar забывать billete m билет me parece мне кажется equipaje m багаж resguardo m квитанция от багажа despedirse de проститься desear желать abrazo m объятие rápido быстро cubierta f палуба camarote m каюта |
Еxpresiones
hacer la maleta — укладывать чемодан
tener a mano — иметь под рукой
hacer escala en — делать остановку (о самолетах и пароходах
tenemos que — мы должны formar parte de — входить в состав
mientras tanto — пока, тем временем
es decir — то есть
llamar a la puerta — стучать в дверь
ir de viaje — путешествовать
viaje de ida — путешествие туда
viaje de vuelta — путешествие обратно
de ida y vuelta — туда и обратно
DIALOGO
Viajero (a un mozo): Dígame, haga el favor. ¿De qué andén sale el expreso de Odesa?
Mozo: Del andén № 5.
Viajero: Tenga la bondad de recoger mi equipaje. La maleta pequeña llévela al vagón №8, departamento № 3, y la grande y este bulto factúrelo. Aquí tiene Vd. el billete. Yo le esperaré en el vagón. Ahora voy a comprar algunos periódicos y cigarrillos.
Mozo: Dese Vd. prisa. El tren sale a las 8 en punto y quedan sólo 20 minutos hasta la salida.
Viajero: Procuraré terminar lo antes posible y Vd., ¿tendrá tiempo para hacerlo todo?
Mozo: No se preocupe, llegaré a tiempo.
(En el vagón)
(El viajero saluda a su compañero de trabajo que también va a Odesa en comisión de servicio. Poco después viene el mozo).
El mozo al viajero: Aquí tiene Vd. el billete y el resguardo. Lo he facturado a gran velocidad.
Viajero: Muy bien. ¿Cuánto le debo?
Mozo: En total 2.50 (dos rublos cincuenta kopeks.)
Viajero: Tenga, 3 rublos. No me dé la vuelta.
Mozo: Muchas gracias.
El mozo les desea buen viaje y se despide de los viajeros. Se oye la señal de salida y el tren se pone en marcha.
Vocabulario
mozo m носильщик andén m перрон expreso m скорый departamento m купе cigarrillo m папироса viajero m пассажир velocidad f скорость señal f знак recoger собирать facturar сдавать в багаж | darse prisa поторапливаться procurar стараться deber быть должным lo antes posible как можно раньше tener tiempo de, para иметь время a tiempo вовремя comisión de servicio командировка a gran velocidad на большой скорости ponerse en marcha отправляться la vuelta зд. сдача |
EJERCICIOS
1. Conjúguense en Imperativo afirmativo y negativo los verbos siguientes: elegir, empezar, dormir.
II. Póngase el verbo entre paréntesis en el tiempo y persona correspondientes: 1. Carmen, (coger) mi maleta y (meter) en ella estos dos trajes. 2. No (ponerse) (tú) el abrigo, (ponerse) sólo la chaqueta. 3. No (ir) (vos) al cine, (ir) al teatro con nosotros. 4. No (decir) (Vd.) a Elena que (yo) (estar) enferma. 5. (Venir) (Vds.) mañana a mi casa, no (venir) hoy. 6. (Sentarse) (tú) aquí, no (sentarse) allí. 7. No (acostarse) (Vd.), (ayudar) me a hacer la maleta. 8. (Coger) (vos) estas maletas, y (poner) las en la rejilla. 9. No le (dar) estos cuadernos al profesor, (dar) le aquéllos. 10. Niños, (levantarse), (lavarse), (vestirse) pero no (ir) al comedor, (esperar) me en el pasillo. 11. (Decir) (vos) a Paquita que ha llegado su hermano, pero no se lo (decir) ahora. 12. Camaradas, (hacer) (Vds.) estos ejercicios, no (hacer) aquéllos. 13. No (salir) (Vd.) hoy a pasear (hacer) mucho frío. 14. (Abrir) (vos) los cuadernos, (coger) las plumas y (empezar) a escribir el dictado. 15. Yo no (saber) ningún verso español. 16. ¿Quién (saber) dónde vive Pablo? 17. (Tú) no (saber) la lección. 18. Ricardo no (saber) la gramática. 19. No (traer) Vd. el periódico (traer) la revista.