Персонажи Плывущего Мира 35 литература
Вид материала | Литература |
- Содержание, рекомендуемое к усвоению в 5–6 классах*, 96.7kb.
- Особенности художественного мира романа солнцева 10. 01. 02 Литература народов Российской, 309.03kb.
- Кузьменко Елена Викторовна. Тема. Персонажи сказки А. С. Пушкина сказка, 39.98kb.
- Программа дисциплины опд. Ф. 01. 3 " Античная литература" для студентов дневной формы, 135.52kb.
- Литература: «Страны мира». Цру. Пентагон «Экономическая география» Радионова, Бунакова, 734.63kb.
- Темы для подготовки к экзамену по курсу «социально-экономическая география зарубежного, 59.42kb.
- Ефремов Андрей Георгиевич, Рижский Пушкинский лицей Система мифических персонажей, 112.71kb.
- Интернет-ресурсы по истории содержание: всемирная история. История древнего мира. Античность, 448.38kb.
- Класс: 12 Зачёт №2 «Русская литература 1917-1941», 186.43kb.
- Сказка предназначена для старших школьников, все персонажи могут быть немного «продвинугыми», 39.91kb.
Андрей Фесюн
ЁСИВАРА
Для справки 3
Предисловие 5
Город наслаждений 7
«Новый японец» 13
«Веселые дома» и прочие чайные домики 14
Стоимость удовольствия 18
Гейши и куртизанки 24
Эротические таланты 26
Персонажи Плывущего Мира 35
Литература и искусство любви 43
Жизнь на привязи 46
Мода у женщин 56
Две знаменитые гейши 61
Истории о гейшах и куртизанках 67
Конец Ёсивара 71
Для справки
ЁСИВАРА один из известнейших «веселых кварталов» средневекового Эдо. Во времена Токугавы правительство санкционировало проституцию, которая не вызывала осуждения в обществе, и начало выдавать лицензии на устройство и содержание соответствующих заведений, как и на любой другой вид деятельности. Оно лишь преследовало разного рода нарушения, связанные с ними, которые могли угрожать общественному порядку.
Крупнейшими «веселыми кварталами» были Ёсивара в Эдо-Токио, Симабара в Киото, Симмати в Осака, названия которых хорошо известны по произведениям классической японской литературы.
Возникновение Ёсивары связывают с именем предприимчивого дельца Сёгу Дзингэмори, который в 1612 г. обратился к первому сёгуну из династии Токугава — Иэясу — с прошением позволить ему построить в столице специальный квартал для развлечений. Он достаточно убедительно обосновал свое прошение, подчеркнув, как это будет удобно для общества, для его морального климата, если все публичные дома будут собраны в одном месте и вся проституция будет поставлена под контроль в специальном квартале. Разрешение было получено, и в 1626 г. квартал Ёсивара распахнул свои двери в прямом и переносном смысле, ибо он был отделен от города глухими стенами и рвом. Ворота были всего одни — в целях контроля за порядком, за посетителями и обитателями квартала. Вначале название Ёсивара в переводе означало «тростниковая равнина», затем для первой морфемы, «ёси», был подобран другой иероглиф с тем же прочтением, и название стало выглядеть как «равнина радости».
Через сорок четыре года земля потребовалась городским властям под застройку официальными зданиями, и весь квартал переехал на новое, более отдаленное место — в Нихондзуцуми. Здесь он функционировал уже круглые сутки, в отличие от прежнего, открытого только днем. Пожары не раз уничтожали дотла бумажно-деревянное гнездо развлечений. Самым страшным был пожар 2 марта 1657 г. Он оставил без крова пятую часть жителей столицы. Исчез и квартал Ёсивара, но уже в сентябре был отстроен заново.
Именно эта «равнина радости» и получила свое красочное отображение в работах мастеров укиё-э. Территория в 15,2 гектара была в полтора раза больше прежней. Квартал состоял из пяти улиц, вдоль которых выстроились дома свиданий, чайные домики, рестораны, жилые дома для разного рода «обслуживающего персонала». В этом мире развлечений все было строго регламентировано: какие и как строить дома, как одеваться куртизанкам и гейшам различных рангов, как принимать гостей и общаться с ними, какие церемонии и праздники проводить.
Красавицы куртизанки были излюбленными моделями художников и героинями писателей и драматургов. Имена некоторых из них передавались из поколения в поколение. По популярности с ними могли соперничать лишь великие актеры традиционного театра Кабуки.
Энциклопедия «Япония от А до Я» // Сайт «Япония сегодня»
today.ru/japanaz/e7.shtml
Кацусика Хокусай 1760-1849
Ёсивара. Печатная доска и современный отпечаток последнего листа книги
«Взгляд на реку Сумидагава».
Жить всегда единым мигом, тратить все время на удовольствие
от созерцания луны, снега, вишневых цветов и кленовых листьев;
петь песни, пить сакэ, ласкать друг друга, плыть, плыть…
Никогда не расстраиваться, если нет денег,
никогда не быть грустным в глубине сердца;
всегда походить на растение, движимое речным потоком,
вот что зовется укиё, свободно плывущим миром.
«Повести укиё»
Асаи Рёи, 1661
Будьте готовы к тому, что в Японии не существует греха:
ни первородного, ни какого–либо иного.
«Сознание кимоно»
Бернард Рудофски
Тот, кто судит со стороны:
эта женщина ― порочна, эта ― добродетельна,
ничего не знает о любви.
Тамэнага Сюнсуй
Предисловие
Мир, в котором мы живем, мужской, что бы ни говорили по этому поводу женщины. Туманные времена матриархата (если таковой действительно существовал) остались в настолько далеком прошлом, что о нем мало вспоминают даже самые исступленные феминистки. В политике, экономике и социальной области (включая многочисленные сферы культуры и искусства) принимают решения и руководят мужчины; степень женского присутствия редко достигает хотя бы 10 процентов.
Мы не собираемся рассуждать о том ― хорошо это, или плохо (существует масса доводов в пользу обоих мнений); мы просто констатируем факт: так есть. Мужчины доминируют и, следовательно, выстраивают этот мир в соответствии со своими взглядами и потребностями. Одной из таких потребностей, неизменной на протяжении тысячелетий, варьировавшейся лишь по форме реализации, является развлечение в женском обществе. Осознание собственной значимости и подтверждение ее со стороны ― одна из базисных человеческих черт, и в этом подтверждении женщины играли и играют важнейшую роль.
Япония не является в этом отношении исключением: люди одинаковы везде. В то же время, экзотичность отправления указанной мужской черты проявилась там в возникновении особого географического места ― Ёсивара, где мужская половина могла совершенно легально предаваться тому, что в западном (зачастую ― весьма ханжеском) лексиконе именовали «пороком». Скажем еще раз, что ни в коем разе не претендуем на оценку этого явления; цель данного изыскания ― дать самое общее представление, по возможности ― занимательное, о столь необычном феномене, существовавшем более полутора столетий и давшем сильный толчок развитию так называемой «городской» культуры позднего средневековья в Японии.
У приводимого ниже текста нет единого автора; подобно большинству полунаучных работ, он представляет собой компиляцию из японских исследований и словарей, немногочисленных переводов на русский язык, а также англоязычных книг.
Там, на тростниковом болоте
Раздается грустный птичий напев…
Не вспоминает ли она то,
Что лучше было бы забыть?..
(Народная песня)