Александр Силаев

Вид материалаДокументы

Содержание


глава 9. Так было Чувство времени
Семантический анализ
Бодяжим дискурс
Подобный материал:
1   ...   48   49   50   51   52   53   54   55   ...   63

глава 9. Так было




Чувство времени




Всегда чувствовал время намного лучше пространства. Удивлял других, что помнил – детально – день, бывший три месяца назад. Помнил хронологию всех более-менее важных событий. Помнил все обстоятельства знакомства с людьми, более-менее значимыми впоследствии. Пунктуален до идиотизма (в целом полезное качество в гипертрофии может мешать – и я стараюсь намеренно опаздывать туда, куда опаздывать принято: дается тяжело).

В пространстве ориентируюсь крайне плохо. Лица запоминаю с пятого раза. Не знаю номера соседних домов.

Мне кажется, что чувствовать так – не частное дело: это тип людей. Это предопределение образа мыслей, образа жизни. Если бы мне предложили «пространственно» ориентированную жизнь вместо «временной» - отказался бы с ужасом…


Семантический анализ



Выступая на собрании: «Я тут провел семантический анализ послания губернатора…». Понятия не имею, что значит «провести семантический анализ послания губернатора». То есть немного догадываюсь, и только.

Но сказал хорошо. «Как вы хорошо сказали!», - заметили мне два человека. Но это еще далеко не совершенство. Совершенство – речь Василия Ивановича перед красными ткачами (Виктор Пелевин, «Чапаев и Пустота»).

Интересно, а когда Петр Щедровицкий, Ефим Островский, Глеб Павловский начинают «ботать по дискурсу» - какая у них интенция? Чего хотят? Вот не философы, а именно вышеозначенные? Версия о том, что «бабла хотят нарубить» правомерна, но не исчерпывает всей сложности.


Бодяжим дискурс



Когда-то однокурсник показал мне на девушку: «У меня к ней либидо…». Один мой друг спрашивал о том, куда пойдем и чего возьмем – «какая у нас сегодня методология?». Кто-то любой дискомфорт обзывал: «интенции фрустрации».

А какие слова я чаще всего потребляю всуе? По приколу, или еще почему?

«Дискурс»: говорю там, где можно бы сказать «речь» или «разговор». «О чем вчера бодяжили дискурс?». Но иногда обзываю дискурсом то, что можно – например, означаю контекст и ракурс рассмотрения того или иного предмета, традицию, в которой его возьмут.

«Коннотат»: скажу вместо нормальной «ассоциации». «А чего это у нас по коннотату?» «У меня это коннотирует черт знает с чем…». «Данный текст богат коннотатом».

«Методология»: говорю там, где подразумевается просто «метод». Ну как мой друг с методикой пьянки.

«Контент»: общая зараза подменять им «содержание» или менее звучное, но хотя бы русское «наполнение».

«Маркировать»: можно все, что угодно. Если совсем до смешного, до я сейчас маркирую вниманием вот эту вот мысль.

«Логоцентризм»: для меня это такое хорошее, которое я защищая от всего плохого (от злобного постмодерна, прежде всего). Зачастую – синоним просто логичности и рациональности в их вполне обывательском коннотате.

«Эйдос» - нет чтобы сказать образ, или идеал…

«Эмпирия» - зачастую слово-паразит… Употребляется как «бля», для заполнения пустоты… Какие у нас эмпирические данные?

«Логос» - оно и изначально значит много чего… У меня зачастую – синонимим «логоцентризма». См. логоцентризм.

«Невроз», «психоз» - могу долго объяснять, чем отличается одно от другого, но склонен именовать неврозом всего лишь потерю формы, а психозом – всего лишь невроз (реже наоборот).

«Паранойя», «шизофрения» - склонен полагать их метафорической парой из некогда моей любимой, но абсолютно мной по сей день не понятой книги Ж. Делеза и Ф. Гваттари. А они вообще-то ходят не только в «шизоанализе».

«Отчуждение» - иногда это просто ругательство по поводу любых несвободных порядков.

«Снятие» - иногда: уничтожить, но как-то так… по-хитрому.

«Модерировать» - иногда: когда рулят, но как-то особо сложно, или особо вежливо.

«Интенции» - невпопад играет за целую палитру простых и понятных слов, от «цели» до «пожелания».

«Имманентный» - слово короче, чем «внутренне присущий и потому более-менее понятный», и тем выигрывает.

«Диспозитив» - идеальное слово в качестве моего личного паразита. Про все, чего угодно, могу спросить: и как там диспозитив-то? Медийного рынка? Диспозитив условий конкурса? Диспозитив пьянки?

«Трансцендентный» - про все сверхъестественное… Иногда – с симпатией – про хреноту нечеловеческой силы. Иногда – с раздражением – про непонятное, ибо чуждое, которое и понимать не фиг.

«Амплификация» - вместо «индукции», «интегрирования» и даже, грех сказать, простого «сложения».

«На порядок» - когда мы говорим «на порядок» больше, то забываем, что это значит «в десять раз». И «два порядка» - это в «сто раз», а не в пять.

И много чего еще говорю.


Изюм



Некогда меня заразили словами «изюм» и «пым». Изюм – значит хорошо. Пым – просто слово-паразит, обычно маркирует собой окончание, такое слово-точка. Можно сказать «вуаля», можно «пым». В свою очередь, заразил ими человек десять. Разносчик заразы - дополнитель великого и могучего.

И это изюм.

Пым.


Недомут



В двадцать лет я написал роман «Недомут».

Когда мне было двадцать один, мне показали экземпляр (принтерные бумажки), который якобы съездил во Владивосток и вернулся обратно в рюкзаке какого-то хиппи. Может, и правда съездил.

Я тут же решил, что я великий писатель.

А чего еще было решать?