Научный стиль речи: история вопроса

Вид материалаДокументы

Содержание


Школа русских лекарей
Подобный материал:
Научный стиль речи: история вопроса


Тульский государственный университет Тихонова О.Ю.

Важнейшее условие профессиональной подготовки специалиста любой отрасли – овладение языком специальности, профессиональной речью. Каждый специалист должен уметь быстро и с пониманием прочитать научный текст по своему профессиональному профилю и воспроизвести его общее содержание в устной или письменной форме, каждый специалист должен свободно вести беседу на профессиональные темы, и, наконец, каждому специалисту необходимо уметь создавать письменные тексты разных подстилей и жанров в рамках своей профессиональной компетенции.

Изучение научной речи, обогащая наши знания о функциональной природе языка в одной из ведущих сфер общения в современном обществе – в сфере науки, представляет большой интерес и имеет несомненное теоретическое и практическое значение.

Вполне закономерно, что каждый стиль появляется в своё время – тогда, когда в обществе созрели условия для его формирования, когда язык достигает высокой степени развития.

Что касается научного стиля речи, то на первых порах он был близок к стилю художественного повествования. Так, научные труды древнегреческих учёных отличались особым, эмоциональным восприятием явлений. (Например, многие произведения Плутона написаны в форме беседы, непринуждённого диалога мудрецов. Труды Плутарха написаны в форме повествования, где исторически достоверное сочетается с мифологией, легендами и дополняется личными мнениями автора.)

Отделение научного стиля от художественного произошло в александрийский период, когда в греческом языке, распространившем своё влияние на весь тогдашний культурный мир, стала создаваться устойчивая научная терминология. Впоследствии она пополнилась за счёт латыни, ставшей интернациональным научным языком европейского средневековья, языком с богатой лексикой, способной передавать сложные абстрактные понятия, с развитой научно-философской, политической и технической терминологией.

С одной стороны, это было удобно: учёные независимо от своего родного языка могли читать сочинения друг друга. Но, с другой, такое положение мешало формированию научного стиля в отдельно взятой стране. Поэтому развитие его протекало в борьбе с латынью. На основе национальных языков формировались средства, необходимые для выражения научных положений.

По мнению Р.А.Будагова, основы современной науки стали закладываться в XVIII веке. Нужны были не только новые слова, новые обороты, новый синтаксис, но и новая аудитория, для которой латынь не всегда оказывалась доступной. Постепенно наука становится частью общей культуры народа, ей необходим тот же язык, на котором раньше уже создавалась художественная литература. И хотя с 1665 года в Европе стали выходить первые научные журналы, стиль научного изложения на родных языках почти не имел национальных традиций. Его приходилось создавать заново [1:77].

Время требовало обращения к родному языку во всех сферах общения, в том числе и в науке для выражения отвлечённых мыслей, теорий. Поэтому не случайно с конца XXVI века начинают организовываться первые европейские академии, решающие исключительно филологические проблемы – упорядочение своего родного языка и формирование языка национальной научной литературы.

В средние века наука была тесно связана с религией, богословием и стилистически во многом подчинялась стилю церковных книг, проповедей. Научные трактаты часто писались на чужих, «книжных» языках – греческом, латинском, арабском, и причины этого связаны с тем, что эти языки давали науке речевые формы, не отягощённые, как формы родного языка, грузом дезориентирующих бытовых конкретных значений.

В эпоху Возрождения учёные стремились к сжатости и точности научного описания, свободного от эмоционально-художественных элементов изложения. Но освобождение научного стиля от этих элементов шло постепенно. Так, например, «художественный» характер изложения Галилея раздражал Кеплера, а Декарт находил, что стиль научных доказательств Галилея чрезмерно «беллитризован» [6:6]. В дальнейшем образцом научного языка стало логическое изложение Ньютона.

Возникновение и развитие научного стиля на Руси связано с эволюцией различных областей научных знаний, многообразных сфер деятельности человека. По мнению Л.А.Константиновой, «…о накоплении научных знаний на Руси можно судить по летописям, которые являлись ведущим жанром литературы в Древней Руси. Сведения в области географии расширялись благодаря торговым связям и путешествиям русских паломников.

В XIV-XVвеках на Руси начинает развиваться книжное дело. Постепенная замена пергамента бумагой делало книги более доступными. К XV веку известно уже достаточно много библиотек. Говоря о распространении «книжной премудрости», надо иметь в виду коллективное использование средневековых книг – чтение вслух тогда было широко распространено во всех странах и во всех слоях общества» [3:30].

Продолжает развиваться торговля, происходит расширение географического кругозора русских людей, составляется множество рукописных сборников, содержащих подробные описания Царьграда, Палестины, Западной Европы и других земель. В частности, путевые заметки Афанасия Никитина « Хождение за три моря» являются прекрасным источником знаний по географии, этнографии и социально-экономической жизни Индии XV века.

В XVII веке интенсификация торговли вызвала возрастание потребностей в прикладной математике, что привело к появлению рукописных учебников типа «Цифирной сетной мудрости» – пособия по арифметике, которое можно было использовать в качестве самоучителя; рукописных книг по математике, приближенных к торговой практике.

Значительные изменения происходят и в русской медицине: активно развивается народное целительство, народные врачеватели передают по наследству рациональные медицинские навыки. Для того, чтобы зафиксировать практический опыт, создаются рукописные «Лечебники» и «Травники», пользовавшиеся широкой популярностью.

В 1654 году при Аптекарском приказе была открыта Школа русских лекарей со сроком обучения 5-7 лет. Для продолжения образования некоторых лекарей направляли в университеты Англии, Франции, Италии. По возвращении на родину получившие учёные степени доктора занимались не только практической медициной, но и создавали первые научные труды по медицине (Степан Кириллов, Пётр Постников и др.)

Итогом петровских преобразований в области просвещения и науки было открытие в 1725 году Петербургской академии наук, которая в отличие от европейских академий, существовавших на средства от издательской и другой коммерческой деятельности, имела твёрдый государственный бюджет. Это позволяет сделать вывод, что начало формирования языка русской науки совершается в первой трети XVIII века. Именно к этому периоду относится деятельность М.В.Ломоносова, родоначальника русского научного стиля речи.

Отличительной чертой научного языка этого периода является то, что наука переходит на отечественный язык, в котором наблюдаются бурные процессы формирования специальных терминологий. Накопленные знания уже не вмещаются в рамки древнего чужого языка (латыни), а складывающийся национальный язык открывает возможности стилистической дифференциации внутри языка. Окончательно сложился научный стиль во второй половине XIX века вместе с научной деятельностью крупнейших учёных этого времени, но формирование его даже в самых развитых языках, к которым принадлежит и русский язык, ещё не завершено и требует дальнейшего изучения.

Конец XX – начало XXI веков для русского языка ознаменовался очередной революцией, схожей с ситуацией Петровской эпохи или трансформациями 20-х годов XX века. Современная языковая картина мира претерпевает серьёзнейшие изменения, а общество, переходя на новый этап развития, в чём-то теряя языковую преемственность с прошлыми эпохами, приобретает новый язык.

«Язык науки, техники, производства весьма близок языку СМИ не только благодаря их общему книжно-письменному характеру, но и благодаря тому, что научно-производственная тематика постоянно присутствует в СМИ. Поэтому средства научно-технической речи … не воспринимаются в СМИ как чужеродные» [5:12]. Совершающаяся на наших глазах научно-техническая революция вводит в употребление огромное количество терминов. Компьютер, дисплей, экология, стратосфера, солнечный ветер – эти и многие другие термины перешли со страниц специальных изданий в повседневный обиход.

Как считает Л.А. Константинова, «…вступив в третье тысячелетие, современное общество предъявляет высокие требования к уровню образования, которое получает в стенах вуза будущий специалист. Мировой стандарт высшего образования подразумевает не только высокую профессиональную подготовку, но и высокую общую культуру, частью которой является владение культурой речи, умение общаться в различных сферах и ситуациях. Кроме того, в российских вузах продолжается обучение иностранных студентов, и с помощью русского языка они имеют возможность получить специальность в нашей стране» [3:5].

При обучении языку специальности преподаватель РКИ часто сталкивается с вопросом освоения студентами терминологической лексики. Например, медицина – область знания, которая предполагает постоянный контакт врача и пациента. Отсюда многочисленные медицинские термины проникают в разговорный язык, а стилистически нейтральные и эмоционально неокрашенные слова разговорно-бытовой речи используются в качестве синонимов медицинских терминов: ринит (научн.) – насморк (нейтр.) – сопли (прост.), тонзиллит (научн.) – ангина (нейтр.) [2:58].

По мнению О.Д.Митрофановой, «…являясь подсистемой общелитературного языка, сложившись исторически, научный стиль неповторимым образом сочетает языковые признаки, часть которых своеобразно используется в других функционально-речевых разновидностях» [4:10]. И с этим нельзя не согласиться.

Таким образом, научный стиль сегодня следует понимать как совокупность ресурсов общелитературного языка, получивших определённое функциональное назначение. Научный стиль создаётся явлениями, общими для литературного языка, но целенаправленно организованными, функционирующими иначе, нежели в речи разговорно-бытовой, общественно-политической и художественной.


Литература

1.Будагов Р.А. Как относятся люди к литературному языку. – М., 1967. – с.77.

2.Волкова Е.А. Обучение студентов-медиков синонимии в языке отоларингологии// Русский язык за рубежом, №4/2008. – с.54-58.

3.Константинова Л.А. Лингводидактическая модель обучения студентов-нефилологов письменной научной речи. – Тула, 2004. – с.30-40

4.Митрофанова О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. – М.,1985. – с.9-11.

5.Солганик Г.Я. Место языка СМИ в литературном языке// Мир русского слова, №2/ 2008. – с.12.

6.Стилистические аспекты изучения русского языка: монография /под ред. Л.А.Константиновой. – Тула, 2008. – с.6.