И в странах постсоветского зарубежья Корпуса языков стран постсоветского зарубежья Отчет

Вид материалаОтчет

Содержание


И.А. Анфертьев
Тезисы к круглому столу
Е.В. Рахилина, В.А. Плунгян
А.С. Хорошкина, А.В. Архипов
В.А. Плунгян, М.А. Даниэль, В.Г. Хуршудян
В.Ю. Гусев
В.И. Подлесская, А.А. Кибрик
Подобный материал:
1   2

(методологические проблемы изучения)


Особенности сообщества историков-специалистов в области отечественной истории как любой национальной истории состоят, прежде всего, в специфике его структуры, объединенной единым предметом, – историей страны. Ядром этого сообщества являются историки, специализирующиеся на истории своей страны. Следовательно, они являются носителями национальных этнокультурных и интеллектуальных традиций, то есть обладают определенной историко-культурной идентичностью. В то же время их видение прошлого своей страны формируется под влиянием и внутри тех или иных историографических традиций изучения своей национальной истории, парадигм изучения прошлого своей страны, которые на различных этапах развития определенным образом реактуализируются ими в диапазоне от прямого повтора до нарочитого отрицания.

Другой важный аспект специфики развития национальных историй, национальных историографических традиций вообще и российской истории в частности, связан с взаимосвязью исторических концепций национальной истории с социально-политическим контекстом их рождения.

Наконец, процесс формирования знания о национальной истории, бесспорно, весьма существенным образом связан с воздействием теоретико-методологического пространства, в котором существует мировое историческое сообщество, и основными определяющими тенденциями его изменений. В современном пространстве такими определяющими тенденциями являются процессы глобализации и «историзации» истории.

Современное «новое» историческое знание национальной российской истории формируется в условиях «исторического», «лингвистического поворота», и, следовательно, связано с формированием нового семантического поля (ключевых концептов, раскрытие смыслов которых является центральной задачей историка), которое (формирование) происходит в системе двух определяющих координат – «глобального» (универсального) и национального (специфического, уникального)

Основные вопросы доклада:
  • Какова роль национальной истории, прежде всего, российской истории как предметной области исторической науки в условиях глобализации?
  • Что происходит с парадигмами изучения прошлого в контексте национальной истории, российской истории как национальной?



И.А. Анфертьев

Развитие межархивных связей России

и сопредельных государств на примере

Государственного архива Калининградской области


Геополитическое положение Калининградской области может являться, с одной стороны, причиной обострения межгосударственных отношений на постсоветском пространстве, с другой – причиной интенсивного сотрудничества с сопредельными странами. Государственный архив Калининградской области в настоящее время идет по второму пути.

Ближайшим соседом Калининградской области является Литовская Республика. Экономические, научные и культурные связи жителей двух регионов, длящиеся многие годы, нерасторжимы, несмотря на меняющиеся реалии политического климата. В Калининградской области проживают литовцы, существует литовская Национально-культурная автономия.

Мощным импульсом для дальнейшего развития разносторонних контактов с Литвой стал приезд в сентябре 2001 г. делегации из 38 человек, представлявших Архивный департамент Литвы при Правительстве Литовской Республики, а также ее Новый архив, Особый архив и Исторический архив. Интересным получился прошедший в 2006 г. в читальном зале Государственного архива Калининградской области разговор о сохранении документальных памятников и раритетных печатных изданий. В нем участвовали калининградские архивисты и библиотекари, а также сотрудники библиотеки Вильнюсского государственного университета. Коллеги из Литвы смогли не только поделиться своим опытом сохранения печатных изданий, но и оказали практическую помощь в освоении приемов сложного процесса реставрации архивных документов.

По приглашению директора библиотеки Вильнюсского университета Бируте Буткявичене реставратор ГАКО за счет приглашающей стороны прошел двухнедельную стажировку на базе специализированной реставрационной мастерской в г. Вильнюсе. При поддержке атташе по культуре Литвы Арвидаса Юозайтиса ведется подготовка к подписанию двустороннего соглашения о сотрудничестве с уездным архивом г. Клайпеды. По инициативе атташе по культуре литовского консульства сотрудники архива участвовали во встрече с творческим коллективом, создавшем фильм, посвященный истории Литвы «Геркус Мантас», отражающем, естественно, и историю Калининградского региона.

Одна из отличительных особенностей Калининградской области – наличие здесь памятников истории, аналогов которым нет в России. Сохранение этого наследия сегодня входит в ранг общегосударственной задачи. Последнее время эти вопросы стали частым предметом обсуждения. Государственный архив Калининградской области – постоянный участник таких встреч. Большой международный форум проходил в Литве, где встречались работники культуры, осуществляющие проект «Развитие общекультурного пространства еврорегиона “Неман”», на котором с докладом «Сохранение и развитие памятников культуры Калининградской области» выступил главный архивист ОГУ ГАКО А.П. Бахтин. В докладе рассматривались вопросы сохранения памятников, находящихся в приграничном с Литвой районе Калининградской области.

Продолжают укрепляться связи с Государственным архивом г. Ольштына (Республика Польша). Сотрудники архивов побывали друг у друга в гостях, в 1991 г. подписали соглашение о сотрудничестве между Генеральной дирекцией польских архивов и действовавшим в то время Комитетом по делам архивов Администрации Калининградской области. Впоследствии было подписано двустороннее соглашение о сотрудничестве между Государственным архивом Калининградской области и Государственным архивом Ольштына.

С 1992 г. началась совместная работа со специалистами Тайного архива Прусского культурного наследия (Берлин), что позволило более точно описать фонды довоенного периода. Копии документов, полученные из берлинского архива, помогли калининградским ученым и архивистам в подготовке первого российского фундаментального исследования «Восточная Пруссия с древнейших времен до конца Второй мировой войны», вышедшего в 1996 г.

С 2001 г. ГАКО установил контакт с Федеральной архивной службой Германии, результатом чего стала работа по подготовке Справочника по фондам немецких и калининградских архивов, отражающих послевоенную историю (1945 – 1955 гг.) северной части Восточной Пруссии (современная территория Калининградской области). Авторы ставили перед собой задачу расширить круг источников, связанных с окончанием Второй мировой войны и последующими процессами, затронувшими немецкое и русское население региона.

На протяжении многих лет в архиве ведется работа по фотофиксации памятников истории и культуры региона. На основе собранного материала была организована серия выставок, которые прошли в ряде городов Германии. Итогом этой работы стало издание в Германии иллюстрированного каталога «Кирхи. Забытая культура северной части Восточной Пруссии», в котором представлена довоенная и послевоенная история культовых зданий региона. Эта книга, результат многолетней работы, проводимой на территории области, выдержала три издания.

В 2005 г. отмечался уникальный в своем роде юбилей, связанный с историей края: 750-летие Кенигсберга-Калининграда, города, когда-то вызывавшего в Европе ожесточенные дискуссии на тему русской оккупации, но тем не менее ставшего местом интенсивного роста дружеских связей с Германией. Интерес к истории региона в этот период возрос; достаточно упомянуть визиты в Калининград президентов России, Германии, Франции. ГАКО документировал важнейшие мероприятия этого праздника; сотрудник архива наряду с другими официальными лицами города получил приглашение на мероприятия, в рамках которых состоялись встречи с Президентом РФ В.В. Путиным и Канцлером Германии Г. Шредером, что явилось, в свою очередь, признанием возросшей роли архивов в общественно-политической жизни страны.

Среди многих мероприятий этого юбилея, проводимых областным архивом, необходимо, прежде всего, упомянуть о выставке «История города в документах», на которой экспонировались подлинные документы из фондов ГАКО, копии древних грамот, полученные из Тайного государственного архива Прусского культурного наследия, переписка короля Пруссии Фридриха Вильгельма с Прусской палатой военного и государственного имущества, соглашение между царем Петром Алексеевичем и Фридрихом III, маркграфом Бранденбургским, эрцкамергером Священной Римской империи и курфюрстом в Пруссии и др. На открытии выставки присутствовали, кроме калининградских гостей, представители генеральных консульств Германии и Литвы.

История нашей области тесно переплетается с западноевропейской. Изучать региональную историю, не привлекая источники из зарубежных архивов, невозможно. Архив постоянно анализирует тематику работ исследователей и запрашивает из зарубежных архивов, обычно на безвозмездной основе, копии отдельных документов. Специалистами архива готовятся собственные издания с привлечением зарубежных источников. Используя среди других материалы из Тайного архива Прусского культурного наследия (Берлин), института им. Гердера (г. Марбург), государственного архива г. Ольштына (Польша), главный архивист ОГУ ГАКО А.П. Бахтин подготовил книгу «Замки и укрепления Немецкого ордена в северной части Восточной Пруссии». В книге прослеживается историческая судьба замков со времен Тевтонского ордена, подробно описывается структура этих исторических объектов, анализируется современное состояние сохранившихся до наших дней уникальных памятников архитектуры. Эта работа получила высокую оценку. Ее автор был удостоен премии «Признание» правительства Калининградской области.

Изучать историю Калининградской области приезжали представители Франции, Дании, Италии, Германии, США, Канады и других зарубежных государств. Ежегодно архив получает до 200 иностранных запросов.

Архив поддерживает постоянные деловые отношения с иностранными консульствами, открытыми в Калининграде. Главы дипломатических представительств неоднократно посещали архив, участвовали в различных мероприятиях. Древняя история региона, долгое время находившаяся в забвении, сегодня манит к себе не только постоянным зримым напоминанием, но и своеобразной таинственностью, вызванной слабым ее отражением в российской историографии. Поэтому выставки архивных документов, на которых представлены старинные виды городов, планы, карты и т.д., неизменно привлекают к себе большое число посетителей. Выставки, организуемые архивом совместно с зарубежными партнерами, становятся значимым событием в культурной жизни города, широко освещаются средствами массовой информации. После закрытия совместных выставок копии материалов, полученные от иностранных коллег, передаются на хранение в Государственный архив Калининградской области. Одним из последних поступлений были карты Кенигсберга.

Архив собирает информацию о местах хранения документов, вывезенных накануне Победы и хранящихся в архивах, библиотеках разных государств. Накопленные сведения облегчают работу по исполнению запросов, поступающих из многих стран мира.

Деятельность Государственного архива Калининградской области в плане международного сотрудничества – это не только возможность реализовывать совместные проекты и исполнять запросы иностранных граждан, это также источник расширения информационной базы архива, вклад в укрепление добрососедских отношений с сопредельными государствами на постсоветском пространстве.


Тезисы к круглому столу

«Корпуса языков России

и постсоветского пространства»


В.И. Подлесская

Вступительное слово


Корпусная лингвистика ­– современная, быстро развивающаяся область, возникшая вследствие растущих потребностей лингвистики во внедрении компьютерных технологий для работы с большими массивами языковых данных. Это наука о создании и использовании корпусов – компьютерных коллекций текстов, специально подобранных и специально подготовленных для научных исследований и для использования в практических целях, в том числе, для преподавания языка в качестве родного или иностранного. В рамках круглого стола состоятся выступления ведущих российских специалистов – создателей языковых корпусов для русского языка, языков России и ближнего зарубежья.


Е.В. Рахилина, В.А. Плунгян

Национальный корпус русского языка


Национальный корпус русского языка – современная справочно-информационная система, дающая быстрый и эффективный доступ к текстам русского литературного языка IX-XXI вв., а также к современным разговорным и диалектным текстам, переводным русским текстам и частично к образцам древнерусского языка. Система была создана большой группой специалистов из Москвы, Санкт-Петербурга, Воронежа и других городов России по программе Российской академии наук «Филология и информатика». Система размещена в Интернете в свободном доступе на сайте ссылка скрыта, созданном при поддержке компании «Яндекс».


А.С. Хорошкина, А.В. Архипов

Мультимедийные корпуса текстов для малых языков России


В докладе будет рассказано о проекте изучения нескольких малых языков России и СНГ, в ходе которого создаются электронные мультимедийные корпуса. Они включают аудио- и видеозаписи речи, транскрипцию, перевод и многоуровневый грамматический разбор. Мультимедийные корпуса размещаются в сети Интернет и дают возможность лингвистам всего мира изучать язык, а самим носителям языков – увидеть и услышать рассказы, записанные от знакомых им людей. Проект «LangueDOC» осуществляется при поддержке грантов РФФИ и NSF группой лингвистов из МГУ, РГГУ, Института языкознания РАН и СПбГУ. В рамках проекта изучаются языки Кавказа (арчинский, хиналугский), Таймыра (нганасанский, энецкий), Сибири (тофаларский) и Камчатки (алюторский). Сайт проекта: l.msu.ru/~languedoc.


В.А. Плунгян, М.А. Даниэль, В.Г. Хуршудян

Восточноармянский национальный корпус


Восточноармянский национальный корпус (ВАНК) – это открытый Интернет-ресурс на базе представительной совокупности текстов на литературном варианте восточноармянского языка, предлагающий гибкую функциональность для поиска примеров различных языковых форм. ВАНК содержит около 110 млн. словоупотреблений и покрывает период с середины 19-го века до наших дней. В корпус вошли как художественные, так и нехудожественные (научные, официальные, публицистические и др.) тексты около 500 авторов. Подкорпус прессы содержит около 8000 выпусков армянских периодических изданий, начиная с газет 1870-х годов и заканчивая современными новостными сайтами. Кроме того, ВАНК содержит устный подкорпус (сотни часов расшифровок бытовых диалогов на улицах Еревана, телевизионных ток-шоу, кинофильмов и др.). ВАНК предназначен в первую очередь для лингвистов-арменистов, во вторую – для преподавателей армянского языка, но может представлять ценность и для лингвистов-типологов, историков, культурологов, публицистов и всех тех, кто работает с армянским языковым материалом или интересуется армянским языком и его историей. ВАНК находится в открытом доступе в Интернете (www.eanc.net).


В.Ю. Гусев

Корпус языков народов России


Проект по созданию корпуса языков народов России начат в 2009 году в Институте языкознания РАН. Актуальность его обусловлена тем, что до настоящего времени каждый корпус создается заново, и это требует значительных затрат времени и труда – причем не только собственно лингвистических, но и программистских. Цель начатого проекта – создать единую, достаточно гибкую платформу, на которую можно было бы выкладывать корпуса текстов на любом языке, с возможностью полноценного корпусного поиска, и начать наполнение этой платформы языковым материалом. В докладе будет рассказано о структуре корпуса и о принципах его наполнения.


В.И. Подлесская, А.А. Кибрик

Рассказы о сновидениях:

Корпусное исследование устного русского дискурса


Доклад посвящен специальному корпусному исследованию – лингвистическому анализу корпуса устных рассказов детей и подростков о своих сновидениях. Рассматриваются такие сущностные свойства устного дискурса, как просодическое и семантико-синтаксическое членение речевого потока, паузация, тональные акценты, темповые различия, иллокутивная и фазовая структура, речевые сбои и затруднения и др. Практическая работа с корпусом «Рассказы о сновидениях» позволила разработать формат дискурсивной транскрипции как способа объективной фиксации устной русской речи. Обсуждается и прикладная задача – сопоставление дискурсивной структуры двух классов рассказов, принадлежащих детям и подросткам с невротическими расстройствами и здоровым рассказчикам. Результаты исследования могут применяться в диагностике неврозов. Сам корпус, состоящий из 129 рассказов, представлен в двух формах – текстовой и звуковой (на компакт-диске). Это первый корпус устного русского дискурса, основанный на систематических и эксплицитных принципах транскрибирования. Корпус представляет собой ценный ресурс для различных исследований русского языка в его устной – то есть исходной, наиболее фундаментальной – форме.