Г товстоногов беседы с коллегами (Попытка осмысления режиссерского опыта)

Вид материалаДокументы

Содержание


Режиссер п.
Режиссер л.
Режиссер г
Режиссер г.
Режиссер л.
Режиссер п.
Постановка и о ф о р м л е н и е г. а. товстоногова
Балетмейстер с. п. кузнецов
К. ю. лавров л. и. макарова н. м. тенякова
О. и. борисов
A. в. абрамов
Подобный материал:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   40
РЕЖИССЕР П. Но без них тоже нельзя обойтись. ТОВСТОНОГОВ. Рассуждения обязательны, но конечный вывод должен быть лаконичным. Если я буду сомневаться в чем-то, вы меня этими комментариями и рассуждениями будете убеждать. И здесь принцип: ваша фантазия долж­на подкрепляться автором. Любое предположение должно быть подкреплено авторским текстом. РЕЖИССЕР Л. Но есть определенные характеры. ТОВСТОНОГОВ. Характер строится из логики поведения. По ней вы проверяете точность найденного характера, су­ществует ли артист в верной для данного характера логике. Вывод, к которому пришел в результате стольких столкно­вений и драматических коллизий Войницкий, потребовал четырех актов. А Астров уже в первом к нему пришел. Вот вам разные характеры.

Через эти характеры и раскрывается в основном особая

274

природа конфликта чеховской пьесы, о чем мы и говорили в начале нашего занятия: первые три акта кажется, что все дело в Серебрякове, но вот он уезжает, все должно быть хорошо, причина устранена. А стало еще хуже! Почему нарастает трагедия?

РЕЖИССЕР Г. Люди заживо погребены. Раньше был возможен бунт, попытка протеста, теперь ее уже не будет, теперь они будут просто доживать свою жизнь. ТОВСТОНОГОВ. До приезда Серебрякова не было такой драмы?

РЕЖИССЕР Г. Она была, но проходила, видимо, где-то глубоко внутри.

ТОВСТОНОГОВ. В чем же тут дело? Почему они погре­бены? Они ведь боролись с Серебряковым, который внес в их жизнь разлад.

РЕЖИССЕР Л. Но разлад-то внутри их самих, а не в при­сутствии Серебрякова. Я думаю, что они поняли это. РЕЖИССЕР К. То, на что они закрывали глаза, во что не хотели верить, через приезд Серебрякова стало явным. Это был процесс длительный, шло накопление, а в резуль­тате столкновения все выплыло наружу.

ТОВСТОНОГОВ. Борьба шла не с тем противником. Про­тивник другой. Все персонифицировалось в Серебрякова, а когда он уехал и они вернулись в прежнее положение, они поняли, что противник не тот. По логике «Лешего» выстрелом все разрешалось, а здесь дяде Ване дан еще целый акт. И в результате, несмотря на то, что все встало на свои места, он оказался самым трагическим персона­жем. Почему он самый трагический? Ответьте на этот вопрос и вы поймете, зачем Чехов написал «Дядю Ваню». РЕЖИССЕР П. Я бы все-таки хотел уточнить, когда именно режиссер может прибегать к комментариям. ТОВСТОНОГОВ. На первом этапе репетиций с актера­ми, когда мы оговариваем обстоятельства, погружаемся в среду, выявляем логику характеров, создаем «роман жизни». И на всех других этапах работы, когда у актеров возникают вопросы, когда исполнители не точны в вы­полнении сценических задач, когда они не соглашаются с вашим решением. Вы должны быть готовы ответить на их вопросы, доказать свою точку зрения или согласиться с актером, если он предложит более интересную версию. Чтобы быть готовым к этому, вам и необходимо проделать ту работу, которой мы сейчас занимаемся. Кстати, только

275

такие моменты и поддаются фиксации и, читая записи репетиций разных режиссеров, даже Немировича-Данчен­ко, которого мы никак не можем заподозрить в методоло­гической некомпетентности, мы находим в них много рас­суждений.

То, что мы делали сегодня, есть с а м о с т о я т е л ь -н а я работа режиссера до встречи с актерами. В а ш а работа. Иногда вы ограничиваетесь чтением пьесы и изуче­нием исторических материалов. Все это необходимо, но не для того, чтобы просто знать и рассказать актерам, а для того, чтобы разобраться в большом круге предлагае­мых обстоятельств и через него прийти к простейшему и неделимому атому спектакля — физическому действию. Этим нужно постоянно заниматься, чтобы овладеть мето­дикой. Тогда вы будете вооруженными людьми, действи­тельно полезными артисту.







Н. В. Гоголь

«РЕВИЗОР»

ПОСТАНОВКА И О Ф О Р М Л Е Н И Е Г. А. ТОВСТОНОГОВА

КОСТЮМЫ И СУПЕРЗАНАВЕС ПО ЭСКИЗАМ

М. В. ДОБУЖИНСКОГО

КОМПОЗИТОР С. М. СЛОНИМСКИЙ

Р Е Ж И С С Е Р Ю. Е. АКСЕНОВ

БАЛЕТМЕЙСТЕР С. П. КУЗНЕЦОВ

РАСПРЕДЕЛЕНИЕ РОЛЕЙ:

Антон А н т о н о в и ч Сквозник-Д м у х а н о в с к и й , городничий А н н а А н д р е е в н а , жена его М а р ь я А н т о н о в н а , дочь его Л у к а Л у к и ч Х л о п о в , смотритель училищ

Федорович Ляпкин-судья

Ф и л и п п о в и ч Зем-попечитель богоугодных за-

Аммос Тя п к и н, Артемий ляника, ведений

Ш п е к и н , почт-

Иван Кузьмич мейстер

городские помещики

Петр Иванович Добчинский Петр И в а н о в и ч Бобчинский

Иван А л е к с а н д р о в и ч Хле-

Г и б н е р,

отставные чиновники,

почетные лица в

городе

с т а к о в , чиновник из Петербурга
О с и п , слуга его
Христиан И в а н о в и ч
уездный лекарь
Федор Андреевич

Люлюков
Иван Л а з а р е в и ч
Растаковский
Степан И в а н о в и ч

Коробкин

Степан И л ь и ч У х о в е р т о в,

частный пристав Свистунов

Пуговицын полицейские Держиморда А б д у л и н, купец

Февронья Петровна Пошлеп-ки н а, слесарша Ж е н а унтер-офицера

К. Ю. ЛАВРОВ Л. И. МАКАРОВА Н. М. ТЕНЯКОВА

Н. Н. ТРОФИМОВ

В. В. МЕДВЕДЕВ

B. А. КУЗНЕЦОВ
М. Д. ВОЛКОВ

Г. А. Ш Т И Л Ь

М. В. ДАНИЛОВ

О. В. Б А С И Л А Ш В И Л И

О. И. БОРИСОВ

C. Ю. Ю Р С К И Й

И. М. ПАЛЬМУ В. Н. ЧАЙНИКОВ Г. П. БОГАЧЕВ М. В. ИВАНОВ

A. А. А Н Д Р Е Е В

B. А. МАКСИМОВ
Ю. Н. М И Р О Н Е Н К О
Л. В. НЕВЕДОМСКИЙ

A. В. АБРАМОВ

B. П. КОВЕЛЬ
Т. А. ТАРАСОВА

278

М и ш к а , слуга Городничего — В. А. КОЗЛОВ

С л у г а трактирный — Е. А. ГОРЮНОВ

Гости и гостьи, купцы,

м е щ а н е , п р о с и т е л и — артисты театра

Г о л о с а в т о р а — И. М. СМОКТУНОВСКИЙ

11 января 1972 года.

ТОВСТОНОГОВ. К «Ревизору» я всегда относился с огромным пиететом, как к шедевру мировой литературы, но воспринимал это гениальное создание Н. В. Гоголя как бы на расстоянии, отделяя его от себя как режиссера. Не было личного отношения, личной заинтересованности, личной страсти. Я же всегда понимал, что для сценическо­го воплощения такой пьесы необходима и особая страсть.

Все, что я видел на сцене, скорее отдаляло меня от «Ревизора». Особняком стоит в истории театра спектакль Вс. Мейерхольда, который гениально «сочинил» своего «Ревизора». Большинство же постановок не вызывало ни­чего, кроме чувства тоски. Все было заведомо известно, каждая реплика звучала, как в тысячу первый раз рас­сказанный анекдот, и ничего по-настоящему не волновало.

Конечно, в каждом спектакле было что-то любопытное, были выдающиеся актерские работы, но находки не каса­лись целого.

«Ревизор» в представлении зрителей — бытовая сати­рическая комедия. Иногда бывает смешно, иногда нет, но разоблачительная сила пьесы воспринимается умозритель­но. Авторитет пьесы выше непосредственных впечатлений. Уважение к пьесе всегда оставалось незыблемым, но же­лания ставить ее не было, и только всегда подспудно му­чила тайна, загадка великого произведения.

Личный интерес к «Ревизору» пришел через Достоев­ского. Бывает, что один писатель начинает воспринимать­ся по-новому через другого, и для тебя лично открывается нечто такое в преемственности и развитии мировых идей, что прежде понимал лишь умозрительно.

Достоевский всегда был мне лично особенно близок. Работая над спектаклями «Униженные и оскорбленные» и «Идиот», погружался в мир его неповторимых характе­ров, в глубину человеческих отношений и не раз вспоми­нал знаменитые слова: «Все мы вышли из гоголевской «Шинели». Я стал возвращаться к Гоголю, и мне показа-279

лось странным, почему пушкинское определение «фанта­стический реализм» относят ко всему творчеству Гоголя, кроме... «Ревизора».

Как подойти к этой пьесе, чтобы передать все ее вели­чие, в один эмоциональный сгусток соединить ее разобла­чительный пафос и ее неповторимый юмор, ее стихию смеш­ного? Что делает «Ревизора» вечно живым?

Начиная работу, мне было необходимо найти ход, стер­жень, нанизывающий всю пьесу, объединяющий всех лиц, все сюжетные линии. Я не собираюсь отказываться от юмо­ра, от стихии высокой комедии. Я только отказываюсь от того, чтобы добиваться смеха самоцельно. «Бывало скуч­но? Значит, сейчас должно быть смешно. Давайте приду­мывать трюки, каких еще не было». Вот об этом мне и не хочется думать — о трюках, о том, чтобы зрители смеялись у нас больше, чем в других театрах. Думать об этом — значит отвлечься от какой-то более важной задачи.

Чем можно объяснить стремительность развития дейст­вия, общую слепоту, загипнотизированность, недоразуме­ния, каскад ошибок, совершаемых Городничим и его при­сными? Ответ пришел не сразу. Но когда он возник, он по­казался таким само собой разумеющимся, таким «первопо-павшимся», настолько лежащим на поверхности, что не­сколько раз приходя к этому ответу, я вновь и вновь отбра­сывал его.

Ответ этот определился для меня словом — с т р а х . С т р а х — как реальное действующее лицо пьесы. Не просто страх перед начальством, перед наказанием, а с т р а х глобальный, космический, совершающий аберра­цию в мозгу человека.

Страх, рождающий н а в а ж д е н и е .

Наваждение, делающее Хлестакова ревизором.

Тут на помощь приходит сам Гоголь. «...В итоге оста­ется что-то чудовищно мрачное, какой-то страх от беспо­рядков наших. Самое это появленье жандарма, который... является в дверях, это окамененье, которое наводят на всех его слова, возвещающие о приезде настоящего реви­зора, который должен всех их истребить, стереть с лица земли, уничтожить вконец,— все это как-то необъяснимо страшно!» — читаем в «Развязке «Ревизора».

И тут стало ясно, что то, что казалось «первопопав-шимся», само собою разумеющимся, должно проникнуть в самую ткань спектакля, окрасить особым фантастиче-280

ским светом все происходящее, соединить комедию с «Пе­тербургскими повестями», с призрачностью «Мертвых душ». Для этого надо только найти сценическое выра­жение тому, что разумеется для меня под понятием «фан­тастический реализм».

Мне кажется странным, когда иные театральные дея­тели стараются убедить себя и других, что особенного стра­ха у Городничего нет, что об этом и в пьесе говорится («Бывали трудные случаи в жизни, сходили, еще даже и спасибо получал»), что он, мол, быстро обвел Хлестакова. Но мне кажется, что вся пьеса говорит о всеобщей, зара­зительной силе страха. Страх захватывает даже тех, кому вроде, совсем нечего бояться. Вероятно, артистам и ре­жиссерам кажется, что страх мешает комедийности. Ду­маю, что это не так. Мы видели городничих, которые не так уж боялись, а смешны они вовсе не были. Страх — это обстоятельство, которое не только не убивает смех, а, напротив, позволяет добывать его и искать в таких пло­скостях пьесы, где он на первый взгляд и не предпола­гался.

Страх позволит нам проникнуть в фантастическую природу пьесы, создать атмосферу, в которой происходят необъяснимые с точки зрения нормальной логики явления. «...Это лицо фантасмагорическое, лицо, которое, как лжи­вый олицетворенный обман, унеслось вместе с тройкой бог весть куда...» — так сказал Гоголь о Хлестакове, вполне реальном молодом человеке из Петербурга.

В сочетании реальности с фантасмагорией заключено художественное величие «Ревизора». Все объяснимо и в то же время фантастично, призрачно. Есть еще какая-то сила, которая управляет событиями пьесы, управляет героями пьесы, их жизнью. Эта сила вполне реальна — сила само­державия, полицейская машина царской России. Но в ху­дожественном выражении эта сила, взятая в синтезе, в обобщении, вырастает в символ. Эта сила, когда ее не на­зывают, приобретает характер фантастический, таинствен­ный. Окрашивая и проникая во все поры произведения, эта сила создает фантастический реализм, полный неиз­веданного, свежего смысла.

Чтобы пробиться к этому, надо сделать попытку объя­вить войну водевилю с его «кви про кво», надо попробо­вать забыть, что это должно быть смешно, забыть, что играем комедию. Комедия свои права все равно возьмет.

281

Инфернальность, силу наваждения попробуем искать через умного, здравомыслящего человека, крепко стоя­щего на ногах, каким несомненно является Городничий. Его надо поставить в центр. Если мы этого не сделаем соз­нательно, он все равно займет собой три четверти пьесы и отомстит нам самим фактом своего традиционного суще­ствования.

Реальный, маленький, ничтожный Хлестаков в глазах Городничего становится страшным, инфернальным суще­ством — фантомом.

Сила Гоголя в том, что он делает все, чтобы Хлестакова было как можно труднее принять за сановника, за реви­зора. Он демонстративно опрокидывает все здравые мо­тивировки. Ревизором Хлестакова сделали Городничий и его окружение. Только с т р а х может оправдать столь стремительную общую ошибку.

Отличие Гоголя от его предшественников, которые разрабатывали ту же тему, в т о м , что Хлестакова не толь­ко п р и н я л и за ревизора, его с д е л а л и ревизором.

Страх Городничего сделал Хлестакова ревизором, говорит В. Белинский.

Развивая эту мысль в своем блестящем исследовании творчества Гоголя, советский литературовед Г. А. Гуков-ский пишет: «Происходит странная вещь. Фитюлька, спич­ка, мальчишка Хлестаков силою страха и благоговения к нему вырастает в «персону», с т а н о в и т с я сановни­ком, становится тем, кого в нем видят. Он делается «на са­мом деле» грозен. И сам Гоголь в «Предуведомлении» подчеркивает, что Хлестаков в эти минуты вовсе не клоун, не опьяневший мальчишка-хвастун, а выглядит как то са­мое «значительное лицо», распекание коего убило Акакия Акакиевича».

И далее: «Он на наших глазах стал ревизором, сановником, взяточником. Его с д е л а л и всем этим. И он выполняет то, что ему положено... Уезжает он как ревизор и взяточник».

Гоголь показывает механизм этого «делания», он пока­зывает, как общество, среда, уклад невозвратимо, неизмен­но делают из маленького, ничем не замечательного че­ловека негодяя, грабителя и участника системы угне­тения.

В этом гениальном гоголевском ходе мне видится воз­можность сценической метафоры, выражающей пласти-282

чески то, что составляет в «Ревизоре» фантастический элемент.

Когда Городничий и другие «отцы города» узнают о приезде ревизора, об инкогнито, то в их представлении сра­зу возникает определенный типический образ этого реви­зора. Мы тоже можем реально представить себе облик это­го человека, одно ожидание которого вселяет всеобщий ужас. Образ этого человека — результат наваждения. Он сам становится воплощением наваждения. В его незримом присутствии уже есть элемент фантастики, ирреальности, хотя это вполне реальное лицо. Он уже едет в этот го­род и действительно приедет, о чем мы узнаем в конце пьесы.

Это призрачное лицо, по моему глубокому убеждению, должно появиться в спектакле. С самого начала. Это фан­том, воплощающий «идею призрачности», о которой писал В. Белинский. Для появления фантома необходимо начать спектакль с самой высокой ноты. Для этого чрезвычайно важно найти «вздыбленность» существования актеров на сцене. Страх возник сразу, как только было получено ро­ковое письмо. Такой страх, который проникает в сердце, в мозг, в кровь и заставляет подкашиваться ноги. Д л я этого совсем не нужно громких голосов и суеты. Напротив. Внутреннее напряжение подчеркивается внешней тиши­ной. И вся первая сцена — тихая сцена. Все наставления Городничего, которые обычно играются впрямую, не затра­гивают истинной глубины преступлений, совершаемых в этом городе. Они гораздо серьезнее. О них даже и вслух сказать нельзя. И вот в эту атмосферу напряженного стра­ха и лихорадочных дум врывается призрак — в черном пространстве сцены над колосниками все собравшиеся у Городничего внутренним зрением видят того, кого они ждут. И когда они все молниеносно поверили, что молодой человек в гостинице, заглядывающий в чужие тарелки, и есть ревизор (какой накал состояния нервов и ума нужен для этого!); и когда Городничий впервые лицом к лицу столкнулся с Хлестаковым, он увидел не дрожащего от страха и голода мальчишку, а того самого ревизора, кото­рого должен был встретить. Грозного, «классического» ре­визора, в крылатке, в очках... Через мгновение призрак исчезнет и Городничий увидит реального Хлестакова. Но и в нем он теперь видит ловкого, хитрого, притворяющегося оборотня.

283

Этот призрак-фантом появится в спектакле несколько раз. Для этого нужно достичь такого градуса существова­ния актеров, какой только и может оправдать лихорадоч­ную игру воображения.

«Ревизор» — комедия превращений. В ревизора пре­вращается фитюлька Хлестаков, в вельможу превращает­ся в момент своего мнимого торжества сам Городничий. И сила разоблачительного таланта Гоголя в том, что эти превращения реальны, что они могут происходить в самом деле, что они жизненны. Если можно принять Хлестакова, пустышку и ничтожество, за власть, то можно поверить в Нос статского советника, который разгуливает по Невско­му проспекту.

В этом переплетении сказочного, невозможного и реального и заключен смысл фантастического реализма Гоголя.

Фантастический реализм — принадлежность гениаль­ного художника, он дает ему возможность идти от прав­дивого изображения жизни к огромным обобщениям фило­софского и социального порядка.

Мне бы хотелось средствами театра передать величие комедии, вскрыть серьезность смысла происходящего, уйти от водевиля и пронести это в каждом персонаже, в каждой сцене через весь спектакль. И чтобы в резуль­тате прозвучал через «незримые миру слезы» и всеочи-щающий смех вопрос великого гуманиста и художника: как же это получается, что человек, созданный для высо­кого, становится негодяем, обманщиком, мучителем и разо­рителем и угнетателем ближнего своего.

12 января 1972 года.

Репетируется начало пьесы — чиновники при­ходят по вызову Городничего, который полу­чил письмо — предупреждение о приезде ре­визора из Петербурга.

ТОВСТОНОГОВ. Тема страха, о которой я говорил, пока привела к игре в состояние. Страх — это результат, про­явления его целиком зависят от характера, поэтому каждо­му надо искать свое действие, свою линию поведе­ния. Выигрыш будет у того, кто избежит изведанной дороги.

284

МАКАРОВА. У Лаврова у одного пока получилось, он очень серьезен и занят делом. Поэтому его замечания смешны.

ТРОФИМОВ. Сейчас получается, что один Городничий боится, будто он один во всем виноват, все остальные в порядке.

КУЗНЕЦОВ. Невольно снимаешь напряжение, когда отчи­тывают не тебя, а другого. Надо найти свою жизнь и не успокаиваться, когда ругают другого.

ТОВСТОНОГОВ. Вам нельзя забывать о ревизоре, может быть, он едет по вашему доносу. Как только появляется мысль — получается живой кусок. ТРОФИМОВ. Вдруг становится очень смешно. ТОВСТОНОГОВ. Когда они не стараются быть смешными. Нельзя терять событие.

М Е Д В Е Д Е В . Мы рано садимся. Хочется походить, поду­мать каждому о своем.

Актеры сидят молча, они очень озабочены и не смотрят друг на друга. Молчание длится долго.

ТОВСТОНОГОВ. Вот сейчас вы очень хорошо сидите. Так и начните.

Сцена повторяется.

ЛАВРОВ. Спокойный с виду разговор, и страх прорывает­ся физически.

ТОВСТОНОГОВ. Происходит осмысление того, что каж­дому грозит. (Кузнецову.) Вам не надо горячиться, надо сохранить саркастический тон — «Ну, это еще ничего. Кол­паки, пожалуй, можно надеть и чистые». Мол, мы знаем кое-что посерьезнее «колпаков».

Важно вскрыть внутренние связи всех между собой. Момент объединения перед лицом опасности для всех бу­дет потом, а сейчас, в первые минуты, каждый думает о себе и хочет найти виновника. Городничий держит себя в руках, внешне очень сдержан, от этого у него с сердцем неважно. Срывается на мелочах. Вдруг набросился на Гибнера, который хотел подать ему воды. (Лаврову.) Распекая чиновников, не теряйте своих дум, он ни в кого не влезает, он над ними.

285

13 января 1972 года.

Первое действие.

ТОВСТОНОГОВ. Я думаю, вы все понимаете, что страх сыграть нельзя, это состояние. Но обстоятельства таковы, что страх перед ревизором определяет поступки, действия и слова персонажей. Они говорят именно то, что может быть сказано только при этих обстоятельствах. Когда это получается — начинается действие. Иначе все стоит на месте и начинается изображение. МАКАРОВА. Они не все говорят.

ТОВСТОНОГОВ. Да, конечно. О главном — не говорят. Каждый боится другого, кроме того, вдруг рухнул автори­тет Городничего. Каждый проявляется по-своему, ни в коем случае нельзя попадать в штампованное изображе­ние страха. Начало сцены очень замедленное, иначе некуда будет раскручивать пружину действия. Необходимо уйти от раскрашивания слов. Если вы почувствуете это — оста­новитесь.

Начало сцены.

ТОВСТОНОГОВ. Мы слишком хорошо знаем текст, все звучит знакомым и привычным. Играется слово само по себе. Надо идти только по мысли, каждая фраза — резуль­тат напряженной работы мысли.

Сцена повторяется. Городничий долго сидит один. Чиновники появляются не вместе, а по одному. Сначала судья, потом Хлопов, потом Земляника... Последним входит Гибнер. Дол­гое молчание. Узнавая о ревизоре, каждый реагирует по-своему, у Хлопова слова «как ре­визор?» вырываются как истерический вскрик.

ТОВСТОНОГОВ (Лаврову). Попробуйте сказать «реви­зор из Петербурга, инкогнито» — самым обыденным то­ном, как будто это обычное сообщение и ревизоры явля­ются ежедневно.

Прогон первой сцены, ищут органику мысли и поведения.

286

ТОВСТОНОГОВ (Медведеву.) У вас сейчас притупился конфликт с Городничим. «Своим умом дошел!» — это не­зависимо, гордо, мол, раз ты, городничий, не сумел убе­речь нас от ревизора, то слушай умного человека. В целом в сцене нет остроты. (Абрамову — Хлопову.) У вас все не органично, он самый слабый и трусливый, его пугает все. Как бы надвигается гора на маленького человечка. Тут органика решает все, иначе неубедительно. (Пальму — Гибнеру.) У вас абракадабра не звучит, надо за основу взять подлинные акценты немецкого языка. (Кузнецову — Землянике.) Вы влетаете так, будто все уже знаете и про письмо и про ревизора. Формально, нет оценки. (Абрамо­ву.) Крик у вас может получиться, если вы к нему подгото­витесь. Нужна полная отрешенность, расслабленность, а не активное участие в сцене. Закон обратного хода. Пол­ное непонимание происходящего, и — вдруг дошло! После слов «секретное предписание» даже можно упасть в обмо­рок. (Медведеву.) Вы делаете массу каких-то мелких движений, все разрушается. Полная статика внешне, а мысль работает, и вдруг одно какое-то нелепое внешнее выражение.

Падения Хлопова в обморок от «страшных слов» — короткие выключения, он моменталь­но выходит из «обмороков», никто на это даже не реагирует. Только Гибнер привычно щупает пульс.

ТОВСТОНОГОВ (Лаврову.) Больше всего Городничего раздражает переглядка и какая-то связь между Земляни­кой и Ляпкиным-Тяпкиным. Отсюда и сарказм и ирония. М Е Д В Е Д Е В . А как это задать, что они на самом деле совершали поступки похуже, чем говорят вслух? ТОВСТОНОГОВ. Ничего задавать не нужно, это прочиты­вается. Круговая порука дает им право так себя вести. Все друг про друга знают, а говорят о незначительном, о ерунде с вельможной важностью. Сейчас это получилось. Со слов «вдруг заглянет» начинаются как бы галлюцина­ции Городничего. Это заражает всех. «А подать сюда...» — каждый невольно замирает; когда очередь доходит до Хло-пова, он может упасть в обморок от одного слова «а...» Как он повторяет это «а» — хлоп в обморок!

287

АБРАМОВ. Получается искусственно. У меня нет такого накала, чтобы ответить на это «а»... ТОВСТОНОГОВ. А что надо, чтобы получилось? АБРАМОВ. Вероятно, в предыдущую сцену надо накопить это, чтобы одно слово «а» вызвало картину допроса реви­зором.

ТОВСТОНОГОВ. Вот именно.

ЛАВРОВ. Вероятно, Хлопов, помимо того, что боится ре­визора, один по-настоящему боится и Городничего как огня. Остальные перемигиваются между собой, намекают, что и у Городничего рыльце в пуху, входят в сговор, а Хлопов безумно боится.

ТОВСТОНОГОВ. Должны быть отношения дрессировщи­ка с тиграми. Есть более опасные, менее, а есть совсем ручные. Хлопов — ручной. (Кузнецову и Медведеву.) Вы слишком открыто глумитесь над Городничим. Они это де­лают исподтишка, один раз он их поймал и не на шутку разгневался. Все-таки он начальник, они знают, как он умеет выкручиваться, а их может утопить и продать запро­сто.

Появление Почтмейстера.

ТОВСТОНОГОВ. Принес событие в легкомысленной фор­ме — вскрыл письмо, узнал, что какой-то чиновник едет — глупейшая история!

ЛАВРОВ. Что-то подозрительно он себя ведет. ТОВСТОНОГОВ. Почтмейстера безумно радует, что будет война с турками. А когда Городничий рассказал ему о письме, которое получил он, почтмейстер безумно заволно­вался — как это письмо прошло без его контроля? Все ду­мают, что донес Земляника. Давайте попробуем эту вер­сию. (Кузнецову.) Ликующего настроения у вас быть не может. Вы еще не знаете, по вашему ли доносу едет ревизор. Пока вы во власти Городничего. После слов «Не было ли на меня доноса?» — все смотрят на Землянику. Но сам он будто не замечает этого: окаменевает, перестает слышать и видеть. (Волкову.) Почтмейстер говорит с Го­родничим по секрету. Прохаживайтесь и говорите с ним, гоголевский текст сочетайте с шепотом, которого мы не слышим. Наслаждайтесь секретностью беседы. Надо сы­грать чрезвычайное обстоятельство, а пока сцена снижает предыдущую, напряжение снимается. Надо принести «вой­ну с турками» как реальное событие.

288

Н. Гоголь « Р Е В И З О Р »



Городничий — К. Л а в р о в

Анна Андреевна — Л. Макарова



Хлестаков— О. Басилашвили Анна Андреевна — Л. Макарова

Сцена из спектакля