Международное частное право

Вид материалаСеминар

Содержание


Как решается коллизионный вопрос в данном случае? Какое решение должен вынести суд?
Как решается коллизионный вопрос в данном случае? Правомерно ли решение суда?
Право какой страны подлежит применению в данном случае?
Законодательством какого государства будут определяться отношения по наследованию?
Какое право в данном случае должно быть применено к расторжению брака? От чего зависит выбор применимого права?
Должен ли суд при раздельном жительстве супругов принять дело к своему производству? Каким будет применимое право?
Компетентен ли российский суд рассматривать данное заявление? Каким должно быть применимое право?
Подобный материал:
1   2   3   4
Тема 11. Внедоговорные обязательства в международном частном праве


Семинарское занятие – 2 часа


Вопросы:
  1. Коллизионно-правовое регулирование внедоговорных обязательств в современном международном частном праве.
  2. Международно-правовое регулирование деликтных и иных внедоговорных отношений.
  3. Регулирование внедоговорных обязательств международного характера в Российской Федерации.
  4. Коллизионные вопросы защиты прав потребителя.
  5. Коллизионно-правовое регулирование обязательств вследствие неосновательного обогащения.


Задача № 1

Гражданин Израиля С. приобрел в российской авиакомпании билет на рейс Тель-Авив – Новосибирск. Над Черным морем самолет, принадлежащий российской авиакомпании, был случайно сбит ракетой, выпущенной военным подразделением украинских Вооруженных Сил.

Где может быть рассмотрен иск о возмещении вреда, причиненного потерей кормильца? Если иск предъявлен в российский суд, то как должен быть разрешен спор? Зависит ли что-либо от гражданства истца?


Задача № 2.

В арбитражный суд РФ поступило исковое заявление от белорусского акционерного общества о возмещении вреда, причиненного легковому автомобилю грузовиком-трейлером, принадлежащим российскому обществу с ограниченной ответственностью. Причиной дорожно-транспортного происшествия, как было установлено дорожно-патрульной службой ГАИ, послужила неисправность рулевого управления грузовика. Дорожно-транспортное происшествие имело место на территории Республики Беларусь. Виновником аварии, согласно справке ГАИ, был признан водитель транспортного средства, принад­лежавшего российскому обществу.

Истец требовал возмещения ущерба, причиненного в результате дорожно-транспортного происшествия, в размере затрат на ремонт автомобиля. Смета расходов на ремонтные работы прилагалась. Исковые требования истец основывал на нормах, содержащихся в ГК РФ. Дорожно-транспортное происшествие произошло в Республике Бе­ларусь, что определило выбор белорусского права в качестве примени­мого судом.

Как решается коллизионный вопрос в данном случае? Какое решение должен вынести суд?


Задача № 3.

М. (гражданин РФ) обратился в суд РФ с иском к С. (гражданину РФ) о возмещении ущерба, причиненного повреждением здоровья и имущества, сославшись на то, что 31 мая 2006 года по вине С. произошло дорожно-транспортное происшествие на территории Болгарии, в результате которого повреждены здоровье и машина истца М.

Суд РФ отказал в удовлетворении исковых требований, сославшись на то, что, так как происшествие произошло на территории Болгарии, компетентным в решении данного вопроса будет являться суд Болгарии.

Как решается коллизионный вопрос в данном случае? Правомерно ли решение суда?


Задача № 4.

Гражданка Российской Федерации прибрела в Киеве косметическое средство, выпущенное крупной западноевропейской компанией, осуществляющей торговлю производимыми ей товарами в ряде стран СНГ. Применение средства причинило ущерб ее здоровью.

К кому может предъявить иск российский покупатель? Может ли он требовать также компенсации морального вреда? Что можно ему посоветовать в отношении применимого права?

Нормативно-правовые акты:

Внутригосударственные:

Гражданский кодекс Российской Федерации (часть вторая): Федеральный Закон от 26.01.1996 г. № 14-ФЗ (в ред. от 25.12.2008 г. № 280-ФЗ)//СЗ РФ. – 1996. - № 5. - Ст. 410; СЗ РФ . -2008. - № 52 (ч. 1).- Ст. 6235.

Гражданский кодекс Российской Федерации (часть третья): Федеральный Закон от 26.11.2001 г. № 146-ФЗ (в ред. от 30.06.2008 г. № 105-ФЗ)//СЗ РФ. – 2001. - № 49. - Ст. 4552; СЗ РФ . -2008. - № 27.- Ст. 3123.


Дополнительная литература:

Васильева, Л. Ф. Особенности гражданско-правовой ответственности за вред, причиненный радиационным воздействием при использовании атомной энергии в мирных целях/Л. Ф. Васильева//Российская юстиция. – 2008. - № 5. – С. 55-57.

Ишо, К. Д. Сравнительная характеристика законодательства об обязательном страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств в зарубежных странах/К. Д. Ишо//Право и политика.-2007.-№ 6.-С. 30-32.

Магомадов, А. Ш. К вопросу о возмещении вреда, причиненного гражданам террористическими актами в зарубежных странах/А. Ш. Магомадов//Международное публичное и частное право. – 2008 - № 5. – С. 15-16.

Мосашвили, В. В. О разрешении споров, связанных с международными авиаперевозками пассажиров/В. В. Мосашвили//Международное публичное и частное право. – 2006. - № 4. – С. 32-35.

Щурова, А. Компенсация жертвам авиакатастроф/А. Щурова//ЭЖ-Юрист.- 2008. - № 41. – С. 33-35.


Тема 12. Интеллектуальная собственность в международном частном праве


Семинарское занятие – 2 часа


Вопросы:
  1. Права на результаты интеллектуальной деятельности в международном частном праве.
  2. Международно-правовая охрана авторских прав.
  3. Международно-правовая охрана смежных прав.
  4. Основы международно-правовой охраны промышленной собственности.
  5. Международно-правовая охрана прав на средства индивидуализации


Задача № 1.

Герой известного романа А. Марининой «Стилист» переводчик Владимир Александрович Соловьев по предложению издательства, выпускавшего серию «Восточный бестселлер», перевел с японского языка ряд детективов совершенно не известного японского автора. Произведения этого автора в Японии не хотели печатать из-за низкого качества. «Это не литература, — говорили японские издатели, брезгливо кривясь, взглянув на первые три строчки его творения, — это в лучшем случае сочинение ученика начальной школы, но даже для сочинения здесь многовато грамматических ошибок» . Однако сюжеты этих произведе­ний были интересны, и нашлось российское издательство, которое по­купало у этого японского автора остросюжетные, но плохие по изложе­нию рассказы, а Владимир Соловьев сделал из этих произведений целую серию книг, которые пользовались бешеным успехом у российских читателей и прекрасно расходились, принося прибыли издательству. Более того, нашлось издательство в Англии, которое перевело их с русского на английский.

В России произведения японского автора, переделанные переводчиком, выходили под псевдонимом, а в Англии, а затем и в других странах под подлинным именем японского писателя. Более того, каждое из его произведений не менее двух раз экранизировалось. В результате писатель стал всемирно известным автором.

В своем романе А. Маринина ссылается и на Всемирную конвенцию об авторском праве, и на законодательство в этой области.

У кого возникло право на первое издание произведения, находящегося в рукописи в Японии и опубликованного впервые на русском языке? У кого возникло право на перевод произведения? Допускается ли опубликование в России произведения японского автора под псевдонимом? Будет ли охраняться это произведение в Англии?

Задача № 2

Известное произведение А. Солженицына «Август четырнадцатого» первоначально распространялось по каналам «самиздата». Впервые оно было издано во Франции, затем в других странах. Ряд споров между западными издателями был предметом рассмотрения в 1972 г. Высшего суда Великобритании, в 1975 г. – Верховного суда ФРГ. Оба суда признали в качестве страны первой публикации Францию, которая является страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (членом Бернского союза).

Что понимается согласно Бернской конвенции под «выпущенными в свет произведениями»? Как решается этот вопрос во Всемирной конвенции об авторском праве? Распространяется ли охрана, предоставляемая Бернской конвенцией, на произведения авторов, которые не являются гражданами одной из стран Бернского союза? Какие условия для предоставления такой охраны устанавливает Бернская конвенция?


Задача № 3

Торговая фирма (магазин «Люкс» в Олимпийской деревне в Москве) заключила два договора с российскими фирмами о поставке джин­сов. Место производства джинсов в договорах указано не было.

Получив товар в конце 1992 г., магазин «Люкс» продал 20 тыс. джинсов китайского производства с товарными знаками и другими атрибутами джинсов известной американской фирмы «Леви Страусс». В рекламе по телевидению и радио было сообщено следующее: «Вы слышали? В центре моды «Люкс» продаются джинсы. Настоящий «Ле-ви'С»! Спешите! Вас ждет всемирно известная 501-я модель». По искам потребителей к магазину «Люкс» районный суд г. Москвы в начале 1993 г. принял решение о расторжении договора купли-продажи, воз­мещении убытков и компенсации за моральный ущерб, нанесенный продажей фальсифицированного товара. В сумму, взысканную с мага­зина в пользу каждого покупателя, вошла стоимость настоящих джин­сов «Леви Страусс» в пересчете на рубли и компенсация за моральный ущерб.

Могла ли фирма "Леви Страусс" предъявить иск к магазину (торговой фирме «Люкс») о недобросовестной конкуренции на основании положений Па­рижской конвенции об охране промышленной собственности ?Мог ли магазин «Люкс» в данной ситуации предъявит иски к компаниям-поставщикам, с которыми он заключил договоры о поставке джинсов?


Нормативно-правовые акты:

Внутригосудаственные

Гражданский кодекс Российской Федерации (часть четвертая): Федеральный Закон от 18.12.2006 г. № 230-ФЗ (в ред. от 08.11.2008 г. № 201-ФЗ)//СЗ РФ. – 2006. - № 52 (ч.1). - Ст. 5496; СЗ РФ . -2008. - № 45.- Ст. 5147.*

Международные:

Всемирная конвенция ООН об авторском праве (Париж, 24.07.1971)//Международные нормативные акты ЮНЕСКО. – М.: Логос, 1993. – С. 435-451.

Евразийская патентная конвенция (Москва, 9 сентября 1994 г.)//СЗ РФ .- 1996. - №20. - Ст. 2323.

Конвенция по охране промышленной собственности (Париж, 20 марта 1883 г.) (по состоянию на 14 июля 1967 г.)//Вестник ВАС РФ. – 1996. - №2.

Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений (Парижский Акт, ВОИС, 24 июля 1971 г.).//Международное частное право: сборник документов/сост. К. А. Бекяшев, А. Г. Ходаков. - М., 1997. - С. 542-567.

Соглашение о взаимном признании авторских свидетельств и иных охранных документов на изобретения (Гавана, 18 декабря 1976 г.).//Сборник действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных с иностранными государствами. Вып. XXXIII. - М., 1979 г. - С. 95.

Конвенция ООН «Об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм» (Заключена в г. Женеве 29.10.1971)//Бюллетень международных договоров. - 1999. - № 8. - С. 3 - 7.

Мадридское соглашение о международной регистрации знаков (Заключено в г. Мадриде 14.04.1891)//Публикация ВОИС № 204(R).- Женева: Всемирная организация интеллектуальной собственности. - 1998. - С. 4 - 120.


Дополнительная литература

Гаврилов, Э. Решение вопросов международного частного права в части четвертой Гражданского кодекса РФ/Э. Гаврилов//Хозяйство и право. – 2008. - № 3. – С. 3-13.

Константинов, К. Б. Создание Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений: историко-правовой аспект/К. Б. Константинов//История государства и права. – 2008. - № 10. – С. 47-49.

Корнева, Л. А. О необходимости защиты авторских и смежных прав в Интернете/Л. А. Корнева//Международное частное и публичное право. – 2007. - № 5. – С. 22-23.

Пантелеева, З. Ю. Актуальные проблемы международной охраны авторских прав/З. Ю. Пантелеева//Международное публичное и частное право. – 2008. - № 3. – С. 15-17.

Садовский, П. Товарные знаки: практика и проблемы/П. Садовский//Хозяйство и право – 2006. - № 4. – С. 122-130.


Тема 13. Наследственные отношения в международном

частном праве


Семинарское занятие – 2 часа


Вопросы:
  1. Коллизионные вопросы наследования.

а) правовое регулирование наследственных отношений международного характера в Российской Федерации

б) международные договоры как средство регулирования наследственных отношений.

в) выморочное имущество

2. Коллизионное регулирование наследования по закону.

3. Коллизионное регулирование наследования по завещанию.

4. Наследственные права российских граждан за границей.

5. Вопросы налогообложения в наследственных отношениях международного характера. Производство по наследственным делам.


Задача № 1.

Гражданин США, проживающий в Великобритании, незадолго до смерти сделал в Малаге (Испания) завещание, составленное в соответствии с правом страны его гражданства (штат Мериленд, США). По завещанию его недвижимое имущество должно перейти по наследству к его брату или сыну последнего в случае, если брат скончается раньше.

В соответствии с этим завещанием недвижимость в Малаге должна перейти к племяннику умершего. Сын завещателя обратился в испанский суд с ходатайством о признании завещания недействительным, однако в первой инстанции суд признал завещание действительным. В апелляционной инстанции суд применил испанское право на основе обратной отсылки, поскольку право Великобритании отсылает к праву страны места нахождения недвижимости, и признал завещание недействительным, так как в нем не предусмотрены законные наследственные права сына умершего (ст. 851 ГК Испании).

В кассационном производстве Верховный суд Испании отказался применить обратную отсылку и признал действительность завещания, составленного в соответствии с законом штата Мериленд. В соответствии со ст. 12. (2) ГК Испании отсылка к иностранному праву понимается как отсылка к его материальному праву; если коллизионная норма этого права отсылает к испанскому праву, она применяется, если же к праву иного государства – тогда не применяется. В данном случае наследование по завещанию определяется правом домицилия наследодателя в момент его смерти.

Решение суда какой инстанции является правильным? От органа какого государства зависит принятие или непринятие обратной отсылки? Как решается вопрос о применении права государства с множественностью правовых систем?


Задача № 2

В Италии скончался итальянский гражданин В.Замбони. У него было двое взрослых детей от первого брака, которые проживали в Лугано (Швейцария). Первый брак был расторгнут в Берне (Швейцария). Вторая жена – гражданка СССР, с которой он вступил в брак в 1988 г. в Ростове-на-Дону. Брачный договор не заключался, поскольку до 1995 г. такой правовой институт в России не признавался.

В.Замбони завещал все свое имущество своей второй жене, лишив детей от первого брака, с которыми у него были плохие отношения, наследства. Дети – швейцарские граждане – претендовали на обязательную долю.

Право какой страны подлежит применению в данном случае?


Задача № 3.

Гражданин РФ получил в наследство от гражданина Украины, постоянно проживающего в Белоруссии, домовладение в г. Киеве и автомашину с гаражом в г. Брянске.

Законодательством какого государства будут определяться отношения по наследованию?


Нормативно-правовые акты:

Внутригосударственные:

Гражданский кодекс Российской Федерации (часть третья): Федеральный Закон от 26.11.2001 г. № 146-ФЗ (в ред. от 30.06.2008 г. № 105-ФЗ)//СЗ РФ. – 2001. - № 49. - Ст. 4552; СЗ РФ . -2008. - № 27.- Ст. 3123.

Об утверждении положения о консульском учреждении в Российской Федерации: Указ Президента РФ от 05.11.1998 г. № 1330 (в ред. от 28.12.2008 г.)// СЗ РФ. – 1998. - № 45. - ст. 5509; СЗ РФ. – 2009. - № 1. - ст. 91.


Дополнительная литература

Абраменков, М. С. Коллизионно-правовое регулирование наследственных отношений в международном частном праве/М. С. Абраменков//Наследственное право. – 2008. - № 2. – С. 18-19

Абраменков, М. С. Наследование как разновидность универсального правопреемства: теоретические и практические проблемы в аспекте международного частного права/М. С. Абраменков//Журнал российского права. – 2007. - № 11. – С. 14-15.

Котухова, М. В. Международно-правовые аспекты наследования выморочного имущества/М. В. Котухова//Наследственное право. – 2007. - № 2. – С. 19-21.

Кривенький, А. И. Коллизионные принципы выбора применимого права при наследовании с иностранным составом/А. И. Кривенький //Наследственное право. – 2008. - № 4. – С. 14-17.


Тема 14. Семейные отношения в международном частном праве


Семинарское занятие – 2 часа


Вопросы:
  1. Особенности правового регулирования брачно-семейных отношений международного характера.
  2. Коллизионные вопросы заключения и расторжения брака.
  3. Коллизионные вопросы правоотношений между супругами и другими членами семьи.
  4. Коллизионные вопросы правоотношений между родителями и детьми.
  5. Международное усыновление.


Практическое занятие – 2 часа


Задача № 1.

В 2008 г. проживающая в г. Нефтеюганске (Россия) украинская гражданка В. Обратилась в Нефтеюганский городской суд с иском о расторжении брака со своим мужем В., проживающим в Иваново-Франковске (Украина). Гражданин В. Также является украинским гражданином.

Какое право в данном случае должно быть применено к расторжению брака? От чего зависит выбор применимого права?


Задача № 2.

Гражданка РФ М. вступила в брак с гражданином Болгарии Д. Брак был зарегистрирован в Болгарии. От этого брака родилось двое детей. Старший сын родился в России, а младший в Болгарии. Последним совместным местом жительства супругов была Болгария. Затем гражданка М. выехала в Россию и предъявила в Тюмени иск к Д. о взыскании алиментов на детей.

Законодательство какой страны должен применять суд в Тюмени при рассмотрении этого дела о взыскании алиментов? Из каких коллизионных норм он должен исходить и где эти нормы установлены?


Задача № 3

Подданный Иордании дважды вступал в брак по мусульманскому обряду в этой стране. В третий раз там же вступил в брак с российской гражданкой.

Может ли российский суд в случае смерти мужа не признать в равных долях право всех трех жен на наследование недвижимого имущества, находящегося в России и за границей, если постоянным местом жительства мужа была Иордания и если по иорданскому праву все жены наследуют в равных долях? Может ли суд, сославшись на оговорку о публичном порядке признать наследницей только третью жену-гражданку России? Как суд должен поступить суд в данном случае? Если бы иорданец захотел вступить в брак не в Иордании, а в России, мог ли российский загс зарегистрировать его брак с третьей женой?


Задача № 4.

Сотрудник АО «Совфрахт» гражданин СССР С. Каузов женился на греческой гражданке Христине Онассис (дочери греческого миллиардера Онассиса). Брак был заключен в загсе в Москве (во Дворце бракосочетания на ул. Грибоедова). Супруги жили некото­рое время в Москве, однако затем разошлись. В Париже их брак был расторгнут в греческой православной церкви.

Должен ли сотрудник загса в Москве при регистрации брака учитывать требования законодательства Греции в отношении формы и условий вступления в брак? Признается ли в России расторжение брака, произведенное в Париже, в церкви, если по французским законам такая форма расторжения брака допускается?


Задача № 5.

П. (российский гражданин) в 2000 г. вступил в брак с гражданкой Казахстана М., проживающей в г. Семипалатинске (Казахстан). Вскоре после регистрации брака М. и П. переехали в Омск. Однако М. сохранила гражданство Казахстана. В 2001 г. несовершеннолетний племянник М. потерял родителей, по­гибших в автокатастрофе, и супруги решили его усыновить. Мальчик проживает в Семипалатинске и является гражданином Казахстана.

В компетенцию учреждений какого государства (Российской Федерации или Республики Казахстан) входит решение вопроса об усыновлении несовершенно­летних детей в рассматриваемом случае? Законодательство какого государст­ва подлежит применению?


Задача № 6.

Французский гражданин М., вступил в брак с советской гражданкой А. Брак был зарегистрирован в загсе в Москве. У супругов было как совместно нажитое имущество, так и имущество, приобретенное ими до вступления в брак.

Несколько лет супруги жили в Москве, затем муж вернулся во Францию. Российская гражданка А. предъявила иск к мужу о расторжении брака и о разделе имущества в московском суде.

Должен ли суд при раздельном жительстве супругов принять дело к своему производству? Каким будет применимое право?


Задача № 7.

В 1996 г. гражданин Азербайджана М. и российская гражданка С. зарегистрировали брак в одном из загсов г. Москвы. Затем они выехали на постоянное место жительства в Баку, однако семейная жизнь у них не сложилась. Детей у супругов не было. С. решила расторгнуть брак с М. и вернуться в Москву, но муж согласия на развод не дал. Тогда С. уехала к родителям в Москву, где подала заявление о расторжении брака с М. по месту жительства родителей.

М. возражает как против развода, так и против рассмотрения дела о разводе в Москве.

Учреждение какого государства компетентно по делу о расторжении брака в случае, если супруги проживают на территории разных государств и имеют разное гражданство? Законодательство какого государства должно применяться при рассмотрении спора?


Задача № 8.

Российская гражданка М. вышла замуж за гражданина США Блисса, проживавшего в Москве и работавшего в Москве в одной из американских фирм. У супругов в США родился сын и в соответствии с законами этой страны стал ее гражданином. Впоследствии семейная жизнь гражданки М. и гр-на Блисса не сложилась, и последний выехал в США на постоянное место жительства, увезя с собой ребенка.

М. обратилась в Российский суд с заявлением о расторжении брака и определении места жительства ребенка с матерью.

Компетентен ли российский суд рассматривать данное заявление? Каким должно быть применимое право?


Нормативно-правовые акты:

Внутригосударственные:

Семейный кодекс Российской Федерации: Федеральный Закон от 29.12.1995 г. № 223-ФЗ (в ред. от 30.06.2008 г. № 106-ФЗ)//СЗ РФ. – 1996. - № 1. - Ст. 16; СЗ РФ . -2008. - № 27.- Ст. 3124

Об утверждении положения о консульском учреждении в Российской Федерации: Указ Президента РФ от 05.11.1998 г. № 1330 (в ред. от 28.12.2008 г.)//СЗ РФ. – 1998. - № 45. - ст. 5509; СЗ РФ. – 2009. - № 1. - ст. 91.


Международные:

Конвенция о защите детей и сотрудничестве в отношении иностранного усыновления (Заключена в г. Гааге 29.05.1993)//Международное частное право. Сборник документов.- М.: БЕК, 1997. С. 712 - 720.

Судебная практика

О применении судами законодательства при рассмотрении дел об усыновлении (удочерении) детей: Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 20.04.2006 г. № 8//Российская газета. – 2006. - № 92.


Дополнительная литература:

Косарева, И. А. Совершенствование российского института расторжения брака и зарубежное бракоразводное законодательство/И. А. Косарева//Юридический мир. – 2008. - № 10. – С. 47-49.

Малкин, О. Ю. Некоторые аспекты выбора применимого права к соглашениям в семейно-правовой сфере/О. Ю. Малкин//Нотариус.-2006.-№ 2.-С.25-28.

Рабец, А. М. Право собственности на алименты/А. М. Рабец//Международное публичное и частное право. – 2008. - № 1. – С. 39-41.

Шерстнева, Н. Особенности усыновления детей при наличии иностранного элемента/Н. Шерстнева//Законность. – 2007. - № 6. – С. 32-36.