Розділ I загальні положення 5
Вид материала | Кодекс |
- И в срок Вступ 3 Розділ І загальні положення про право інтелектуальної власності, 107.82kb.
- Зміст розділ І. Загальні положення, 725.88kb.
- Розділ І. Загальні положення 29 розділ, 10361.92kb.
- Розділ I загальні положення, 587.56kb.
- Розділ I загальні положення, 170.81kb.
- Зміст вступ розділ загальні положення договору повітряного чартеру у міжнародному приватному, 397.91kb.
- Затверджено, 6119.52kb.
- Затверджено, 748.59kb.
- Затверджено, 1200.98kb.
- Затверджено, 5356.08kb.
Стаття 3Допуск осіб до роботи на уранових об’єктах, ядерних установках, об’єктах, призначених для поводження з радіоактивними відходами, та з радіоактивними матеріалами
1. Допуск осіб до роботи з радіоактивними матеріалами та/або на уранових об’єктах, ядерних установках, об’єктах, призначених для поводження з радіоактивними відходами, надає керівник підприємства або іншого суб’єкта діяльності в сфері використання ядерної енергії за наявності позитивних висновків спеціальної перевірки всіх відомостей, що подають про себе особи, які бажають виконувати вказані роботи, відповідно до вимог законодавства.
Спеціальну перевірку виконують на підставі відповідного запиту державні органи, які здійснюють оперативно-розшукову діяльність згідно із законодавством.
Порядок проведення спеціальної перевірки встановлює Кабінет Міністрів України.
2. Особи, які бажають виконувати роботи з радіоактивними матеріалами та/або на уранових об’єктах, ядерних установках, об’єктах, призначених для поводження з радіоактивними відходами, повинні:
подавати про себе достовірні відомості, які у встановленому порядку визнано необхідними для отримання допуску до роботи, та давати письмову згоду на проведення перевірки цих відомостей;
не брати участі в діяльності об’єднань громадян, яка не підлягає легалізації відповідно до законодавства або заборонена у встановленому порядку.
Особи, які виконують роботи з радіоактивними матеріалами та/або на уранових об’єктах, ядерних установках, об’єктах, призначених для поводження з радіоактивними відходами, зобов’язані:
виконувати у встановленому порядку вимоги обмеження допуску до радіоактивними матеріалів, уранових об’єктів, ядерних установок і об’єктів, призначених для поводження з радіоактивними відходами;
повідомляти посадових осіб, які надали їм дозвіл на допуск до роботи, про виникнення обставин, за яких цей допуск не надається.
3. Допуск до роботи не може бути надано або раніше наданий допуск анулюється, якщо особа:
не виконує вимог частини 2 даної статті;
має судимість, яка визнана у встановленому порядку несумісною із зайняттям відповідної посади;
перебуває під слідством;
була звільнена з попереднього місця роботи за порушення трудової дисципліни;
була офіційно попереджена про неприпустимість погроз вчинення злочину;
бере участь у протиправній діяльності органів іноземних держав та/або іноземних організацій.
У разі, коли особа отримала допуск до роботи, але згодом виникли обставини, за якими цей допуск не надається, існуючий допуск анулюється посадовою особою, яка його надавала. Звільнення осіб, яким допуск анулюється, здійснюється без попередньої згоди виборного органу первинної профспілкової організації (профспілкового представника).
Рішення про відмову в наданні допуску до роботи або про його анулювання адміністрація підприємства, установи, організації приймає після співбесіди з особою, щодо якої воно приймається, із зазначенням підстав прийняття такого рішення та з письмовим повідомленням цієї особи. Це рішення може бути оскаржено в судовому порядку у встановлений термін.
4. Іноземці та особи без громадянства, які перебувають в Україні на законних підставах, одержують допуск до виконання особливих робіт, до інформації з обмеженим доступом та дозвіл на пересування до місць, де діють обмеження, якщо:
у відповідному міжнародному договорі, укладеному згідно з вимогами законодавства, викладено цілі та перелік особливих робіт, для виконання яких фахівцям, що представляють іноземну сторону договору, необхідно мати зазначений допуск або дозвіл;
іноземною стороною договору визначено її юридичних осіб, які несуть відповідальність за дотримання умов забезпечення збереженості інформації з обмеженим доступом, яка є власністю України, та зазначено, що повноваження фахівців іноземної сторони договору (іноземців або осіб без громадянства), яким необхідно надати зазначений допуск або дозвіл, буде підтверджено письмово;
іноземна сторона договору та визначені нею юридичні особи взяли письмове зобов’язання про те, що інформація з обмеженим доступом, яка є власністю України і стане відомою фахівцям іноземної сторони договору, використовуватиметься тільки для цілей, зазначених у договорі, без будь-яких відхилень, не буде втрачена або скопійована та не буде передана будь-кому без письмової згоди на це української сторони договору;
одержано письмове підтвердження повноважень фахівців іноземної сторони договору та визначено посадову особу — громадянина України, що їх супроводжує.
Іноземці та особи без громадянства, які перебувають в Україні на законних підставах, в установленому порядку одержали допуск до виконання особливих робіт та дозвіл на пересування до місць, де діють обмеження, мають право доступу до таких місць без супроводження посадової особи — громадянина України на підставі відповідного розпорядження центрального органу виконавчої влади, до сфери управління якого належать підприємства, де ведуться особливі роботи.
Допуск іноземців та осіб без громадянства, які перебувають в Україні на законних підставах, до інформації з фізичного захисту, що містить відомості, які становлять державну таємницю України, здійснюється відповідно до вимог Закону України “Про державну таємницю”.
Стаття 4Охорона та оборона уранових об’єктів, ядерних установок, об’єктів, призначених для поводження з радіоактивними відходами, та радіоактивних матеріалів
1. Функції охорони уранових об’єктів, ядерних установок, об’єктів, призначених для поводження з радіоактивними відходами, та радіоактивних матеріалів виконуються в порядку, встановленому законодавством.
2. Оборона уранових об’єктів, ядерних установок, об’єктів, призначених для поводження з радіоактивними відходами, та радіоактивних матеріалів має на меті не допустити їх захоплення (зруйнування) та відбити наступ переважаючих сил противника. Вона організується та ведеться в системі територіальної оборони.
Оборона має бути стійкою, активною, здатною відбити напад противника з будь-якого напрямку.
Оборону уранових об’єктів, ядерних установок, об’єктів, призначених для поводження з радіоактивними відходами, та радіоактивних матеріалів від нападу ззовні та звільнення їх від нападників здійснюють основні сили військових підрозділів Міністерства внутрішніх справ України та сили допомоги ззовні (відповідні територіальні підрозділи правоохоронних органів, підрозділи спеціального призначення, інші утворені відповідно до законів України озброєні підрозділи) згідно із законодавством.
Період часу, необхідний для прибуття сил допомоги ззовні, протягом якого підрозділ охорони повинен не допустити нападників до життєво важливих місць, а також порядок взаємодії підрозділу охорони із силами допомоги ззовні визначаються у відповідних державних, регіональних, об’єктових планах взаємодії.
Оборона ядерних установок, ядерних матеріалів, радіоактивних відходів, інших джерел іонізуючого випромінювання від загрози, що перевищує проектну загрозу регулюється іншим законодавством України.
3. Виконання функцій охорони радіоактивних матеріалів під час міжнародних та транзитних перевезень регулюється законодавством України та міжнародними договорами, учасником яких є Україна.
Допуск озброєних підрозділів охорони інших держав на територію України здійснюється тільки у зв’язку з виконанням ними функцій охорони радіоактивних матеріалів під час міжнародного або транзитного перевезення на підставі міжнародних договорів учасником яких є Україна, та в порядку і на умовах, визначених законодавством України.
Питання надання допомоги підрозділу іншої держави, який здійснюватиме охорону ядерних матеріалів під час транзитного перевезення територією України, регулюються відповідними міжнародними договорами, учасником яких є Україна.
Стаття 5Фінансування фізичного захисту
1. Витрати на фінансування фізичного захисту здійснюють в порядку, встановленому законодавством:
ліцензіати та інші суб’єкти діяльності в сфері використання ядерної енергії, що не є неприбутковими установами чи організаціями, - за рахунок доходів від їх господарської діяльності;
бюджетні установи та організації — за рахунок бюджетних коштів на їх утримання;
інші неприбуткові установи та організації – за рахунок відповідних коштів на їх утримання.
Витрати на фінансування фізичного захисту ядерних матеріалів, які перебувають у державній власності та мають категорію з фізичного захисту (за винятком тих, що використовуються для ядерних енергетичних установок), здійснюються за рахунок державного бюджету.
2. Державні органи, ліцензіати та інші суб’єкти діяльності в сфері використання ядерної енергії, які мають визначені законодавством повноваження щодо фізичного захисту, щорічно здійснюють розрахунки і складають окремий план витрат на фінансування питань фізичного захисту на наступний рік.
Щорічний кошторис на утримання бюджетної установи або організації, іншої неприбуткової установи або організації повинен включати витрити за окремим планом витрат на фінансування питань фізичного захисту.
Порядок здійснення розрахунків і складання окремих планів витрат на фінансування питань фізичного захисту визначає Кабінет Міністрів України.
3. Витрати на фінансування фізичного захисту здійснюються у пріоритетному порядку.
Бюджетні кошти для фінансування фізичного захисту передбачаються окремим рядком у кошторисах на утримання кожної бюджетної установи та організації, що здійснює діяльність з фізичного захисту.
Витрати, передбачені на фінансування фізичного захисту, можуть змінюватися тільки із зміною категорії уранового об’єкта, ядерної установки, об’єкта, призначеного для поводження з радіоактивними відходами, чи радіоактивного матеріалу.
Розділ XVIIIОсобливі умови регулювання безпеки суден, космічних та літальних апаратів з ядерними установками або джерелами іонізуючого випромінювання
Стаття 1Судна та інші плавзасоби з ядерними установками або джерелами іонізуючого випромінювання
1. Відповідальність за безпеку суден та інших плавзасобів з ядерними установками або джерелами іонізуючого випромінювання покладається на:
будівельні підприємства — на етапі проектування, будівництва та введення в експлуатацію судна чи іншого плавзасобу з ядерною установкою або джерелом іонізуючого випромінювання;
ліцензіата — після прийняття судна чи іншого плавзасобу з ядерною установкою або джерелом іонізуючого випромінювання в експлуатацію.
2. Діяльність, пов’язана з використанням суден з ядерними установками або джерелами іонізуючого випромінювання, регулюється Кодексом торговельного мореплавства України.
3. Перелік портів України, в які дозволяється заходження суден та інших плавзасобів з ядерними установками або джерелами іонізуючого випромінювання, визначається Кабінетом Міністрів України.
Адміністрація порту України, до якого дозволено заходження суден та інших плавзасобів з ядерними установками або джерелами іонізуючого випромінювання, повинна мати план заходів щодо захисту персоналу порту та інших осіб, що перебувають на території та в акваторії порту, на випадок аварії з такими суднами або плавзасобами та забезпечувати у разі необхідності його реалізацію. Відповідальність за здійснення плану заходів щодо захисту населення на випадок такої аварії покладається на адміністрацію порту та місцеві органи державної влади і самоврядування.
4. Судна та інші плавзасоби з ядерними установками або джерелами іонізуючого випромінювання, що зазнають лиха, можуть заходити в будь-який визначений переліком порт України з попереднім оповіщенням адміністрації порту.
5. Скидання радіоактивних речовин в води океанів, морів, рік і внутрішніх водойм з суден та інших плавзасобів у розмірах, що перевищують межі, встановлені нормами, правилами і стандартами з ядерної і радіаційної безпеки, забороняється.
У разі витоку з суден та інших плавзасобів радіоактивних речовин вище встановлених меж капітани або керівники команд цих суден та плавзасобів зобов’язані здійснити всі залежні від них заходи для припинення або обмеження витоку радіоактивних речовин, їх розповсюдження в навколишнє природне середовище та невідкладно інформувати органи державного регулювання ядерної та радіаційної безпеки, інші судна, порти, що знаходяться в зоні можливого радіаційного впливу.
6. Оповіщення держав, розташованих у зоні можливого радіаційного впливу в результаті радіаційного інциденту на суднах та інших плавзасобах з ядерними установками або джерелами іонізуючого випромінювання, здійснюється відповідно до міжнародних угод та актів законодавства України.
Стаття 2Космічні та літальні апарати з ядерними установками або джерелами іонізуючого випромінювання
1. Під час проектування, будівництва та експлуатації космічних і літальних апаратів з ядерними установками або джерелами іонізуючого випромінювання на борту мають враховуватись можливі аварії таких космічних та літальних апаратів, при цьому радіаційний вплив на людей і навколишнє природне середовище не повинен перевищувати меж, встановлених нормами, правилами і стандартами з ядерної та радіаційної безпеки.
2. У разі виникнення несправності на борту космічного або літального апарату, який є власністю України, з ядерною установкою або джерелом іонізуючого випромінювання, яка може спричинити незаплановане повернення радіоактивних речовин на Землю, оповіщення заінтересованих держав та подання їм у разі необхідності допомоги здійснюються відповідно до міжнародних угод та актів законодавства України. Оповіщення місцевих органів державної влади і самоврядування та населення, подання в разі необхідності допомоги населенню здійснюється в порядку, що визначається Кабінетом Міністрів України.