Ригведа мандала I

Вид материалаЛитература

Содержание


I, 91. К Соме
I, 92. К Ушас и Ашвинам
1b Они украшают светом bhanum anjate — Букв. намазываются светом как мазью
3b…(проехав) на той же самой упряжке samanena yojanena — Слово yoiana означает расстояние, которое можно проехать, не меняя лоша
8b…с дасами в начале dasapravargam — Как отмечает в комментарии Рену, здесь имеются в виду пленные, захваченные в сражении вмест
Подобный материал:
1   ...   30   31   32   33   34   35   36   37   ...   68

I, 91. К Соме


1 Ты, Сома, проявись через сознание!

Ты веди (нас) самым прямым путем!

Под твоим предводительством отцы наши, о сок,

Получили долю в богатстве у богов, (они,) мудрые.


2 Ты, Сома, по силам духа, прекрасен силой духа,

Ты по силам действия, прекрасен силой действия, всеведущ.

Ты по качествам быка бык, по мощи.

По сверканиям ты стал сверкающим, (ты,) со взглядом героя.


3 У тебя ведь заветы царя Варуны.

Высока, глубока твоя суть, о Сома.

Ты чистый, как милый Митра;

Ты, как Арьяман, кому надо умело служить.


4 Те твои формы, что на небе, что на земле,

Что в горах, в растениях, в водах, —

Во всех них благожелательный, не раздражающийся,

О царь Сома, прими жертвенные возлияния!


5 Ты, Сома, истинный господин,

Ты также царь, убийца Вритры,

Ты — счастливая сила духа.


6 Если ты, Сома, захочешь, чтобы мы

Жили, мы не умрем.

(Ты) любитель хвалы, господин деревьев.


7 Ты, Сома, — доля для старого,

Ты (также) — для юного праведного:

Ты даешь силу действия, чтобы жить.


8 Ты нас, Сома, со всех сторон

Защити, о царь, от злонамеренного!

Да не потерпит ущерба друг такого, как ты!


9 О Сома, те приносящие счастье

Поддержки, что есть у тебя для почитающего (тебя), —

Ими помоги нам!


10 Приди, наслаждаясь

Этой жертвой, этой речью!

О Сома, помоги ты нам, возрасти!


11 О Сома, хвалебными песнями неба

Мы усиливаем тебя, сведущие в речи.

Сочувственный войди в нас!


12 Умножающий хозяйство, убивающий болезни,

Находящий добро, усиливающий процветание,

Будь ты нам, Сома, добрым другом!


13 О Сома, найди себе радость в нашем сердце,

Как коровы на пастбищах,

Как юноша в своем доме!


14 (Тот) смертный, о Сома, кто находит себе

Радость в дружбе твоей, о бог, —

За ним следует мудрая сила действия.


15 Создай нам широкий простор от наговора!

О Сома, защити (нас) от узости!

Будь нам милосердным другом!


16 Набухай! Пусть соберется

Со всех сторон твоя бычья сила!

Будь (всегда), где собирается добыча!


17 Набухай, о самый пьянящий

Сома, всеми стеблями!

Будь для нашего возрастания другом, самым чутким!


18 Да сольются твои струи молока, да со(льются) также и награды,

Да со(льются) бычьи силы, одолевающие злоумышленника!

Набухая для бессмертия, о Сома,

Добудь высшие проявления славы на небе!


19 (Те) твои формы, что почитают жертвенным возлиянием,

Все они у тебя пусть окружают жертву!

Умножающий хозяйство, продлевающий (срок жизни), дающий прекрасных мужей,

Не убивающий мужей, войди, о Сома, в (наши) дома!


20 Сома — дойную корову, Сома — быстрого скакуна,

Сома дарует мужа, искусного в делах,

Искусного в доме, искусного в жертвоприношении, искусного в собрании,

Приносящего славу отцу, — (тому,) кто почитает этого (Сому).


21 Неодолимого в битвах, спасающего в сражениях,

Завоевывающего солнце, завоевывающего воды, охранителя общины,

Рожденного в боях, с прекрасными поселениями, прекрасной славой,

Побеждающего — тебя мы хотим приветствовать, о Сома!


22 Ты, о Сома, — все эти растения,

Ты — воды породил, ты — коров.

Ты протянул широкое воздушное пространство.

Светом ты раскрыл мрак.


23 Божественным разумом, о бог Сома,

Завоюй нам долю в богатстве, о обладатель силы!

Да не помешает он тебе: ты владеешь героической силой!

Прояви себя на стороне обоих при добывании коров!

I, 92. К Ушас и Ашвинам


Размеры разные, стихи 1-4 — джагати, 5-12 — триштубх, 13-18 — ушних

1a…зори подняли…знамя — Знамя — ketu — характерный для Ушас атрибут

1b Они украшают светом bhanum anjate — Букв. намазываются светом как мазью

2c…знаки vajunani — Имеется в виду, что зори своим светом создают ориентиры, позволяющие отделять день от ночи

3b…(проехав) на той же самой упряжке samanena yojanena — Слово yoiana означает расстояние, которое можно проехать, не меняя лошадей

5d Дочь неба divo duhita — Постоянный эпитет Ушас

8b…с дасами в начале dasapravargam — Как отмечает в комментарии Рену, здесь имеются в виду пленные, захваченные в сражении вместе с конями, украшениями и проч.

13c…продолжение рода tokam ca tanayam ca — Или детей и внуков — часто встречающаяся формула в РВ


1 Вот зори подняли (свое) знамя.

В восточной стороне пространства они украшаются светом,

Начищая себя (до блеска), как храбрые (воины) — оружие.

Алые коровы возвращаются, матери.


2 Вверх внезапно взлетели алые лучи.

(Зори) запрягли алых коров, легко запрягаемых.

Зори создали (свои) знаки, как прежде,

Алые, они направили сверкающий свет.


3 Поют они, словно женщины, занятые делами,

(Прибыв) издалека, (проехав) на той же самой упряжке,

Везя подкрепление для благочестивого, щедрого,

Для жертвователя, выжимающего (сому) день за днем.


4 Она увешивает себя украшениями, как танцовщица.

Она обнажает грудь, словно корова — вымя.

Создавая свет для всего мира,

Как коровы — загон, Ушас раскрыла мрак.


5 Снова показалось ее сверкающее пламя.

Она распространяется (и) гонит черное чудовище.

Словно жертвенный столб (устанавливают) на праздник, обряжая (его) украшениями —

Дочь неба направила яркий свет.


6 Мы переправились на ту сторону этого мрака,

Зажигающаяся Ушас создает (свои) знаки.

Как соблазнитель, она улыбается, ярко сияя.

Прекрасноликая пробудила (людей) для хорошего настроения.


7 Сверкающая предводительница благ,

Дочь неба прославляют люди из рода Готамы.

О Ушас, отмерь нам награды, состоящие из потомства,

Из мужей, с конями в конце, с коровами во главе!


8 О Ушас, пусть достигну я богатства, приносящего славу,

Прекрасных мужей, с дасами в начале, с конями в конце,

О (ты,) что ярко сияешь удивительной славой,

Побужденная к наградам, счастливая, — высокого (богатства)!


9 Озирая все существа, богиня,

Обращенная навстречу (любому) взору, сияет далеко (вокруг).

Пробуждая к движению все живое,

Она встречает речь (каждого) преданного (поэта).


10 Древняя, рождающаяся снова и снова,

Украшающая себя одинаковым цветом,

Уменьшающая, как ловкий счастливый игрок — ставки (противника),

Срок жизни смертного, (эта) старящая богиня.


11 Она пробудилась, раскрывая края неба.

Далеко прочь она прогоняет (свою) сестру.

Уменьшая людские поколения,

Юная женщина сверкает глазом (своего) возлюбленного.


12 Яркая, счастливая, разгоняя (лучи), как скот (на пастбище),

Она засветилась далеко (вокруг), словно река в водовороте.

Не нарушающая божественных заветов,

Она проявляет себя, становясь видимой с лучами солнца.


13 О Ушас, принеси нам этот яркий (дар),

О богатая наградами,

С помощью которого мы установим продолжение рода!


14 О Ушас, приди сюда сегодня, о богатая коровами,

Богатая конями, ярко сверкающая!

Воссвети нам богатство, о благодатная!


15 Запрягай же, о богатая наградой,

Сегодня алых коней, о Ушас,

И привези нам все счастливые дары!


16 О Ашвины, (совершите) к нам (свой) объезд,

Приносящий коров, приносящий золото, о чудотворные!

Сюда (направляясь), единодушные, остановите колесницу!


17 Вы, что сейчас (испустили) клич с неба

(И) породили свет для человека,

О Ашвины, привезите нам подкрепление!


18 Сюда два бога, приносящих счастье,

Чудотворных, (на колеснице) с золотыми колесами,

Пробуждающихся на заре, пусть приедут для питья сомы!