1989 патрул ринпоче слова моего всеблагого учителя устные наставления по предварительным практикам учения к лонгчен нингтиг Перевод с тибетского и редакция
Вид материала | Документы |
СодержаниеI—VI второй части и третья часть данной книги. Йонтэн ринпоче дзо |
- Содержание, 5138.19kb.
- Н. М. Макарова Перевод с английского и редакция, 4147.65kb.
- С. Дьячкова Трудовые споры, 127.26kb.
- Домашнее задание учащихся в связи с вынужденными каникулами из-за карантина, 15.88kb.
- Преосвященство Сонам Джорфел Ринпоче, лекция, 82.58kb.
- Сотрудничество с усц юнеско – одна из форм поддержки талантливых детей, 114.37kb.
- А. Конан-Дойль новоеоткровени е перевод с английского Йога Рàманантáты, 2314.23kb.
- Www koob ru Содержание, 3168.04kb.
- Перевод с немецкого Г. В. Барышниковой. Литературная редакция Е. Е. Соколовой, 7521.1kb.
- О свободе христианина, 758.51kb.
3[179] Правила нравственности и поведения буддийских монахов, монахинь и послушников.
1[180] skyo shas: чувство сожаления по поводу страданий, которые вы до сих пор претерпевали, и страданий, которые будете претерпевать, пока не обретете просветление.
2[181] bdag 'dzin.
3[182] bdag med kyi ye shes.
4[183] 'phags pa'i sa.
5[184] gtor zan: шарики из поджаренной ячменной муки, обычно смешанной с молоком или водой; их используют как подношение претам.
1[185] Задержка жидкости или болезнь сердца.
2[186] Например, расстройство пищеварения.
1[187] dran pa: внимательность к тому, что нужно развивать и чего избегать.
2[188] shes bzhin; осознание, действительно ли ты развиваешь то, что следует развивать, и избегаешь того, чего следует избегать.
3[189] В тексте здесь дается примечание: «Из трактата Дупа: "Твой ум не станет отвлекаться, если при ходьбе будешь смотреть перед собой на расстоянии ярма"».
4[190] ting nge 'dzin.
5[191] 'phags pa'i nor bdun: вера, нравственность, щедрость, ученость, скромность, самообладание и мудрость.
1[192] mnyam pa nyid.
2[193] Явлений этого мира.
1[194] sbyor ba sems bskyed dam pa.
2[195] dngos gzhi dmigs med dam pa.
3[196] rje bsngo ba dam pa.
1[197] khor ba'i nyes dmigs.
2[198] zag bcas kyi las.
1[199] phen byed kyi las.
1[200] dmyal ba.
2[201] yang sos.
3[202] yang sos par gyur cig.
1[203] В данном случае день равняется 24 часам.
2[204] rgyal chen rigs bzhi; санскр. Чатурмахараджика.
3[205] 1 620 миллиардов человеческих лет
4[206] thig nag.
5[207] 12 960 миллиардов человеческих лет.
6[208] bsdus 'joms.
7[209] 'thab bral; санскр. Яма.
8[210] 103 680 миллиардов человеческих лет.
1[211] ngu 'bod.
2[212] dga' ldan; санскр. Тушита.
3[213] 829 440 миллиардов человеческих лет.
4[214] ngu 'bod chen po.
5[215] 'phrul dga'; санскр. Нирманарати.
6[216] 6 635 520 миллиардов человеческих лет.
7[217] tsha bа.
8[218] gzhan 'phrul dbang byed; санскр. Паранирмитавашавартин.
9[219] 53 084 160 миллиардов человеческих лет.
10[220] rab tu tsha ba.
1[221] Кальпа состоит из двадцати промежуточных циклов.
2[222] mnar med.
3[223] mtshams med pa: убийство своей матери, убийство своего отца, убийство архата, намеренное пролитие крови будды и создание раскола в сангхе. Вследствие этих преступлений попадают в этот низший ад, минуя бардо.
4[224] nye 'khor.
1[225] me ma mur gyi 'obs.
2[226] ro myags kyi 'dam.
3[227] mtshon cha'i thang.
4[228] ral gri lo ma'i nags tshal.
5[229] lcags kyi shal ma ri'i sdong po.
1[230] zhe sdang.
2[231] Хотя фраза, заключенная в кавычки, начинается и заканчивается в первом лице единственного числа («я»), в середине в ней происходит переход на первое лицо множественного числа («мы»). В переводе для единообразия использовано единственное число.
3[232] grang dmyal brgyad.
4[233] chu bur can.
1[234] chu bur rdol ba.
2[235] so tham tham pa.
3[236] a chu chu.
4[237] kyi hud 'don pa.
5[238] ut pal ltar gas pa.
6[239] pad ma ltar gas pa.
7[240] pad ma chen po ltar gas pa.
8[241] bre: мера, принятая в Кошале; равняется приблизительно половине литра.
1[242] nyi tshe ba.
2[243] zho, одна десятая санга (srang): денежная единица весом чуть менее 30 г.
1[244] Брус из твердого дерева, по которому ударяют деревянной палкой; используется в монастырях в качестве гонга, созывающего монахов в зал собрания.
2[245] Тиб. Осунг ('od srung).
1[246] phyi'i sgrib pa can.
2[247] nang gi sgrib pa can.
1[248] sgos khur gi sgrib pa can.
1[249] spyi blugs: небольшая бутыль для воды с длинным горлышком, которая используется монахами для омовения после отправления естественных потребностей.
2[250] chu gtor dang gtor zan: подношение для голодных духов, состоящее из воды и шариков из теста.
1[251] dud 'gro.
1[252] khyung: мифическая птица огромных размеров.
1[253] Последовательность двух последних заголовков была изменена в соответствии с тем, как они идут в тексте.
2[254] 'gyur ba'i sdug bsngal.
3[255] sdug bsngal gyi sdug bsngal.
4[256] 'du byed kyi sdug bsngal.
1[257] mdzo: потомство яка и коровы.
1[258] Масло, молоко и простокваша.
2[259] Мед, патока и сахар.
3[260] Детеныши дэо.
4[261] ‘bri: самка яка.
5[262] Палочка для помешивания при поджаривании ячменя.
6[263] Четыре вида рождения: из чрева, из яйца, от тепла и влаги и чудесное рождение.
7[264] Тиб. dri za, санскр. гандхарва: бестелесное существо, питающееся запахами. Здесь проводится аналогия между этим бестелесным существом и скандхой сознания, поскольку то и другое не имеет материального тела.
1[265] mer mer; nur nur; ltar ltar; mkhrang gyur; gor mo.
2[266] srid pa las kyi rlung
3[267] Такие железные пластины используют для выделывания кожаных ремней..
1[268] Земля, ветер, огонь и вода.
2[269] rlung, mkhris pa, bad kan.
1[270] lha min
2[271] dpag bsam shing.
3[272] nye dbang.
4[273] rol pa'i mtsho chen.
1[274] Тиб. dpag tshad: расстояние одного переезда на упряжке (по одним источникам приблизительно 8 километров, по другим — 17).
2[275] Тиб. rgyang grags: расстояние, на которое слышен крик (1—2 километра).
1[276] Тиб. Чампа (byams pa).
2[277] Здесь боги и асуры объединены в один вид.
3[278] Тиб. Чунгаво (gcung dga' bo).
1[279] В пяти его секторах изображают миры ада, прет, животных, людей, асур и богов.
1[280] snying po med pa.
1[281] las rgyu 'bras: причина и следствие действий.
2[282] spang bya mi dge ba'i las.
3[283] mi dge ba bcu.
1[284] srog gcod.
2[285] mtshams med pa'i las.
1[286] khyab byed kyi rlung.
2[287] ma byin par len pa.
3[288] dbang gis len pa.
1[289] 'jab bus len pa.
2[290] g.yo sgyus len pa.
1[291] log g.yem.
1[292] rdzun.
2[293] rdzun phal pa.
3[294] rdzun chen po.
4[295] mi chos bla ma'i rdzun.
1[296] phra ma.
2[297] mngon phra.
3[298] lkog phra.
4[299] tshig rtsub.
5[300] ngag kyal.
2[301] dkor.
3[302] Т. е. полученные неправедным путем.
4[303] Тиб. dbang; санскр. абхшиека.
5[304] bskyed rim.
6[305] rdzogs rim.
7[306] Добуддийская религия Тибета.
8[307] bskyed rdzogs zung du 'jug pa
1[308] brnab sems.
2[309] gnod sems.
3[310] log lta: противоречащие [Дхарме] взгляды.
4[311] rtag lta.
5[312] chad lta.
6[313] Тиб. bdag; санскр. атман.
7[314] ngo bo nyid.
1[315] Имеются в виду учитель, Ваджрасаттва, будды раскаяния и т. д.
2[316] mi dge ba'i las bcu po de dag gi 'bras bu.
3[317] mam smin gyi 'bras bu.
4[318] Вожделение, ненависть и неведение.
5[319] rgyu mthun pa'i 'bras bu.
6[320] byed pa rgyu mthun.
1[321] myong ba rgyu mthun.
1[322] Тиб. ser skya.
2[323] chu srin nya'i rigs: существо с телом крокодила и рыбьим хвостом.
1[324] dbang gyi 'bras bu.
2[325] skyes bu byed pa'i 'bras bu.
2[326] bsgrub bya dge ba'i las.
3[327] cho 'phrul zla ba.
4[328] sa ga zla ba.
5[329] dge ba'i las bcu.
1[330] Почет, слава и богатство.
2[331] thams cad las kyi rang bzhin du bstan pa.
1[332] Тиб. 'phags skyes ро.
2[333] Тиб. kun tu rgyu: школа странствующих аскетов.
3[334] Тиб. 'od srung rdzogs byed.
1[335] Тиб. е la'i dab.
1[336] phyir mi ldog pa.
1[337] sems.
1[338] Тиб. so so thar pa'i sgor zhugs: «вхождение во врата личного освобождения», что подразумевает принятие монашества.
1[339] Тиб. rdo rje gchod pa; санскр. Ваджраччхедика-сутра.
1[340] lta bа.
2[341] spyod pa.
3[342] gnas lugs.
1[343] thar pa'i phen yon.
2[344] blо ldog mam bzhi — тема глав I—IV первой части.
3[345] Им посвящены главы I—VI второй части и третья часть данной книги.
4[346] См. часть вторая, Глава II.
5[347] bsam gtan bzhi; см. часть вторая, Глава II.
6[348] gzugs med bzhi.
7[349] zhi lhag gnyis.
1[350] bshes gnyen bsten pa'i khrid.
2[351] Это, как и другие встречающиеся в этой главе отрывки из неуказанных источников, — слова из Йонтэн ринпоче дзо Джигмэ Лингпы.
1[352] spangs rtogs.
2[353] spangs rtogs ye shes.
1[354] Умиротворение, приумножение, повелевание и применение силы.
1[355] dag snang. Чистое видение подразумевает отношение ко всем явлениям бытия как к абсолютно чистым, поскольку они иллюзорны и, по сути, не существуют, подобны миражу. Мы считаем их хорошими и плохими, поскольку нашему уму свойственны предубеждения. Беспримерная терпимость буддийского учения основана на единственном в своем роде воззрении, утверждающем, что все живые существа изначально наделены сущностью ума будды.
1[356] skar bzang.
1[357] ye shes: мудрость будды в противоположность rnam shes — сознанию живых существ.
1[358] Тиб. Тагтуну (rtag tu ngu).
2[359] Тиб. Чопаг (chos 'phags).
1[360] a ga ru.
1[361] Угрожающий жест.
2[362] las phro can: тот, у кого есть очевидные свидетельства, что он уже выполнял эту практику в предыдущей жизни.
1[363] khel — приблизительно 13—14 кг.
1[364] lung.
1[365] bskyed rim и rdzogs rim.
1[366] mchog gsum: «трое наилучших», т. е. Будда, Дхарма и Сангха.
2[367] rtsa gsum: Iypy, Дэва и Дакини.
3[368] sku gsum: дхармакая, самбхогакая и нирманакая.
4[369] rtogs pa'i ye shes.
1[370] skyabs su 'gro ba.
2[371] В дополнение к этим трем есть четвертый вид веры — непоколебимая вера, о которой будет сказано ниже.
3[372] ' dang ba'i dad pa.
4[373] 'dod pa'i dad pa.
1[374] yid chas pa'i dad pa.
2[375] Белая Дхарма — та, которая рождает добродетели, в противоположность черной Дхарме, которая рождает пороки.
1[376] История о Сунакшатре приводится на с. 210. Дэвадатта упоминается в этой главе ниже и в следующих Главах.
1[377] ring bsrel: похожие на жемчужины шарики, которые обычно находят в пепле, остающемся после кремации великих йогинов. Считается, что они свидетельствуют об обретении плодов практики, а потому они священны. Бывают чисто белыми или пятицветными.
2[378] jo bo: «господин» — может быть духовным или светским титулом, в зависимости от положения человека.
3[379] Древняя, очень ценная статуя Будды, которая находится в главном храме Лхасы.
1[380] Т. е. камень Джово и река Джово.
2[381] gnas lugs don dam pa'i bden pa.
3[382] yang dag pa'i rtogs pa.
4[383] phyir mi ldog pa'i dad pa: четвертый вид веры.
1[384] В Тибете, как и во многих других странах, к родителям, учителям, старшим и т. д. не обращаются по имени. Обычно к великому пандите Атише в Тибете обращались «Джово-дже».
2[385] skyes bu chung ngu'i skyabs 'gro.
3[386] skyes bu 'bring gi skyabs 'gro.
4[387] skyes bu chen po'i skyabs 'gro.
1[388] Колесницы Сутры.
2[389] rdo rje snying po.
3[390] gnas lugs rdo rje'i skyabs 'gro
4[391] ngo bo stong pa.
5[392] rang bzhin gsal ba.
6[393] thugs rje kun khyab.
7[394] la bzla ba.
8[395] tshogs zhing; см. приложение А, I.
1[396] dpag bsam gyi sdong po; см. приложение А, II.
2[397] Гуру Падмасамбхава как проявление Ваджрадхары, тиб. Орген Дордже Чанг (о rgyan rdo rje 'chang).
3[398] phod ka: синее одеяние с длинными рукавами.
4[399] chos gos: белое одеяние Дхармы.
5[400] za ber: парчовый плащ.
6[401] brgyud pa'i blа ma.
7[402] chos sku kun tu bzang po.
8[403] longs sku rdo rje sems dpa'.
9[404] sprul sku dga' rab rdo rje.
10[405] slob dpon 'jam dpal bshes gnyen.
1[406] gu ru shri sim ha.
2[407] mkhas pa jnya na su tra.
3[408] pan chen dri med bshes gnyen.
4[409] о rgyan pad ma 'byung gnas.
5[410] chos rgyal khri srong lde'u btsan.
6[411] lo chen bai ro tsa na.
7[412] mkha' 'gro ye shes mtsho rgyal.
8[413] kun mkhyen klong chen rab 'byams.
9[414] rig 'dzin 'jig med gling pa.
10[415] mchog gyi sprul sku.
11[416] tsang par spyod pa'i cha lugs.
12[417] Тиб. цугтор (gtsug tor): выпуклость на темени будды — один из тридцати Двух благородных признаков будд, свидетельство необычайной мудрости.
13[418] Пять цветов соответствуют пяти семействам будд пяти направлений, например: восточное семейство — белое, южное — желтое и т. д.
14[419] Этих троих будд в Ваджраяне называют владыками-покровителями трех семейств (rigs gsum mgon po). Они олицетворяют, соответственно, тело, ум и речь будды.
1[420] Тиб. чокенг (chos skyong): защитники Дхармы.
2[421] srung ma.
3[422] byang chub: ум, очищенный от всех аспектов неведения и наполненный зап
редельной мудростью, иначе говоря состояние будды.
1[423] dkon mchog gsum dngos bde gshegs rtsa ba gsum/ rtsa rlung thig le'i rang bzhin byang chub sems/ ngo bo rang bzhin thugs rje'i dkyil 'khor la/ byang chub snying po'i bar du skyabs su mchi.
2[424] Чтобы при подсчете избежать ошибки, обычно прибавляют еще 11 000 раз, что в общем составляет 111 000 раз.
1[425] dge bа 'di yi nyur du bdag/ dkon mchog