1989 патрул ринпоче слова моего всеблагого учителя устные наставления по предварительным практикам учения к лонгчен нингтиг Перевод с тибетского и редакция

Вид материалаДокументы

Содержание


Особые, внутренние предварительные практики
Налсо корсум
Йонтэн дзо
Подобный материал:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35
Часть вторая.

Особые, внутренние предварительные практики

Глава I. Принятие прибежища

1. Разные виды принятия прибежища

1.1. [Три вида веры]

  1. Вера, основанная на восхищении
  2. Вера, основанная на желании
  3. Вера, основанная на убежденности

1.2.[Принятие прибежища в зависимости от побудительной причины]

  1. [Принятие прибежища малым существом]
  2. [Принятие прибежища средним существом]
  3. [Принятие прибежища великим существом]

2. [Четыре] способа принятия прибежища

  1. [Визуализация]
  2. [Практика терпения]
  3. [Завершение визуализации]

3. Наставления о принятии прибежища и блага [от принятия прибежища]

  1. Три поступка, которых следует избегать
  2. Три поступка, которые следует совершать
  3. Три дополнительных наставления
  4. [Блага от принятия прибежища]

Глава II. Зарождение высшей бодхичитты

1. Упражнение ума в четырех безмерных качествах

  1. Медитация о беспристрастности
  2. Медитация о добросердечии
  3. Медитация о сострадании
  4. Медитация о сопереживании радости

2. Зарождение бодхичитты — ума, устремленного к просветлению

2.1. Разновидности бодхичитты

2.1.1. Разновидности бодхичитты с точки зрения духовной решимости

  1. Передача от ума к уму среди победоносных
  2. Передача посредством символов среди видьядхар

  1. Маха-Йога
  2. Ану-йога
  3. Ати-йога
  4. Приход ати-йоги в мир людей

4.3.[Передача из уст в уста среди людей —] распространение учения нингтиг в Тибете, Стране Снегов

Часть третья.

Наставления по переносу сознания: прямой метод, дополняющий главную практику медитации

Глава I. Тайные наставления по умиранию

1. Наставления по переносу сознания (пова): обретение состояния будды без медитации

1.1.Наивысшая разновидность повы — перенос в дхармакаю благодаря печати воззрения

1.2.Средняя разновидность повы — перенос в самбхогакаю благодаря единству стадий зарождения и завершения

1.3.Низшая разновидность повы — перенос в нирманакаю благодаря безмерному состраданию

  1. Обычный перенос с использованием трех образов
  2. Перенос крюком сострадания, выполняемый для помощи умершим

2. [Обычный перенос с использованием трех образов]

  1. Освоение практики
  2. Собственно практика

  1. [Растворение пяти чувств]
  2. [Растворение четырех элементов]
  3. [Три видения — появление, увеличение и достижение]

Заключение

Приложение А1

Приложение Б

Примечания к русскому изданию:9

От издателя

Предисловие

Введение переводчика

Содержание

Часть первая:

Глава I

Глава II

Глава III

Глава IV

Глава VI

Часть вторая:

Глава I

Глава II

Глава III

Глава IV

Глава V

Глава VI

Часть третья:

Глава 1

Заключение

Приложение А








1[1] Дзогчен Раняк Патрул Ринпоче (род. 1963 г.) официально признан воплощением великого Дза Патрула Ринпоче — автора данной книги.

1[2] brgyud pa gsum.

2[3] nang rgyud sde gsum,

3[4] Вайрочана, Акшобхья, Ратнасамбхава, Амитабха и Амогхасиддхи.

4[5] rgyal ba dgongs brgyud.

5[6] Три семейства бодхисаттв: Манджушри, который проповедовал дэвам; Авалокитешвара, который проповедовал нагам; и Ваджрапани, который проповедовал якшам. Эти бодхисаттвы олицетворяют, соответственно, Тело, Речь и Ум Будды.

1[7] Тиб. Дза (rgyal po dza).

2[8] Гневный аспект Будды Самантабхадры.

3[9] Восемь видьядхар: Манджушримитра, Нагарджуна, Хумкара, Вималамитра, Прабхахасти, Дханасанскрита, Ромбугухья и Шантигарбха.

4[10] Дэва Драгдэн Чогкёнг, нага Джогпо, якша Карда Донг, ракшаса Лодро Табдэн и человек по имени Дримэ Драгпа из рода Личчхави.

5[11] rgyal thabs spyi blugs kyi dbang: посвящение помазания на царство.

1[12] bshad rgyud.

2[13] mar rgyud.

3[14] Т. е. Гуру Падмасамбхаве.

4[15] thig le; санскр. бинду. См. Приложение А, I.

1[16] rig 'dzin brda' brgyud.

2[17] gang zag snyan brgyud.

3[18] sgrub thabs.

4[19] man ngag.

1[20] lag len.

2[21] smon lam.

3[22] dbang bskur.

4[23] gtad rgya.

5[24] lung bstan.

6[25] Он же Лонгчен Рабчжампа.

7[26] dgongs gter.

8[27] snying thig gong ma.

9[28] snying thig 'og ma.

10[29] rtogs pa.

11[30] Т. е. Гуру Падмасамбхавы.

1[31] kun gzhi.

2[32] Большая ступа в Бодхнатхе, предместье Катманду.

3[33] «Тел мудрости».

4[34] Т. е. Падмасамбхавы

5[35] Т. е. Лонгчен Рабчжампы.

6[36] zung 'jug, санскр. юганаддха: единство, соединение.

7[37] Серия snga gyur rnying ma'i gsung rab, тт. 29—37.

8[38] Т. е. Джигмэ Гялвэ Нюгу.

9[39] Т. е. Орген Джигмэ Чоки Вангпо.

1[40] Он же Катог Кенпо Нагванг Палсанг.

2[41] Наша эпоха вырождения, санскр. калиюга.

3[42] Подношения, получаемые в связи с передачей Дхармы.


1[43] sems nyid ngal gso: «Отдохновение в природе ума» — первый из трех томов текста Налсо корсум (ngal gso skor gsum) Всеведущего Лонгченпы.

2[44] jigs gling gsung bum — собрание сочинений Всеведущего Джигмэ Лингпы в девяти томах (snga 'gyur rnying ma'i gsung rab, тт. 29—37).

3[45] Еще один известный комментарий к Йонтэн дзо, написанный кенпо Ионтэном Гяцо, учеником Патрула Ринпоче, содержится в Давэ дронмэ (zla ba'i sgron me) и Нимэ осэр (nyi ma'i 'od zer) (snga 'gyur rnying ma'i gsung rab, тт. 26, 27).

1[46] Один из выдающихся учеников Джигмэ Лингпы, давший устные коммента рии, текст которых лег в основу данного перевода.

2[47] Т. е. Всеведущего Лонгченпы.

1[48] sngon 'gro.

2[49] rdzogs pa chen po klong chen snying thig.

3[50] thun mong phyi'i sngon gro.

4[51] thun min nang gi sngon gro.

5[52] 'pho ba'i khrid.

1[53] dal ‘bуоr rnyed dka' ba.

2[54] kun slong.

3[55] bsam pa rgya che ba byang chub sems kyi kun slong.

4[56] Объяснение десяти благих действий и десяти пороков см. часть первая, глава IV.

5[57] Описание шести миров см. часть первая, глава III.

1[58] dam pa gsum.

2[59] Т. е. Будды.

3[60] thabs rgya che ba gsang ba sngags kyi kun slong.

4[61] Т. е. Тантры.

1[62] Т. е. Тантра.

2[63] Совершенные место, учитель, ученики, учение и время.

3[64] Тиб. Огмин ('og min).

4[65] zangs mdog dpal gyi ri bo.

5[66] Тиб. Орген Пэма Чжунгнэ (о rgyan pad ma 'byung gnas).

6[67] Тиб. Нонпар Гава (mngon par dga' ba).

7[68] Тиб. Дэвачен (bde ba chen).

1[69] Прошлого, настоящего и будущего.

2[70] dkon mchog gsum.

3[71] Тиб. лама (blа ma).

4[72] Тиб. йидам (yid dam).

5[73] Тиб. кандро (mkha' 'gro).

6[74] rtsa ba gsum.

7[75] sku gsum.

8[76] Т. е. благословений.

9[77] kun spyod.

1[78] bcud, также означает «содержимое», в противоположность вместилищу, т. е. слушатель, сосуд, должен принимать в себя Дхарму, содержимое.

1[79] rnam bshad rig pa, одна из шастр Васубандху.

1[80] phyir mi ldog pa'i dad pa. Четыре вида веры описаны в главе о принятии прибежища, часть вторая,

2[81] Образ, звук, вкус, запах, осязаемое и понятия.

1[82] Тиб. Дрочинке (gro byin skyes).

2[83] Тиб. Кунгаво (kun dga' bo).

1[84] dem dgongs.

1[85] bar do; санскр. антарабхава: промежуточное состояние, в данном случае наступающее после смерти.

2[86] rnam shes.

1[87] Букв, «переход на другую сторону», т. е. от рассудочного к нерассудочному.

2[88] sbyin pa.

3[89] tshul khrims.

4[90] bzod pa.

5[91] brtson 'grus.

6[92] bsam gtan: устойчивость ума.

2[93] shes rab; санскр. праджня.

3[94] dal ‘bуоr.

4[95] dal bа.

5[96] ‘bуоr ра.

6[97] mi khom pa.

1[98] Тиб. yi dvags: голодные духи.

2[99] lkugs pa: «немые» — те, кто не может говорить, однако, как объясняется ниже и в разделе 2.1.6, сюда относятся и люди с ущербными умственными способ ностями.

3[100] При обычной последовательности «дикари» идут перед «богами-долгожителями», но здесь порядок обратный.

1[101] kla klo.

2[102] bstan ma bcu.

3[103] Тиб. Легпэ Карма (legs pa'i skar ma).

1[104] mun bskal.

2[105] lkug pa.

3[106] rang ‘bуог lnga.

1[107] so thar gyi sdom pa; санскр. пратимокша.

2[108] mtha' 'khob.

3[109] Впоследствии Бодхгая была восстановлена и отдана буддистам.

1[110] Около 350 г. н. э.

2[111] sa tstsha: маленькие конические изображения [из глины], изготавливаемые с помощью форм. Часто пишется и произносится как ца-ца (tshva tshva).

3[112] Род. а 618 г. н. э.

4[113] га sa phrul snang gi gtsug lag khang.

5[114] Считалось, что своими очертаниями Тибет напоминает лежащую на спине демоницу. Храмы тадул и янгдул построили, чтобы пригвоздить ее конечности.

6[115] Род. в 790 г. н. э.

1[116] lung rtogs.

2[117] gzhan ‘bуог lnga.

3[118] Т. е. Будда.

1[119] de nyid.

2[120] bskal pa chen po; санскр. махакалъпа

3[121] stong gsum.

4[122] bskal pa bzang po.

5[123] Т. е. проповедовать Дхарму.

1[124] См. часть первая, Глава III.

1[125] Известный в Тибете как Джово Дже Ахачиг.

2[126] В 1042 году.

3[127] snyigs ma lnga.

4[128] 'jigs skyob kyi chos.

1[129] legs smon gyi chos.

2[130] Телом, речью и умом.

1[131] 'jig rten chos brgyad: привязанность к приобретению, удовольствию, хвале, славе и неприязнь к потере, страданию, хуле и позору.

2[132] dal ba brgyad.

3[133] ‘bуог pa bcu.

4[134] dal ‘bуог bco brgyad.

5[135] 'phral byung rkyen gyi mi khom pa brgyad.

6[136] ris chad bio yi mi khom pa brgyad.

1[137] Тиб. dam tshig: обязательство, принимаемое в Ваджраяне.

1[138] nges 'byung: сильное желание покинуть сансару, пресытившись ее бесконечными страданиями и мимолетными удовольствиями.

2[139] sems bskyed.

3[140] sdom pa.

4[141] dngos grub.

5[142] Число 24 подразумевает восемь видов свобод и отсутствие шестнадцати неблагоприятных условий.

1[143] Тиб. Дэчо (bde spyod): один из царей Андхры, принадлежавший к династии Шатавахана.

1[144] mi lus rin po che.

2[145] phal pa.

3[146] tsam po pa.

4[147] byur po.

5[148] snying med po.

6[149] stong log mkhan.

1[150] tshogs gnyis: накопления заслуг и мудрости.

1[151] mi g.yo‘bа.


1[152] tshe mi rtag pa.

2[153] В других источниках говорится, что разрушение наступает в результате семи циклов из семи пожаров и одного потопа или восьми циклов из семи пожаров и одного потопа.

3[154] Сансара подразделяется на три мира: желания, форм и без форм. Здесь под «низшими мирами» имеются в виду миры существ ада, прет, животных, людей, асур и богов первых шести божественных миров — все они относятся к миру желания.

4[155] Мир форм, подразделяемый на четыре мира божеств дхьяны, включает в себя семнадцать божественных миров. Мир без форм, у которого нет положения в пространстве, состоит из четырех бесконечных миров медитативной уравнове шенности (санскр. самапатти).

1[156] Подразумеваются семь циклов разрушений, включающих в себя по семь разрушений огнем и одно водой.

1[157] Последователи школ Хинаяны.

2[158] rgyan drug: Нагарджуна, Арьядэва, Асанга, Васубандху, Дигнага и Дхарма-кирти.

3[159] mchog gnyis: Гунапрабха и Шакьяпрабха.

4[160] rje 'bangs: «владыка и подданные» — двадцать пять учеников Гypy Падмасамбхавы.

5[161] rnying ma: «древняя» — первоначальная школа тибетского буддизма,

6[162] gsar ma: «новая» — поздние школы тибетского буддизма.

1[163] tho уог: пирамидальная груда камней, служащая пограничным знаком.

2[164] rlung.

1[165] chos rgyal: династия, основанная Нятри Ценпо.

2[166] Таджикистан или Персия.

3[167] Будда, которому предстоит явиться в эту кальпу.

1[168] snod: вселенная.

2[169] bcud: живые существа.

3[170] klu.

1[171] Особый архитектурный стиль, предполагающий наличие трех уровней с отдельными крышами, как у пагоды.

2[172] Тиб. Налену (nga las nu).

3[173] sum cu rtsa gsum; санскр. Траястринша.

1[174] В тексте буквально сказано, что ребенок был врагом, который убил мать в ее предыдущей жизни, а не врагом, которого убила мать. Логика подсказывает, что последнее прочтение более верное и, вероятно, в текст вкралась ошибка.

2[175] byam pa.

3[176] snying rje.

1[177] Тиб. Ниог (nyi 'og).

2[178] В других источниках указывается иная последовательность