1989 патрул ринпоче слова моего всеблагого учителя устные наставления по предварительным практикам учения к лонгчен нингтиг Перевод с тибетского и редакция
Вид материала | Документы |
СодержаниеОсобые, внутренние предварительные практики Налсо корсум Йонтэн дзо |
- Содержание, 5138.19kb.
- Н. М. Макарова Перевод с английского и редакция, 4147.65kb.
- С. Дьячкова Трудовые споры, 127.26kb.
- Домашнее задание учащихся в связи с вынужденными каникулами из-за карантина, 15.88kb.
- Преосвященство Сонам Джорфел Ринпоче, лекция, 82.58kb.
- Сотрудничество с усц юнеско – одна из форм поддержки талантливых детей, 114.37kb.
- А. Конан-Дойль новоеоткровени е перевод с английского Йога Рàманантáты, 2314.23kb.
- Www koob ru Содержание, 3168.04kb.
- Перевод с немецкого Г. В. Барышниковой. Литературная редакция Е. Е. Соколовой, 7521.1kb.
- О свободе христианина, 758.51kb.
Особые, внутренние предварительные практики
Глава I. Принятие прибежища
1. Разные виды принятия прибежища
1.1. [Три вида веры]
Вера, основанная на восхищении
- Вера, основанная на желании
- Вера, основанная на убежденности
1.2.[Принятие прибежища в зависимости от побудительной причины]
[Принятие прибежища малым существом]
- [Принятие прибежища средним существом]
- [Принятие прибежища великим существом]
2. [Четыре] способа принятия прибежища
[Визуализация]
- [Практика терпения]
- [Завершение визуализации]
3. Наставления о принятии прибежища и блага [от принятия прибежища]
Три поступка, которых следует избегать
- Три поступка, которые следует совершать
- Три дополнительных наставления
- [Блага от принятия прибежища]
Глава II. Зарождение высшей бодхичитты
1. Упражнение ума в четырех безмерных качествах
Медитация о беспристрастности
- Медитация о добросердечии
- Медитация о сострадании
- Медитация о сопереживании радости
2. Зарождение бодхичитты — ума, устремленного к просветлению
2.1. Разновидности бодхичитты
2.1.1. Разновидности бодхичитты с точки зрения духовной решимости
Передача от ума к уму среди победоносных
- Передача посредством символов среди видьядхар
Маха-Йога
- Ану-йога
- Ати-йога
- Приход ати-йоги в мир людей
4.3.[Передача из уст в уста среди людей —] распространение учения нингтиг в Тибете, Стране Снегов
Часть третья.
Наставления по переносу сознания: прямой метод, дополняющий главную практику медитации
Глава I. Тайные наставления по умиранию
1. Наставления по переносу сознания (пова): обретение состояния будды без медитации
1.1.Наивысшая разновидность повы — перенос в дхармакаю благодаря печати воззрения
1.2.Средняя разновидность повы — перенос в самбхогакаю благодаря единству стадий зарождения и завершения
1.3.Низшая разновидность повы — перенос в нирманакаю благодаря безмерному состраданию
Обычный перенос с использованием трех образов
- Перенос крюком сострадания, выполняемый для помощи умершим
2. [Обычный перенос с использованием трех образов]
Освоение практики
- Собственно практика
[Растворение пяти чувств]
- [Растворение четырех элементов]
- [Три видения — появление, увеличение и достижение]
Заключение
Приложение А1
Приложение Б
Примечания к русскому изданию:9
От издателя
Предисловие
Введение переводчика
Содержание
Часть первая:
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава VI
Часть вторая:
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Часть третья:
Глава 1
Заключение
Приложение А


1[1] Дзогчен Раняк Патрул Ринпоче (род. 1963 г.) официально признан воплощением великого Дза Патрула Ринпоче — автора данной книги.
1[2] brgyud pa gsum.
2[3] nang rgyud sde gsum,
3[4] Вайрочана, Акшобхья, Ратнасамбхава, Амитабха и Амогхасиддхи.
4[5] rgyal ba dgongs brgyud.
5[6] Три семейства бодхисаттв: Манджушри, который проповедовал дэвам; Авалокитешвара, который проповедовал нагам; и Ваджрапани, который проповедовал якшам. Эти бодхисаттвы олицетворяют, соответственно, Тело, Речь и Ум Будды.
1[7] Тиб. Дза (rgyal po dza).
2[8] Гневный аспект Будды Самантабхадры.
3[9] Восемь видьядхар: Манджушримитра, Нагарджуна, Хумкара, Вималамитра, Прабхахасти, Дханасанскрита, Ромбугухья и Шантигарбха.
4[10] Дэва Драгдэн Чогкёнг, нага Джогпо, якша Карда Донг, ракшаса Лодро Табдэн и человек по имени Дримэ Драгпа из рода Личчхави.
5[11] rgyal thabs spyi blugs kyi dbang: посвящение помазания на царство.
1[12] bshad rgyud.
2[13] mar rgyud.
3[14] Т. е. Гуру Падмасамбхаве.
4[15] thig le; санскр. бинду. См. Приложение А, I.
1[16] rig 'dzin brda' brgyud.
2[17] gang zag snyan brgyud.
3[18] sgrub thabs.
4[19] man ngag.
1[20] lag len.
2[21] smon lam.
3[22] dbang bskur.
4[23] gtad rgya.
5[24] lung bstan.
6[25] Он же Лонгчен Рабчжампа.
7[26] dgongs gter.
8[27] snying thig gong ma.
9[28] snying thig 'og ma.
10[29] rtogs pa.
11[30] Т. е. Гуру Падмасамбхавы.
1[31] kun gzhi.
2[32] Большая ступа в Бодхнатхе, предместье Катманду.
3[33] «Тел мудрости».
4[34] Т. е. Падмасамбхавы
5[35] Т. е. Лонгчен Рабчжампы.
6[36] zung 'jug, санскр. юганаддха: единство, соединение.
7[37] Серия snga gyur rnying ma'i gsung rab, тт. 29—37.
8[38] Т. е. Джигмэ Гялвэ Нюгу.
9[39] Т. е. Орген Джигмэ Чоки Вангпо.
1[40] Он же Катог Кенпо Нагванг Палсанг.
2[41] Наша эпоха вырождения, санскр. калиюга.
3[42] Подношения, получаемые в связи с передачей Дхармы.
1[43] sems nyid ngal gso: «Отдохновение в природе ума» — первый из трех томов текста Налсо корсум (ngal gso skor gsum) Всеведущего Лонгченпы.
2[44] jigs gling gsung bum — собрание сочинений Всеведущего Джигмэ Лингпы в девяти томах (snga 'gyur rnying ma'i gsung rab, тт. 29—37).
3[45] Еще один известный комментарий к Йонтэн дзо, написанный кенпо Ионтэном Гяцо, учеником Патрула Ринпоче, содержится в Давэ дронмэ (zla ba'i sgron me) и Нимэ осэр (nyi ma'i 'od zer) (snga 'gyur rnying ma'i gsung rab, тт. 26, 27).
1[46] Один из выдающихся учеников Джигмэ Лингпы, давший устные коммента рии, текст которых лег в основу данного перевода.
2[47] Т. е. Всеведущего Лонгченпы.
1[48] sngon 'gro.
2[49] rdzogs pa chen po klong chen snying thig.
3[50] thun mong phyi'i sngon gro.
4[51] thun min nang gi sngon gro.
5[52] 'pho ba'i khrid.
1[53] dal ‘bуоr rnyed dka' ba.
2[54] kun slong.
3[55] bsam pa rgya che ba byang chub sems kyi kun slong.
4[56] Объяснение десяти благих действий и десяти пороков см. часть первая, глава IV.
5[57] Описание шести миров см. часть первая, глава III.
1[58] dam pa gsum.
2[59] Т. е. Будды.
3[60] thabs rgya che ba gsang ba sngags kyi kun slong.
4[61] Т. е. Тантры.
1[62] Т. е. Тантра.
2[63] Совершенные место, учитель, ученики, учение и время.
3[64] Тиб. Огмин ('og min).
4[65] zangs mdog dpal gyi ri bo.
5[66] Тиб. Орген Пэма Чжунгнэ (о rgyan pad ma 'byung gnas).
6[67] Тиб. Нонпар Гава (mngon par dga' ba).
7[68] Тиб. Дэвачен (bde ba chen).
1[69] Прошлого, настоящего и будущего.
2[70] dkon mchog gsum.
3[71] Тиб. лама (blа ma).
4[72] Тиб. йидам (yid dam).
5[73] Тиб. кандро (mkha' 'gro).
6[74] rtsa ba gsum.
7[75] sku gsum.
8[76] Т. е. благословений.
9[77] kun spyod.
1[78] bcud, также означает «содержимое», в противоположность вместилищу, т. е. слушатель, сосуд, должен принимать в себя Дхарму, содержимое.
1[79] rnam bshad rig pa, одна из шастр Васубандху.
1[80] phyir mi ldog pa'i dad pa. Четыре вида веры описаны в главе о принятии прибежища, часть вторая,
2[81] Образ, звук, вкус, запах, осязаемое и понятия.
1[82] Тиб. Дрочинке (gro byin skyes).
2[83] Тиб. Кунгаво (kun dga' bo).
1[84] dem dgongs.
1[85] bar do; санскр. антарабхава: промежуточное состояние, в данном случае наступающее после смерти.
2[86] rnam shes.
1[87] Букв, «переход на другую сторону», т. е. от рассудочного к нерассудочному.
2[88] sbyin pa.
3[89] tshul khrims.
4[90] bzod pa.
5[91] brtson 'grus.
6[92] bsam gtan: устойчивость ума.
2[93] shes rab; санскр. праджня.
3[94] dal ‘bуоr.
4[95] dal bа.
5[96] ‘bуоr ра.
6[97] mi khom pa.
1[98] Тиб. yi dvags: голодные духи.
2[99] lkugs pa: «немые» — те, кто не может говорить, однако, как объясняется ниже и в разделе 2.1.6, сюда относятся и люди с ущербными умственными способ ностями.
3[100] При обычной последовательности «дикари» идут перед «богами-долгожителями», но здесь порядок обратный.
1[101] kla klo.
2[102] bstan ma bcu.
3[103] Тиб. Легпэ Карма (legs pa'i skar ma).
1[104] mun bskal.
2[105] lkug pa.
3[106] rang ‘bуог lnga.
1[107] so thar gyi sdom pa; санскр. пратимокша.
2[108] mtha' 'khob.
3[109] Впоследствии Бодхгая была восстановлена и отдана буддистам.
1[110] Около 350 г. н. э.
2[111] sa tstsha: маленькие конические изображения [из глины], изготавливаемые с помощью форм. Часто пишется и произносится как ца-ца (tshva tshva).
3[112] Род. а 618 г. н. э.
4[113] га sa phrul snang gi gtsug lag khang.
5[114] Считалось, что своими очертаниями Тибет напоминает лежащую на спине демоницу. Храмы тадул и янгдул построили, чтобы пригвоздить ее конечности.
6[115] Род. в 790 г. н. э.
1[116] lung rtogs.
2[117] gzhan ‘bуог lnga.
3[118] Т. е. Будда.
1[119] de nyid.
2[120] bskal pa chen po; санскр. махакалъпа
3[121] stong gsum.
4[122] bskal pa bzang po.
5[123] Т. е. проповедовать Дхарму.
1[124] См. часть первая, Глава III.
1[125] Известный в Тибете как Джово Дже Ахачиг.
2[126] В 1042 году.
3[127] snyigs ma lnga.
4[128] 'jigs skyob kyi chos.
1[129] legs smon gyi chos.
2[130] Телом, речью и умом.
1[131] 'jig rten chos brgyad: привязанность к приобретению, удовольствию, хвале, славе и неприязнь к потере, страданию, хуле и позору.
2[132] dal ba brgyad.
3[133] ‘bуог pa bcu.
4[134] dal ‘bуог bco brgyad.
5[135] 'phral byung rkyen gyi mi khom pa brgyad.
6[136] ris chad bio yi mi khom pa brgyad.
1[137] Тиб. dam tshig: обязательство, принимаемое в Ваджраяне.
1[138] nges 'byung: сильное желание покинуть сансару, пресытившись ее бесконечными страданиями и мимолетными удовольствиями.
2[139] sems bskyed.
3[140] sdom pa.
4[141] dngos grub.
5[142] Число 24 подразумевает восемь видов свобод и отсутствие шестнадцати неблагоприятных условий.
1[143] Тиб. Дэчо (bde spyod): один из царей Андхры, принадлежавший к династии Шатавахана.
1[144] mi lus rin po che.
2[145] phal pa.
3[146] tsam po pa.
4[147] byur po.
5[148] snying med po.
6[149] stong log mkhan.
1[150] tshogs gnyis: накопления заслуг и мудрости.
1[151] mi g.yo‘bа.
1[152] tshe mi rtag pa.
2[153] В других источниках говорится, что разрушение наступает в результате семи циклов из семи пожаров и одного потопа или восьми циклов из семи пожаров и одного потопа.
3[154] Сансара подразделяется на три мира: желания, форм и без форм. Здесь под «низшими мирами» имеются в виду миры существ ада, прет, животных, людей, асур и богов первых шести божественных миров — все они относятся к миру желания.
4[155] Мир форм, подразделяемый на четыре мира божеств дхьяны, включает в себя семнадцать божественных миров. Мир без форм, у которого нет положения в пространстве, состоит из четырех бесконечных миров медитативной уравнове шенности (санскр. самапатти).
1[156] Подразумеваются семь циклов разрушений, включающих в себя по семь разрушений огнем и одно водой.
1[157] Последователи школ Хинаяны.
2[158] rgyan drug: Нагарджуна, Арьядэва, Асанга, Васубандху, Дигнага и Дхарма-кирти.
3[159] mchog gnyis: Гунапрабха и Шакьяпрабха.
4[160] rje 'bangs: «владыка и подданные» — двадцать пять учеников Гypy Падмасамбхавы.
5[161] rnying ma: «древняя» — первоначальная школа тибетского буддизма,
6[162] gsar ma: «новая» — поздние школы тибетского буддизма.
1[163] tho уог: пирамидальная груда камней, служащая пограничным знаком.
2[164] rlung.
1[165] chos rgyal: династия, основанная Нятри Ценпо.
2[166] Таджикистан или Персия.
3[167] Будда, которому предстоит явиться в эту кальпу.
1[168] snod: вселенная.
2[169] bcud: живые существа.
3[170] klu.
1[171] Особый архитектурный стиль, предполагающий наличие трех уровней с отдельными крышами, как у пагоды.
2[172] Тиб. Налену (nga las nu).
3[173] sum cu rtsa gsum; санскр. Траястринша.
1[174] В тексте буквально сказано, что ребенок был врагом, который убил мать в ее предыдущей жизни, а не врагом, которого убила мать. Логика подсказывает, что последнее прочтение более верное и, вероятно, в текст вкралась ошибка.
2[175] byam pa.
3[176] snying rje.
1[177] Тиб. Ниог (nyi 'og).
2[178] В других источниках указывается иная последовательность