Sequence of Tenses Согласование времен в сложных предложениях
Вид материала | Документы |
- Задачи: обобщение сведений о союзных сложных предложениях и правилах постановки в них, 242.8kb.
- Тест «Знаки препинания в бессоюзных сложных предложениях» Какая схема соответствует, 24.89kb.
- Библиотека Т. О. Г, 2810.75kb.
- Согласование основных принципов денежно-кредитной политики является важной составной, 83.67kb.
- Алгебра логики. Определение формы сложных высказываний, построение таблиц истинности, 132.48kb.
- Adobe premiere cs 4 Обзор интерфейса и главного меню программы Adobe® Premiere® cs4, 943.99kb.
- Хроника первых четырех Валуа, 1400.3kb.
- Лекция № Тема Порядок слов в повествовательном, вопросительном и повелительном предложениях, 308.34kb.
- Лекция Преобразования типов Преобразования типов. Преобразования внутри арифметического, 236.75kb.
- Контрольная работа. Основы логики. 1 вар. 1) Приведите по два примера сложных истинных, 20.33kb.
Unit 1
Sequence of Tenses
Согласование времен в сложных предложениях
В английском языке время глагола в придаточном предложении зависит от времени, в котором употреблен глагол в главном предложении.
- Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм настоящего или будущего времени, то глагол в придаточном предложении употребляется в любом времени, которое требуется по смыслу.
Present Simple
Present Simple Present Continuous
Future Simple
Past Simple
e.g. He knows that you were busy yesterday.
He has just said that you will receive a letter tomorrow.
- Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени, то формы настоящего и будущего времени не могут употребляться в придаточном предложении. В этом случае глагол-сказуемое придаточного предложения употребляется в одной из форм прошедшего времени или будущего в прошедшем (Future in the Past)
Переводится на русский язык:
Past Simple настоящим временем
Past Continuous настоящим временем
Past Simple Past Perfect прошедшим временем
Past Perfect Continuous прошедшим временем
Future in the Past будущим временем
- Для выражения действия одновременного с действием главного предложения глагол придаточного предложения употребляется в Past Simple или Past Continuous:
e.g. I thought that he was waiting for me in the entrance hall.
(Я думал, что он ждет меня в вестибюле)
- Для выражения действия, предшествующего действию главного предложения, употребляется Past Perfect:
e.g. I was sure that he had left Moscow. (Я был уверен, что он уехал из Москвы.)
He said that he had lost his watch. (Он сказал, что потерял свои часы.)
NB Предшествующее действие может выражаться и в Past Simple и Past Continuous с такими обозначениями времени как in 1990, 2 years ago, yesterday или другим придаточным предложением обстоятельства времени.
e.g. I thought that he graduated from the University in 1990.
(Я думал, что он закончил университет в 1990.)
I knew that she saw him when she was in London.
(Я знал, что она видела его, когда она была в Лондоне.)
Но С такими указаниями времени как the day before, 3 days before, 2 years before употребляется Past Perfect:
e.g. He said that he had gone to the theatre the day before.
(Он сказал, что был в театре накануне.)
- Для выражения будущего действия по отношению к действию главного предложения, глагол в придаточном предложении употребляется в одной из форм будущего в прошедшем (Future in the Past), выражающих будущее действие по отношению к прошедшему моменту
Формы Future in the Past
Future Simple in the Past | Future Continuous in the Past | Future Perfect in the Past | Future Perfect Continuous in the Past |
would (should) + V would do | would (should) be + V-ing would be doing | would (should) have + V3 would have done | would (should) have been + V-ing would have been doing |
I said that I would write a letter to him. Я сказал, что я напишу ему письмо. | I said that I would be writing a letter at 5 o’clock. Я сказал, что я буду писать письмо в 5 часов. | I said that I would have written the letter by 5 o’clock. Я сказал, что я (уже) напишу письмо к пяти часам. | I said that I would have been writing the letter for an hour when he came. Я сказал, что я (уже) буду писать это письмо час, когда он придет. |
Особенности перевода
- В русском языке в дополнительном придаточном предложении для выражения действия, одновременного с действием главного предложения (где глагол употреблен в прошедшем времени) используется настоящее время. А в английском же языке глагол стоит или в Past Simple, или в Past Continuous.
e.g. Он спросил меня, где я живу. – He asked me where I lived.
- Для выражения действия, предшествующего действию главного предложения, в русском языке употребляется прошедшее время, а в английском Past Perfect.
e.g. Я думал, что вы прочитали эту книгу. – I thought that you had read that book.
Direct and Indirect Speech
Прямая и косвенная речь
Речь какого-нибудь лица, передаваемая буквально так, как она была произнесена, называется прямой речью (Direct Speech).
Речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений, называется косвенной речью (Indirect Speech).
Для передачи чужой речи употребляются глаголы to say, to tell, to ask и др., за которыми идет придаточное дополнительное предложение.
Если эти глаголы стоят в прошедшем времени, то соблюдается правило Согласования Времен.
Изменение глагола-сказуемого в придаточном предложении
Present Present Simple → Past Simple
Present Continuous → Past Continuous
Present Perfect → Past Perfect
Present Perfect Continuous → Past Perfect Continuous
Past Past Simple → Past Perfect
Past Continuous → Past Perfect Continuous
Past Perfect → не изменяется
Past Perfect Continuous → не изменяется
Future Future Simple → Future Simple in the Past
Future Continuous → Future Continuous in the Past
Future Perfect → Future Perfect in the Past
Future Perfect Continuous → Future Perfect Continuous in the Past
Вопросы в косвенной речи
- Когда вопрос начинается с вопросительного слова (who, which, whose, when, how many, where, what и др.) (специальный вопрос), то при обращении его в косвенный вопрос производятся следующие изменения:
Вопросительный знак опускается, и вопросительный порядок слов заменяется прямым порядком слов повествовательного предложения, т.е. сказуемое ставится после подлежащего. Вопросительное слово служит для присоединения к главному предложению.
e.g. She asked the girl, "Where do you live?" → She asked the girl where she lived.
- Когда вопрос начинается с вспомогательного или модального глагола (общий вопрос), то косвенный вопрос присоединяется к главному предложению при помощи союзов whether или if, имеющих значение частицы ли. Далее производятся те же изменения, как и при обращении в косвенную речь вопроса, начинающегося с вопросительного слова.
e.g. He asked, "Does Jane know Russian?" → He asked if Jane knew Russian.
He wondered whether Jane knew Russian.
Повелительное предложение в косвенной речи
Если прямая речь выражает приказание, то глагол to say в словах, вводящих прямую речь, заменяется глаголом to tell (велеть, сказать) или to order (приказывать). Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask (просить).
Повелительное наклонение заменяется в косвенной речи инфинитивом.
She said to him, "Come at five o'clock". → She told him to come at five o'clock.
I said to her, "Please, bring me a glass of water". → I asked her to bring me a glass of water.
Изменение наречий места, времени и указательных местоимений в косвенной речи
now → then
here → there
this → that
these → those
today → that day
tomorrow → the next day / the following day
the day after tomorrow → two days later
next week → the next week / the following week
next year → the next year / the following year
yesterday → the day before / the previous day
the day before yesterday → two days before
last week → the week before
last year → the year before
ago → before
e.g. He said, "I'll be back there tomorrow". → He said that he would be back there the next day.
Unit 2
Modal Verbs
Модальные Глаголы
Общие сведения
Глаголы can (could), may (might), must, ought, need относятся к группе так называемых модальных глаголов. Модальные глаголы не употребляются самостоятельно, а только в сочетании с инфинитивом смыслового глагола. Они обозначают возможность, способность, вероятность, необходимость совершения действия, выраженного смысловым глаголом.
1. Модальные глаголы являются недостаточными глаголами, так как они не имеют всех форм, которые имеют другие глаголы. Глаголы can и may имеют форму настоящего и прошедшего времени: can – could, may – might. Глаголы must, ought и need имеют только форму настоящего времени. Модальные глаголы не имеют неличных форм – инфинитива, причастия, герундия.
2. Инфинитив, следующий за глаголами, употребляется без частицы to. (e.g. I can do it. You may take it.) Исключение составляет глагол ought, за которым следует инфинитив с частицей to. (e.g. You ought to help him.)
3. В 3-м лице единственного числа настоящего времени модальные глаголы не имеют окончания -s: e.g. He can do it. She must go there.
4. Вопросительная форма образуется без вспомогательного глагола to do, причем модальный глагол ставится перед подлежащим. (e.g. Can you do it? Need he do it? Must he go there?)
5. Отрицательная форма образуется при помощи частицы not, которая ставится непосредственно после модального глагола. (e.g. He cannot do it. You may not take it. He need not do it.) В разговорной речи в отрицательной форме часто употребляются следующие сокращенные формы: can't, couldn't, mayn't, mightn't, mustn't, oughtn't, needn't.
Глагол can (could)
эквивалент to be able to
Употребляется для выражения:
- возможности или способности (умственной или физической) совершить действие (Indefinite Infinitive)
Переводится "могу", "умею".
мог: could
смог: was able to
managed to (= справился)
succeeded in doing smth.
не смог: couldn't
was unable
didn't manage to
didn't succeed in
e.g. He was a very good swimmer. I think he could swim across the Volga. (Он был очень хорошим пловцом. Я думаю, он мог переплывать Волгу.)
I know that once he was able to swim across the Don. (Я знаю, что однажды он смог переплыть Дон.)
- возможности, вероятности ( + Indefinite Infinitive)
а) согласно обстоятельствам:
e.g. I can go home in an hour. (Я могу идти домой через час.)
b) согласно существующим законам:
e.g. You can't borrow books from the reading hall. (Вы не можете брать книги из читального зала.)
- вежливой просьбы (could – более вежливый вариант) ( + Indefinite Infinitive)
e.g. Could you do it for me? (Не могли бы Вы сделать это для меня?)
- недоверчивости, недоверия, сомнения, удивления (в отрицательных и вопросительных предложениях). Говорящий не допускает возможности, что действие, выраженное инфинитивом, в действительности совершилось. (все формы инфинитива)
Переводится "не может быть"
Could – менее категоричный вариант
e.g. Не может быть, что он помог ей. – He can't have helped her.
Не может быть, что он не помог ей. – It can't be that he didn't help her.
He can't have failed to help her.
Неужели он не помог ей? – Can it be that he didn't help her? /Can he have failed to help her?
Глагол may (might)
эквивалент to be allowed to
Употребляется для выражения:
- разрешения ( + Indefinite Infinitive)
Переводится "могу, может"
e.g. You may take my dictionary. (Вы можете взять мой словарь.)
В разговорном английском языке can и may являются взаимозаменяемыми. Could и might - более вежливые формы
Note! 1) Can I see my sister, doctor? (Могу я увидеться с сестрой, доктор?) (Смысл: Есть ли обстоятельства, которые могут помешать?)
- Yes, you can.
- No, you can't see her now, she is being examined by the professor.
2) May I see my sister, doctor? (Могу я увидеться с сестрой, доктор?) (Смысл: Даете ли Вы разрешение?)
a) Yes, you may.
b) No, you may not, I don't allow it.
Запрет, отказ
- May not (редко используется) – резкий отказ
- I'm afraid you may not. – более вежливая форма
- Don't – просьба кого-то не делать что-то
- Must not – запрещает не человек, а какие-либо правила, законы, факты, обстоятельства
- неуверенности, предположения, сомнения (все формы инфинитива)
Might выражает бóльшую неуверенность
Переводится "возможно, может быть"
e.g. He may have seen her already, but he may not want to speak to her. (Возможно, он уже видел ее, но может быть он не хочет говорить с ней.)
He said he might have been mistaken. (Sequence of Tenses) (Он сказал, что возможно, он ошибся.)
- возможности, вероятности в зависимости от обстоятельств
e.g. He may see you tomorrow. (Он может увидеться с Вами завтра.)
- упрека (используется только might)
e.g. You might have written it by yourself. (Вы могли бы написать это сами.)
С Indefinite Infinitive звучит больше как просьба:
e.g. You might tell me what he said. I think I have the right to know. (Вы могли бы сказать мне, что он сказал. Я думаю, у меня есть право знать.)
Глагол must
эквиваленты to be to, to have to, to be obliged to, should, ought to
Употребляется для выражения:
- обязанности, необходимости совершения действия в силу обстоятельств ( + Indefinite Infinitive)
Переводится "должен, нужно, надо"
e.g. If you want to get to the concert you must buy the tickets beforehand. (Если Вы хотите попасть на концерт, Вы должны купить билеты заранее.)
Note! Эквиваленты
to have to – выражает необходимость совершения действия в силу определенных обстоятельств
Переводится "надо, вынужден, приходится"
e.g. We had to do all the work by ourselves, there was nobody to help us. (Нам пришлось сделать всю работу самим, помочь нам было некому.)
to be to – выражает необходимость совершения действия в силу предварительной договоренности или плану, расписанию.
e.g. We were to bring new copy-books to the lesson. (Мы должны были принести новые тетради на урок.)
Отсутствие необходимости выражается с помощью needn't.
e.g. Must I do it now? – No, you needn't. (Я должен сделать это сейчас? – Нет, не надо.)
- приказа, настоятельной просьбы, убедительного совета, запрета ( + Indefinite Infinitive)
e.g. You must stay here with me. – приказ (Вы должны остаться здесь со мной.)
You must have you hair cut. – просьба (Вам нужно подстричься.)
You mustn't cry, tears won't help. – совет (Не нужно плакать, слезы не помогут.)
You mustn't see her in future. – запрет (Вам нельзя видеться с ней в будущем.)
You must come and see us when you are in Ivanovo again. – форма приглашения (Приезжайте повидаться с нами, когда снова будете в Иванове.)
- предположения, которое считается вполне правдоподобным (все формы инфинитива)
Переводится "должно быть, вероятно, по всей видимости, скорее всего"
e.g. She must be looking for you. (Должно быть она ищет вас.)
They must have forgotten to send us a copy of that letter. (По всей видимости, они забыли отправить нам копию того письма.)
Note! В данном значении (предположения) must не может использоваться:
а) в отрицательных и вопросительных предложениях. Используется evidently "очевидно"
e.g. Evidently she doesn't know him. (Очевидно, она не знает его.)
б) для выражения предположения, относящегося к будущему. Используется probably, to be likely / to be unlikely "вероятно / маловероятно"
e.g. Вероятно, он сам скажет тебе об этом.
He will probably tell you about that himself.
He is likely to tell you about it himself.
Вряд ли (маловероятно, что) он расскажет …
He is unlikely to tell …
Перевод русских отрицательных предложений
- Должно быть он не нашел нас. – He must have failed to find us.
- Должно быть он вас не понял. – He must have misunderstood you.
- Должно быть он не знает об этом. – He must be unaware of that.
- Должно быть он так и не узнал правды. – He must have never learnt the truth.
Глаголы should, ought to
Используются для выражения:
- морального долга, совета или рекомендации (ought to – более строгий вариант)
Переводятся "должен, следует, следовало бы"
e.g. You should visit her by all means. (Вам следует навестить ее в любом случае.)
If you have a pet at home, you ought to take care of it. (Если у Вас есть домашний питомец, Вы должны заботиться о нем.)
- упрека
should / ought to + Perfect Infinitive – действие не было выполнено
e.g. You ought to have done it yesterday. (Вам следовало бы сделать это вчера.)
You should have gone there yesterday. (Вам следовало бы сходить туда вчера.)
Глагол need
Употребляется для выражения необходимости совершения действия.
Переводится "нужно, надо"
В качестве модального глагола need потребляется в вопросительных и отрицательных предложениях.
e.g. You needn't come so early. (Вам не надо приходить так рано.)
needn't + Perfect Infinitive – действие относится к прошедшему, выражает отсутствие необходимости совершать действие
Переводится "напрасно, зря"
e.g. You needn't have come so early. (Зря Вы пришли так рано. – У Вас не было необходимости приходить так рано.)
She felt much better. You needn't have visited her so often. (Она чувствовала себя гораздо лучше. Напрасно Вы навещали ее так часто.)
Need как смысловой глагол имеет значение "нуждаться"
e.g. You need a long rest. (Вы нуждаетесь в длительном отдыхе.)
I'll need your advice. (Мне будет нужен Ваш совет.)
Forms of the Infinitive
Voice Tense | Active | Passive |
Indefinite | to do | to be done |
Continuous | to be doing | — |
Perfect | to have done | to have been done |
Perfect Continuous | to have been doing | — |
Перевод модальных глаголов в сочетании с Perfect Infinitive
He must have come. Phone him.
Он, должно быть, уже пришел. Позвони ему.
He may have already read the book.
Он, возможно, уже прочитал книгу.
They could have done it themselves.
Они могли бы это сделать сами
(но не сделали)
He might have phoned the same day.
Он мог бы позвонить в тот же день
(но не позвонил)
You should have helped him.
Вам следовало бы помочь ему
(но Вы не помогли)
Модальные глаголы и их эквиваленты
Модальные глаголы и их значение | Эквиваленты модальных глаголов | Present настоящее | Past прошедшее | Future будущее |
can могу умею | be able to мочь, быть в состоянии | can am is able to are | could was able to were | — shall be able to will |
must должен обязан нужно необходимо | have to приходится должен be to должен | must have to has to am (is are) to | — had to was (were) to | — shall have to will |
may могу имею разрешение | be allowed to иметь разрешение | may am is allowed to are | might was allowed to were | — shall be allowed to will |
Unit 3
The participle
Причастие
Причастие – это неличная форма глагола, которая обладает признаками глагола, прилагательного и наречия.
- Обладая свойствами прилагательного, причастие служит определением к существительному (в этой функции оно соответствует русскому причастию).
- Обладая свойствами наречия, причастие является обстоятельством, определяющим действие, выраженное сказуемым (в этой функции оно соответствует русскому деепричастию).
- Обладая свойствами глагола, причастие может иметь дополнение, может определяться наречием и имеет формы времени и залога.
Формы причастий
Формы причастий | Active Voice (действительный залог) | Passive Voice (страдательный залог) |
Present Participle (Participle I) | V-ing asking
| being V-ed / 3 ф. гл. being asked
|
Past Participle (Participle II) | ____________ | V-ed / 3 ф. гл. asked
|
Perfect Participle | having V-ed / 3 ф. гл. having asked спросив | having been V-ed / 3 ф. гл. having been asked после того, как спросили |
Participle I – обозначает действие одновременное с действием глагола-сказуемого; может выражать действие, совпадающее с моментом речи.
Participle II – не имеет временных различий, может выражать как одновременное, так и предшествующее действие действию глагола-сказуемого
Perfect Participle – обозначает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого
Функции причастий в предложении
Participle I
- Определение
e.g. We admired the stars twinkling in the sky. (Мы любовались звездами, мерцавшими на небе.)
Yesterday the professor told us about the experiments being carried on in his lab. (Вчера профессор рассказал нам об экспериментах, проводимых в его лаборатории.)
- Обстоятельство
e.g. Approaching the house Soames thought with wonder of those years in Brighton. (Приближаясь к дому, Сомс с удивлением думал о годах, проведенных в Брайтоне.)
Being asked whether he intended to return soon, he answered that he would be away for about three months. (Когда его спросили, намерен ли он скоро возвратиться, он ответил, что будет отсутствовать около трех месяцев.)
NB В функции обстоятельства времени причастия вводятся союзами when и while, которые на русский язык не переводятся (!!!)
e.g. When talking to him she always felt shy. (Разговаривая с ним, она всегда смущалась.)
While listening to his instructions, I tried to see what was behind his chair. (Слушая его распоряжения, я старался рассмотреть, что было за спинкой его стула.)
- Часть сказуемого
e.g. I am translating the article now. (Сейчас я перевожу статью.)
Participle II
- Часть сказуемого (именного и глагольного) (в сочетании со вспомогательными глаголами to be, to have)
e.g. The inner gate was locked. (Внутренние ворота были закрыты.)
I am a little frightened, for I have lost my way. (Я немного напуган, так как заблудился.)
- Определение
e.g. He answered through the locked door. (Он ответил сквозь закрытую дверь.)
Accompanied by his father he ascended to his new room. (Сопровождаемый отцом (В сопровождении отца) он поднялся в свою новую комнату.)
- Обстоятельство
e.g. Forbidden to leave the room he couldn't see what was going on. (Поскольку ему запретили выходить из комнаты, он не мог видеть, что происходит.)
Arrived at the field, he was met by a crowd of villagers. (Когда он приехал на поле, его встретила толпа жителей деревни.)
Perfect Participle
Обстоятельство
e.g. Having lived in London for many years he knew the city very well. (Прожив в Лондоне много лет, он хорошо знал город.)
Having collected all the material he was able to write a report on the work of the commission. (Собрав весь материал, он смог написать отчет о работе комиссии.)
Having been dried the goods were placed in a warehouse. (После того как товары были просушены, они были помещены на склад.)
Конструкции с причастиями
Objective Participial Construction (Объектный падеж с причастием)
Структура: сочетание местоимения в объектном падеже (ед.ч. – me, him, her, it; мн.ч. – us, you, them) или существительного в общем падеже и причастия.
На русский язык переводится придаточным дополнительным предложением с союзами как, что.
e.g. We watched [him approaching] the gate. (Мы наблюдали, как он подходил к воротам.)
Objective Participial Construction употребляется:
- после глаголов, выражающих чувственное восприятие (to see, to hear, to feel, to find, to smell, to watch, to listen):
e.g. Then he looked out of the window and saw [clouds gathering]. (Потом он выглянул из окна и увидел, что собираются тучи.)
- после глаголов мышления (to consider, to understand, to think, to believe):
e.g. I consider [her engaged] to Mr. Brown. (Я считаю, что она помолвлена с мистером Брауном.)
- после глаголов эмоций и субъективного отношения (to like, to love, to hate, to dislike, to want, to wish, to desire, to prefer):
e.g. He wants [the work done] immediately. (Он хочет, чтобы работа была сделана немедленно.)
- после глаголов to have, to get. Оборот в данном случае указывает, что действие совершается не самим подлежащим, а кем-то другим для него, за него:
e.g. He had [his hair cut] yesterday. (Вчера он постриг волосы.)
You can get [your clothes made] in Europe. (Вы можете заказать себе одежду в Европе.)
Subjective Participial Construction (Субъектный причастный оборот)
Структура: сочетание причастия (в основном Participle I) с существительным в общем падеже или местоимением в именительном падеже, которое является подлежащим.
Часто употребляется после глаголов, выражающих чувственное восприятие (to see, to hear, to find):
e.g. They were heard talking together. (Слышали, как они вместе разговаривали.)
The girl was seen running away. (Видели, как девушка убегает.)
The Absolute Participial Construction (Самостоятельный / Независимый
причастный оборот)
Формальные признаки:
1) всегда отделен запятой,
2) в состав оборота входит причастие, которое играет роль сказуемого,
3) перед причастием стоит существительное в общем падеже или местоимение в именительном падеже, которое является самостоятельным подлежащим.
Перевод самостоятельного причастного оборота зависит от его места в предложении.
1
Подлеж + причастие + втор. члены
Подлеж + сказуемое + втор. члены
,
.