Учебно-методический комплекс дисциплины Бийск бпгу имени В. М. Шукшина СодержаниеПечатается по решениюредакционно-издательского советаБийского педагогического государственного университетаимени В.М. ШукшинаД. Перевод научно-технической литературы. Профессионально-ориентированный переводРабочая программаРаспределение по семестрамПояснительная записка1. Организационно-нормативная документацияТематическое содержание курса2. Лексический аспект перевода научно-технических текстов.3. Грамматический аспект перевода научно-технических текстов.4. Поиск оптимального переводческого решения.Практические занятия. Перевод научно-технической литературы (8 часов).Практические занятия. Профессионально-ориентированный перевод (18 часов).Перевод научно-технической литературы.033200 «Иностранный язык (немецкий)Практические занятия033200 «Иностранный язык (немецкий)033200 «Иностранный язык (немецкий)033200 «Иностранный язык (немецкий)Предложения об изменениях в пропорциях материала, порядка изложения и т. д.1.2. Карты ресурсов033200 «Иностранный язык (немецкий)033200 «Иностранный язык (немецкий)033200 «Иностранный язык (немецкий)Аудитория № 309.»Аудитории № 307, № 309Аудитории № 307, № 3092. Дидактические материалы (средства обучения)3. Средства контроляБазовый модуль № 1Базовый модуль № 2Базовый модуль № 3Базовый модуль № 4Базовый модуль № 5Базовый модуль № 6Базовый модуль № 7Базовый модуль № 8Базовый модуль № 9Тема лекцииПисьменные итоговые работы3.2. Контрольно-измерительные материалыПеревод научно-технической литературы.4. Методические рекомендации1. Специфика перевода научно-технического текста.2. Лексический аспект перевода научно-технических текстов.4. Поиск оптимального переводческого решения.Практические занятия. Перевод научно-технической литературы (8 часов).Geschichte von Begriff und Disziplin der Physik.Methodik der Physik.Theoretische Physik.Text 2. Theoriengebude der Physik.Text 3. Teilchenphysik.Hadronen- und Atomkernphysik.Atom- und Moleklphysik.Kondensierte Materie und Fluiddynamik.Astrophysik und Kosmologie.Interdisziplinre Themenbereiche.Grenzen der physikalischen Erkenntnis.Text 4. Elektrizitt.Elektrizitt im Alltag.Behandlung in den Naturwissenschaften.Elektrische Energie.Gewinnung elektrischer Energie.Transport elektrischer Energie.Elektrischer Strom.I. Die zeitabhngige Stromstrke wird mit iText 5. Magnetismus.Magnetische Kraftwirkung.Magnetische Energie.Gren und Einheiten.Beispiele fr Magnetfelder.National High Magnetic Field LaboratoryMagnetismus der Materie.Magnetismus von Festkrpern.Text 1.Die MedizinIatrik genannt (ausgesprochen ItrikEine verbreitete Klassifikation der medizinischen Versorgung unterscheidet drei SektorenSpektrum der MedizinText 2. Alternativmedizin.Verwandte BegriffeGrundlegende Kritik.Text 3. Arzneimittel.Arzneibcher und Arzneimittelverzeichnisse.Aspekte der Wirtschaft.Organisation der Wirtschaft.Ausblick auf die Konjunkturentwicklung 2008/2009 (Deutschland)Wirtschaft Deutschlands. Geschichte.Weltkriege und Zwischenkriegszeit.Bipolare Welt.Aktuelle Konjunkturentwicklung.2005: schwaches Wachstum, Rekordarbeitslosigkeit, hohes Haushaltsdefizit2006: starker Aufschwung, Arbeitslosigkeit und Haushaltsdefizit sinken.2007: Anhaltender Aufschwung, aber keine Konsumbelebung.Langfristige strukturelle Probleme.Sozialabgaben statt Steuern.Kostendruck durch Globalisierung und Billiglohnlnder.Text 4. Rechtwesen.Bereiche des Rechnungswesens.Internes Rechnungswesen.Betriebswirtschaftliche Statistik und VergleichsrechnungRechtliche Grundlagen.Steuer. Als SteuerSteuern als AbgabenText 5. Steuer (Teil 2)Gerechtigkeit der Besteuerung.Der GleichmigkeitsgrundsatzDas WillkrverbotDie Gleichmigkeit der Anwendung.Das RckwirkungsverbotEchten RckwirkungErgiebigkeit der Besteuerung.Praktikabilitt der Steuer.Die Steuererhebung.Der Zweck der Steuererhebung.Steuern mit Lenkungszweck.Steuern mit Umverteilungszweck.Text 1. Allgemeines.Wissenschaftstheoretische Einordnung der Rechtswissenschaft.Geschichte der RechtswissenschaftJuristenausbildung in Deutschland.Text 2. Gericht (Deutschland).Bundesgericht (Deutschland).Oberste Gerichtshfe des BundesText 2. RechtRecht, Moral und Sitte.Rechte und PflichtenRecht als Wertordnung.Aufbau der Rechtsnormen.Text 3. Recht. TeilaspekteObjektives Recht und subjektives Recht.Formelles Recht und materielles Recht.Subordinationsrecht und Koordinationsrecht.Absolute Rechte und relative Rechte.Text 4. Recht auf Arbeit. Recht auf Bildung.Recht auf Bildung.Zentrales Instrument.Rechtliche Einordnung in DeutschlandИтоговые формы контроля.1. Специфика перевода научно-технического текста.2. Лексический аспект перевода научно-технических текстов.4. Поиск оптимального переводческого решения.Практические занятия. Перевод научно-технической литературы (8 часов).Тезисы лекцийПрагматика научных текстов.Несоответствия и адекватность в переводе письменных научных текстов и их причины.Общие рекомендации к переводу специальных текстов.Работа со словарем.Устойчивые сочетания.Многозначность служебных слов. Омонимия.Средства выражения коммуникативного задания.Анализ предложения.Особенности перевода морфологических средств языка.Понятие оптимального переводческого решения.Фактор «критического глаза» в процессе поиска.Перефразирование и трансформации.Ключевые слова как отправная точка переводческих трансформаций.Перевод научно-технической литературы.