Stephen King "Desperation"

Вид материалаЛекции
Подобный материал:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   27
Глава 5


1

_Тэк_ сидел на северной стороне гребня, вцепившись когтями в

сваленный ствол дерева. Его орлиные глаза без труда различали два

автомобиля на дороге внизу. Он видел и двоих человек в вездеходе: писателя

за рулем и мальчика рядом с ним. Паршивый набожный мальчишка. Все-таки

прибыл. Все-таки они _оба_ прибыли.

_Тэк_ попытался проникнуть в сознание мальчика, напугать его,

прогнать прочь, прежде чем мальчик нашел бы того, кто его призвал. Но не

смог. _Мой_ _Бог_ _силен_, говорил мальчик, и это, судя по всему,

соответствовало действительности.

Впрочем, _Тэк_ еще собирался проверить, так ли силен этот Бог.

Вездеход остановился около желтого грузовика. Писатель и мальчик о

чем-то заговорили. _Дэм_ мальчика направился к ним с винтовкой в руке, но

остановился, когда вездеход вновь покатил вперед. Они вновь собрались

вместе, те, кто остался в живых, несмотря на все усилия _Тэка_.

Однако не все еще потеряно. Тело орла долго не протянет - час,

максимум два, но, пока оно сильное и крепкое, надо постараться его

использовать. Демон взмахнул крыльями и поднялся в воздух в тот самый

момент, когда _дэм_ обнял своего _дэмэна_ (_Тэк_ быстро забывал

человеческий язык, маленький мозг орла не мог удержать его, поэтому

приходилось переходить на более простой и емкий язык бестелых).

Орел описал круг над карьером и спикировал на черный квадрат

штольни. С клекотом приземлился и заковылял в черный проем. В тридцати

ярдах светился красно-алый огонь. _Тэк_ несколько минут смотрел на него,

чтобы свет _ан_ _тпака_ наполнил маленький мозг птицы. Слева, неподалеку

от входа, находилась ниша. Орел забился в нее и застыл, сложив крылья.

Ожидая их всех, а особенно набожного мальчишку. Одной лапой он

намеревался разорвать ему горло, второй - выцарапать глаза. Набожный

мальчишка умрет до того, как кто-нибудь поймет, что произошло. До того,

как сам _оз_ _дам_ сообразит, что случилось. До того, как он осознает, что

умирает слепым.


2

Стив возил с собой одеяло, старое, выцветшее байковое одеяло, чтобы

прикрыть мотоцикл босса, если на Западное побережье "харлей" поедет в

кузове грузовика. Когда Джонни и Дэвид подкатили на вездеходе, Мэри

Джексон куталась в это одеяло, словно в шаль. Дверь заднего борта Стив

открыл, и Мэри сидела на полу кузова, поставив ноги на задний бампер,

одной рукой удерживая концы одеяла на груди. Вторая рука крепко сжимала

бутылку джолт-колы. Никогда в жизни она не пила ничего более

восхитительного. Мокрые от пота волосы Мэри прилипли к голове, глаза

круглые, словно блюдца. Она дрожала, несмотря на одеяло. Вылитая беженка,

каких показывают в выпусках новостей. То ли спаслась после пожара, то ли

пережила землетрясение. Она наблюдала, как Ральф одной рукой обнял сына,

другой крепко сжимая винтовку. Не просто обнял, но оторвал от земли, а

потом снова поставил на ноги.

Мэри соскользнула на асфальт, ее качнуло. Мышцы еще не отошли после

дикой гонки.

_Я_ _спасала_ _свою_ _жизнь_, подумала Мэри, м, _наверное_, _мне_

_никогда_, _ни_ _прозой_, _ни_ _стихами_, _не_ _удастся_ _объяснить_,

_что_ _это_ _такое_: _бежать_ _ради_ _спасения_ _собственной_ _жизни_, _а_

_не_ _за_ _медалью_, _призом_ _или_ _уходящим_ _поездом_.

Синтия коснулась ее плеча.

- Все нормально? - спросила она.

- Будет нормально, - ответила Мэри. - Еще пять лет, и я стану как

огурчик.

Стив присоединился к ним.

- Ее нет, - сказал он, имея в виду Эллен, а затем направился к

Дэвиду и Маринвиллу. - Дэвид, с тобой все в порядке?

- Да. Как и с Джонни.

Стив с каменным лицом посмотрел на человека, которого его наняли

сопровождать.

- Точно?

- Думаю, да, - ответил Маринвилл. - Я... - Он посмотрел на Дэвида. -

Скажи ему ты, приятель. Дэвид сухо улыбнулся.

- Он передумал. А если вы ищете мою мать... существо, которое

поселилось в ней... то напрасно. Она мертва.

- Ты уверен?

- Мы найдем ее на полпути к валу. - Голос мальчика дрогнул. - Я не

хочу смотреть на нее, когда вы будете убирать ее с дороги. Папа, я думаю,

что и тебе не стоит.

Мэри подошла к ним, потирая бедра, там мышцы болели особенно сильно.

- Телу Эллен пришел конец, хотя оно едва не догнало меня. Значит,

эта тварь вновь забилась в свою дыру, так ведь?

- Д-да...

Мэри не понравилось сомнение, прозвучавшее в голосе Дэвида.

- А в кого еще он мог перебраться? - спросил Стив. - Был здесь какой-

нибудь человек? Отшельник? Старатель?

- Нет, - ответил Дэвид более уверенно.

- Оно упало и больше не смогло подняться. - Синтия вскинула кулак к

небу. - Ему конец!

- Дэвид, - позвала его Мэри. Мальчик повернулся к ней.

- Мы ведь еще не закончили, даже если эта тварь залезла в свою дыру.

Да? Мы должны завалить штольню.

- Сначала _ан_ _так_, потом штольню, - уточнил Дэвид. - Запечатать

ее, как было прежде. - Он посмотрел на отца. Ральф обнял мальчика.

- Как скажешь, Дэвид.

- Я за,- кивнул Стив. - Не терпится посмотреть, где этот господин

снимает башмаки и укладывается в гамак.

- А вот мне неохота лезть в пасть к дьяволу, - не согласилась с ним

Синтия.

Дэвид повернулся к Мэри.

- Разумеется, завалим. Ведь это Бог вывел меня оттуда. И я не забыла

Питера. Демон убил моего мужа. Я считаю себя обязанной отомстить за

Питера.

Дэвид посмотрел на Джонни.

- Два вопроса. Первый. Что произойдет, когда все закончится?

Произойдет здесь. Если Безнадегская горнорудная компания вернется и

продолжит разработку Китайской шахты, штольня опять будет вскрыта. Не так

ли? И что из этого выйдет?

Дэвид заулыбался. Мэри показалось, что она прочла в его взгляде

облегчение, словно мальчик ожидал более каверзного вопроса.

- Это уже не наша проблема, а Бога. Мы должны разрушить _ан_ _так_ и

штольню, закрыть подход к ним снаружи. Потом мы уедем и ни разу не

оглянемся. Какой ваш второй вопрос?

- Могу я угостить тебя мороженым после того, как все закончится, и

рассказать тебе военные истории?

- Конечно. Если только вы разрешите мне остановить вас, когда они

мне наскучат.

- В моем репертуаре скучных историй нет, - усмехнулся Джонни.

Мальчик вместе с Мэри зашагал к грузовику. Он обнял ее за талию и

привалился головой к руке, словно видел в Мэри свою мать. Она не

возражала. Стив и Синтия залезли в кабину, Ральф и Джонни расположились в

кузове напротив Мэри и Дэвида.

Когда грузовик вновь остановился, Мэри почувствовала, как напряглась

рука Дэвида у нее на талии, и обняла мальчика за плечи. Они подъехали к

тому месту, где умерла его мать, вернее, ее тело. Он это знал, как и Мэри.

Мальчик часто-часто дышал открытым ртом. Мэри второй рукой потянула голову

Дэвида к себе. Он уткнулся лицом в ее грудь, и скоро первые капли слез

промочили футболку Мэри. Отец Дэвида сидел напротив них, подтянув колени к

груди и закрыв лицо руками.

- Все хорошо, Дэвид, - прошептала Мэри, поглаживая мальчика по

голове. - Все хорошо.

Хлопнули дверцы Захрустел гравий под ногами.

- Боже мой, посмотри на нее! - Голос Синтии был переполнен ужасом.

- Тихо, глупая, они тебя услышат.

- Да, конечно. Извини.

- Пошли. Поможешь мне.

Ральф оторвал руки от лица, вытер мокрые глаза рукавом, передвинулся

к мальчику и тоже обнял его. Дэвид сжал руку отца. Полные горя мокрые

глаза Ральфа встретились со взглядом Мэри. Заплакала и она.

Вновь раздались шаги Стива и Синтии: они оттаскивали Эллен с дороги.

Последовала пауза, потом опять послышались шаги людей, возвращающихся к

грузовику. У Мэри внезапно возникло ощущение, что Стив сейчас откроет

дверь кузова, чтобы солгать мальчику и его отцу, сказать, что Эллен ничуть

не изменилась и выглядит так, словно тихо, во сне, отошла в мир иной. Она

попыталась мысленно связаться с ним: "Не делай этого, не заходи сюда, не

лги, будет только хуже. Они побывали в Безнадеге, они видели, что здесь

творится, не пытайся убедить их, что Эллен стала исключением из правила".

Шаги смолкли. Синтия что-то прошептала. Стив ответил тоже шепотом.

Они залезли в кабину, хлопнули дверцы, и грузовик покатил дальше. Секунду

спустя Дэвид оторвал лицо от груди Мэри.

Она улыбнулась, но в открытую дверь грузовика проникало достаточно

света, чтобы он мог увидеть ее мокрое от слез лицо.

- Всегда рада помочь. - Она поцеловала Дэвида в щеку. - Правда.

Потом Мэри обхватила колени руками и уставилась через открытую дверь

на пыльный шлейф, тянущийся за "райдером". Она еще видела светофор,

мигающую желтую точку в океане темноты, только теперь эта точка не

приближалась, а удалялась. Мир, тот самый, единственный, в котором Мэри

привыкла жить, удалялся вместе со светофором. Торговые центры, рестораны,

МТУ, тренажерный зал, жаркие объятия во второй половине дня или вечером -

все исчезало вдали.

_Как_ _это_ _просто_, думала она. _Словно_ _цент_, _проваливающийся_

_в_ _дырку_ _в_ _кармане_.

- Дэвид, - обратился к мальчику Джонни, - ты знаешь, каким образом

_Тэк_ перебрался в тело Риптона?

Дэвид покачал головой.

Джонни кивнул, словно не ожидал ничего другого, откинулся назад,

прислонившись головой к борту. И тут до Мэри дошло, что Маринвилл,

несмотря на все его выходки, ей нравится. И не только потому, что вернулся

с Дэвидом. Он нравился ей с того момента, как они... искали оружие. Она

тогда сильно напугала его, но он оклемался. Быстро оклемался. К тому же

Маринвилл принадлежал к тем немногим людям, которые смогли вновь подняться

на ноги, отказавшись от спиртного и наркотиков. Если он особенно не

говнялся, с ним можно было иметь дело.

"Ремингтон" лежал рядом с ним. Не поворачивая головы, Джонни нащупал

винтовку рукой, поднял и положил на колени.

- Боюсь, мне не удастся прочесть завтрашнюю лекцию, - сообщил он

потолку. - Ее тема: "Панки и постлитература: американское писательство в

двадцать первом веке". Придется возвращать аванс. "Грустно, грустно,

грустно, Джордж и Марта". Это из...

- "Кто боится Вирджинии Вулф?", - перебила его Мэри. - Эдуард Олби.

В этом автобусе не все полуграмотные.

- Извините. - В голосе Джонни слышалось удивление.

- Вы обязаны занести это извинение в свой путевой дневник, - с

серьезным видом заявила Мэри.

Джонни оторвал голову от борта, чтобы посмотреть на нее, нахмурился,

а потом расхохотался. Мгновение спустя Мэри присоединилась к нему. Затем

начали смеяться Дэвид и Ральф. Пронзительный смех последнего, столь не

соответствующий его внушительным габаритам, еще больше развеселил Мэри. У

нее даже разболелся ободранный живот, но боль не остановила ее. Стив

постучал по переднему борту.

- Что у вас там творится? - Голос звучал приглушенно, поэтому они не

поняли, встревожил Стива смех в кузове или развеселил.

- Не лезь не в свое дело, техасский невежа! - рыкнул Джонни

Маринвилл. - Мы здесь беседуем о литературе!

Мэри визжала от смеха, одной рукой схватившись за шею, а вторую

приложив к животу. Она не могла успокоиться до тех пор, пока грузовик не

поднялся на гребень вала и не покатил вниз. Вот тут ее смех как рукой

сняло. Перестали хохотать и остальные.

- Ты его чувствуешь? - спросил Дэвид отца.

- _Что_-_то_ я чувствую.

Мэри начала бить дрожь. Она попыталась вспомнить, дрожала ли она

раньше, когда смеялась, но не смогла. Они все что-то почувствовали, в этом

у нее не было ни малейших сомнений. И могли бы почувствовать больше, если

бы уже побывали здесь, если бы поднялись той дорогой, по которой сейчас

спускался грузовик, а при этом их по пятам преследовала бы кровоточащая

тварь.

_Выброси_ _эти_ _мысли_ _из_ _головы_, _Мэри_. _Выброси_ _и_

_закрой_ _дверь_.

- Мэри? - окликнул ее Дэвид. Она посмотрела на него. - Скоро все

закончится.

- Хорошо.

Спустя пять минут, очень долгих минут, грузовик остановился,

открылись дверцы кабины, и Стив с Синтией подошли к заднему борту.

- Приехали, - объявил Стив. - Последняя остановка.

Мэри с трудом вылезла из кузова, морщась при каждом движении. Все

тело болело, а особенно ноги. Если б она посидела чуть дольше, то скорее

всего просто не смогла бы пройти ни шагу.

- Джонни, аспирин при вас?

Он протянул ей флакон. Мэри взяла три таблетки и запила их остатками

джолт-колы. Потом обошла грузовик. Они спустились на дно карьера, она - во

второй раз, остальные - в первый. Взглянув на ржавый ангар и вспомнив о

том, что находится внутри, о том, как близко подступила она к черте,

разделяющей жизнь и смерть, Мэри едва не закричала. Потом взгляд ее

остановился на патрульной машине с раскрытой дверцей со стороны водителя,

поднятым капотом и воздушным фильтром, лежащим у левого переднего колеса.

- Обнимите меня, - попросила она Джонни. Джонни обнял, и брови его

удивленно приподнялись. - А теперь отведите к этой машине.

- Зачем?

- Мне надо кое-что сделать.

- Мэри, чем быстрее мы начнем, тем быстрее закончим, - подал голос

Дэвид.

- Мне нужна одна секунда. Пошли, Шекспир. Время дорого.

Он подвел Мэри к патрульной машине, придерживая ее одной рукой за

талию и сжимая "ремингтон" в другой руке. Она понимала, что Джонни

чувствует, как дрожит се тело, но не стеснялась этой дрожи. Чтобы

собраться с духом, она, прикусив нижнюю губу, вспоминала, как ехала в

город на заднем сиденье этой машины, сидя рядом с Питером за металлической

сеткой. На заднем сиденье, где пахло "Олд спайс" и ее страхом. Ни дверных

ручек, ни рукояток опускания стекла. И Смотреть некуда, кроме как на

обожженную солнцем шею Энтрегьяна и в пустые, глупые глаза медвежонка,

болтающегося на приборном щитке.

Мэри нырнула в запах Энтрегьяна, точнее, в запах _Тэка_, теперь она

это знала, и сорвала медвежонка с приборного щитка. Его пустые глаза _кан_

_той_ смотрели прямо на нее, спрашивая, что за глупость она задумала,

какой от этого будет прок, что она хочет этим доказать?

- С тобой будет покончено, сукин ты сын, и это первый шаг. - Она

бросила медвежонка на землю и опустила на него ногу. Со всей силы. Мэри

почувствовала, как медвежонок захрустел под кроссовкой, и испытала при

этом несказанное удовлетворение. Пожалуй, впервые за всю эту безумную

ночь.

- Можете ничего мне не говорить, - покивал Джонни. - Это новый

вариант психотерапии. Символическое подтверждение окончания стрессового

периода, означающее: "Я в полном порядке, все плохое отринуто и

растоптано". Или...

- Заткнитесь, - беззлобно отозвалась Мэри. - И можете меня

отпустить.

- А надо? - Его рука заелозила по талии Мэри. - Я только начал

знакомиться с топографией.

- Жаль, что я не карта.

Джонни убрал руку, и они вернулись к остальным.

- Дэвид, - спросил Стив, - это там?

Он указал на квадратную дыру в двадцати ярдах выше по склону,

которую Мэри уже видела. Левее ржавого ангара, за тяжелой техникой. Тогда

Мэри об этом не думала, потому что ее занимало другое: унести бы поскорее

ноги, - но теперь она почувствовала, что эта дыра в земле ее пугает. До

такой степени, что подгибаются колени. _Ладно_, подумала она, _зато_ _я_

_свела_ _счеты_ _с_ _медвежонком_. _Теперь_ _он_ _никогда_ _не_

_посмотрит_ _на_ _тех_, _кого_ _засунули_ _на_ _заднее_ _сиденье_

_патрульной_ _машины_. _Спасибо_ _и_ _на_ _этом_.

- Да, - кивнул Дэвид. - Китайская штольня.

- _Кан_ _так_ в _кан_ _тахе_, - проговорил Ральф словно во сне.

- Да.

- И мы должны ее взорвать? - спросил Стив. - Как же мы сможем это

сделать?

Дэвид указал на бетонный куб рядом с ангаром.

- Сначала нам надо попасть туда.

Они подошли к хранилищу взрывчатых веществ. Ральф покачал висячий

замок, чтобы понять, с чем они имеют дело, затем передернул затвор

"ругера". В тиши карьера металлическое клацанье резануло слух.

- Отойдите подальше, - попросил Ральф. - В кино обычно все

получается как надо, но в реальной жизни... кто знает?

- Одну секунду, одну секунду, - крикнул Джонни и побежал к

"райдеру". Они услышали, как он возится в кузове. - Ага! Вот ты где,

уродина.

Он вернулся, держа в руках мотоциклетный шлем со щитком, полностью

закрывающим лицо, и протянул его Ральфу.

- Гарантирует, что голова останется невредимой. Я им никогда не

пользовался, потому что он слишком тяжелый. Стоит мне надеть его на

голову, как у меня разыгрывается клаустрофобия. Но вам без него не

обойтись.

Ральф надел шлем, который превратил его в сварщика из далекого

будущего. Джонни попятился, а Ральф повернулся к замку. Остальные

последовали примеру Джонни. Мэри положила руки Дэвиду на плечи.

- Почему бы вам не отвернуться? - Доносившийся из-под шлема голос

Ральфа звучал глухо.

Мэри ожидала, что Дэвид начнет возражать (его не могла не волновать

судьба отца, учитывая, что он уже потерял мать и сестру), но мальчик молча

подчинился. Выражения его лица Мэри не видела, лишь бледный овал в

темноте, но ее руки, лежащие на плечах мальчика, не чувствовали никакого

волнения.

_Может_, _он_ _видел_, _что_ _все_ _будет_ _хорошо_, подумала Мэри.

_В_ _том_, _что_ _открылось_ _ему_... _А_ _может_...

Она не хотела заканчивать эту мысль, но не смогла отсечь концовку.

...он _знает_, _что_ _иного_ _выхода_ _нет_. Пауза тянулась и

тянулась, а потом громыхнул выстрел винтовки. И все стихло, безо всякого

эха: уступы и террасы карьера поглотили звуковые волны. Разве что

послышался удивленный клекот какой-то птицы. Мэри, кстати, удивилась,

почему _Тэк_ не натравил на них какую-нибудь живность, как он поступил с

населением города. Может, их шестерка, собранная вместе, представляет

собой что-то особенное? Если это так, то особенными сделал их Дэвид, точно

так же, как один великий игрок может завести всю команду.

Они повернулись и увидели Ральфа, склонившегося над замком и

рассматривающего его через защитный щиток. Замок покорежило, в центре

чернела дыра, но, когда Ральф дернул его, он не открылся.

- Еще раз, - бросил Ральф и рукой показал всем, что надо

отвернуться.

Они отвернулись. Прогремел еще один выстрел. На сей раз обошлось без

птичьего крика. Мэри предположила, что, недовольная первым выстрелом,

птица улетела, хотя она и не слышала хлопанья крыльев. Впрочем, и не могла

услышать, поскольку в ушах стоял грохот выстрелов.

Ральф вновь дернул замок, и уж тут он открылся. Ральф вытащил его из

петли, отбросил в сторону, снял шлем и широко улыбнулся. Дэвид подбежал к

отцу, шлепнул его по плечу:

- Отлично сработано, папа!

Стив отворил дверь, заглянул внутрь:

- Господи! Да здесь темно, как в пещере.

- А выключатель есть? - спросила Синтия. - Домик без окон, так что

должен быть.

Стив поводил рукой по стене, сначала справа от двери, потом слева.

- Остерегайтесь пауков, - нервно воскликнула Мэри. - Там могут быть

пауки.

- Вот он, нашел!

Но Стив радовался напрасно. Щелчок, второй, третий, но свет так и не

зажегся.

- У кого есть фонарь? - спросила Синтия. - Я оставила свой в этом

чертовом кинотеатре.

Ответа не последовало. У Мэри тоже был фонарь, тот, что она нашла в

ангаре. Вроде бы она засовывала его за пояс джинсов после того, как

пропорола колеса пикапов. Если и засовывала, то он оттуда давно вылетел. И

мачете куда-то подевалось. Скорее всего она потеряла и то, и другое, когда