Stephen King "Desperation"
Вид материала | Лекции |
- Stephen King "Insomnia", 8348.13kb.
- Stephen King "Bag of Bones", 6953.33kb.
- Stephen King "Talisman", 5092.18kb.
- Stephen King "The Shining", 5979.84kb.
- Stephen King "Stand", 10031.86kb.
- Stephen King "Hearts in Atlantis", 7306.54kb.
- Stephen King "Danse Macabre", 6196.62kb.
- Оригинал: Stephen King, "The Colorado Kid", 1138.22kb.
- Индивидуальные цены на отели Сезон 2011 – 2012 содержание, 860.44kb.
- Химическая связь, 165.3kb.
1
_Тэк_ сидел на северной стороне гребня, вцепившись когтями в
сваленный ствол дерева. Его орлиные глаза без труда различали два
автомобиля на дороге внизу. Он видел и двоих человек в вездеходе: писателя
за рулем и мальчика рядом с ним. Паршивый набожный мальчишка. Все-таки
прибыл. Все-таки они _оба_ прибыли.
_Тэк_ попытался проникнуть в сознание мальчика, напугать его,
прогнать прочь, прежде чем мальчик нашел бы того, кто его призвал. Но не
смог. _Мой_ _Бог_ _силен_, говорил мальчик, и это, судя по всему,
соответствовало действительности.
Впрочем, _Тэк_ еще собирался проверить, так ли силен этот Бог.
Вездеход остановился около желтого грузовика. Писатель и мальчик о
чем-то заговорили. _Дэм_ мальчика направился к ним с винтовкой в руке, но
остановился, когда вездеход вновь покатил вперед. Они вновь собрались
вместе, те, кто остался в живых, несмотря на все усилия _Тэка_.
Однако не все еще потеряно. Тело орла долго не протянет - час,
максимум два, но, пока оно сильное и крепкое, надо постараться его
использовать. Демон взмахнул крыльями и поднялся в воздух в тот самый
момент, когда _дэм_ обнял своего _дэмэна_ (_Тэк_ быстро забывал
человеческий язык, маленький мозг орла не мог удержать его, поэтому
приходилось переходить на более простой и емкий язык бестелых).
Орел описал круг над карьером и спикировал на черный квадрат
штольни. С клекотом приземлился и заковылял в черный проем. В тридцати
ярдах светился красно-алый огонь. _Тэк_ несколько минут смотрел на него,
чтобы свет _ан_ _тпака_ наполнил маленький мозг птицы. Слева, неподалеку
от входа, находилась ниша. Орел забился в нее и застыл, сложив крылья.
Ожидая их всех, а особенно набожного мальчишку. Одной лапой он
намеревался разорвать ему горло, второй - выцарапать глаза. Набожный
мальчишка умрет до того, как кто-нибудь поймет, что произошло. До того,
как сам _оз_ _дам_ сообразит, что случилось. До того, как он осознает, что
умирает слепым.
2
Стив возил с собой одеяло, старое, выцветшее байковое одеяло, чтобы
прикрыть мотоцикл босса, если на Западное побережье "харлей" поедет в
кузове грузовика. Когда Джонни и Дэвид подкатили на вездеходе, Мэри
Джексон куталась в это одеяло, словно в шаль. Дверь заднего борта Стив
открыл, и Мэри сидела на полу кузова, поставив ноги на задний бампер,
одной рукой удерживая концы одеяла на груди. Вторая рука крепко сжимала
бутылку джолт-колы. Никогда в жизни она не пила ничего более
восхитительного. Мокрые от пота волосы Мэри прилипли к голове, глаза
круглые, словно блюдца. Она дрожала, несмотря на одеяло. Вылитая беженка,
каких показывают в выпусках новостей. То ли спаслась после пожара, то ли
пережила землетрясение. Она наблюдала, как Ральф одной рукой обнял сына,
другой крепко сжимая винтовку. Не просто обнял, но оторвал от земли, а
потом снова поставил на ноги.
Мэри соскользнула на асфальт, ее качнуло. Мышцы еще не отошли после
дикой гонки.
_Я_ _спасала_ _свою_ _жизнь_, подумала Мэри, м, _наверное_, _мне_
_никогда_, _ни_ _прозой_, _ни_ _стихами_, _не_ _удастся_ _объяснить_,
_что_ _это_ _такое_: _бежать_ _ради_ _спасения_ _собственной_ _жизни_, _а_
_не_ _за_ _медалью_, _призом_ _или_ _уходящим_ _поездом_.
Синтия коснулась ее плеча.
- Все нормально? - спросила она.
- Будет нормально, - ответила Мэри. - Еще пять лет, и я стану как
огурчик.
Стив присоединился к ним.
- Ее нет, - сказал он, имея в виду Эллен, а затем направился к
Дэвиду и Маринвиллу. - Дэвид, с тобой все в порядке?
- Да. Как и с Джонни.
Стив с каменным лицом посмотрел на человека, которого его наняли
сопровождать.
- Точно?
- Думаю, да, - ответил Маринвилл. - Я... - Он посмотрел на Дэвида. -
Скажи ему ты, приятель. Дэвид сухо улыбнулся.
- Он передумал. А если вы ищете мою мать... существо, которое
поселилось в ней... то напрасно. Она мертва.
- Ты уверен?
- Мы найдем ее на полпути к валу. - Голос мальчика дрогнул. - Я не
хочу смотреть на нее, когда вы будете убирать ее с дороги. Папа, я думаю,
что и тебе не стоит.
Мэри подошла к ним, потирая бедра, там мышцы болели особенно сильно.
- Телу Эллен пришел конец, хотя оно едва не догнало меня. Значит,
эта тварь вновь забилась в свою дыру, так ведь?
- Д-да...
Мэри не понравилось сомнение, прозвучавшее в голосе Дэвида.
- А в кого еще он мог перебраться? - спросил Стив. - Был здесь какой-
нибудь человек? Отшельник? Старатель?
- Нет, - ответил Дэвид более уверенно.
- Оно упало и больше не смогло подняться. - Синтия вскинула кулак к
небу. - Ему конец!
- Дэвид, - позвала его Мэри. Мальчик повернулся к ней.
- Мы ведь еще не закончили, даже если эта тварь залезла в свою дыру.
Да? Мы должны завалить штольню.
- Сначала _ан_ _так_, потом штольню, - уточнил Дэвид. - Запечатать
ее, как было прежде. - Он посмотрел на отца. Ральф обнял мальчика.
- Как скажешь, Дэвид.
- Я за,- кивнул Стив. - Не терпится посмотреть, где этот господин
снимает башмаки и укладывается в гамак.
- А вот мне неохота лезть в пасть к дьяволу, - не согласилась с ним
Синтия.
Дэвид повернулся к Мэри.
- Разумеется, завалим. Ведь это Бог вывел меня оттуда. И я не забыла
Питера. Демон убил моего мужа. Я считаю себя обязанной отомстить за
Питера.
Дэвид посмотрел на Джонни.
- Два вопроса. Первый. Что произойдет, когда все закончится?
Произойдет здесь. Если Безнадегская горнорудная компания вернется и
продолжит разработку Китайской шахты, штольня опять будет вскрыта. Не так
ли? И что из этого выйдет?
Дэвид заулыбался. Мэри показалось, что она прочла в его взгляде
облегчение, словно мальчик ожидал более каверзного вопроса.
- Это уже не наша проблема, а Бога. Мы должны разрушить _ан_ _так_ и
штольню, закрыть подход к ним снаружи. Потом мы уедем и ни разу не
оглянемся. Какой ваш второй вопрос?
- Могу я угостить тебя мороженым после того, как все закончится, и
рассказать тебе военные истории?
- Конечно. Если только вы разрешите мне остановить вас, когда они
мне наскучат.
- В моем репертуаре скучных историй нет, - усмехнулся Джонни.
Мальчик вместе с Мэри зашагал к грузовику. Он обнял ее за талию и
привалился головой к руке, словно видел в Мэри свою мать. Она не
возражала. Стив и Синтия залезли в кабину, Ральф и Джонни расположились в
кузове напротив Мэри и Дэвида.
Когда грузовик вновь остановился, Мэри почувствовала, как напряглась
рука Дэвида у нее на талии, и обняла мальчика за плечи. Они подъехали к
тому месту, где умерла его мать, вернее, ее тело. Он это знал, как и Мэри.
Мальчик часто-часто дышал открытым ртом. Мэри второй рукой потянула голову
Дэвида к себе. Он уткнулся лицом в ее грудь, и скоро первые капли слез
промочили футболку Мэри. Отец Дэвида сидел напротив них, подтянув колени к
груди и закрыв лицо руками.
- Все хорошо, Дэвид, - прошептала Мэри, поглаживая мальчика по
голове. - Все хорошо.
Хлопнули дверцы Захрустел гравий под ногами.
- Боже мой, посмотри на нее! - Голос Синтии был переполнен ужасом.
- Тихо, глупая, они тебя услышат.
- Да, конечно. Извини.
- Пошли. Поможешь мне.
Ральф оторвал руки от лица, вытер мокрые глаза рукавом, передвинулся
к мальчику и тоже обнял его. Дэвид сжал руку отца. Полные горя мокрые
глаза Ральфа встретились со взглядом Мэри. Заплакала и она.
Вновь раздались шаги Стива и Синтии: они оттаскивали Эллен с дороги.
Последовала пауза, потом опять послышались шаги людей, возвращающихся к
грузовику. У Мэри внезапно возникло ощущение, что Стив сейчас откроет
дверь кузова, чтобы солгать мальчику и его отцу, сказать, что Эллен ничуть
не изменилась и выглядит так, словно тихо, во сне, отошла в мир иной. Она
попыталась мысленно связаться с ним: "Не делай этого, не заходи сюда, не
лги, будет только хуже. Они побывали в Безнадеге, они видели, что здесь
творится, не пытайся убедить их, что Эллен стала исключением из правила".
Шаги смолкли. Синтия что-то прошептала. Стив ответил тоже шепотом.
Они залезли в кабину, хлопнули дверцы, и грузовик покатил дальше. Секунду
спустя Дэвид оторвал лицо от груди Мэри.
Она улыбнулась, но в открытую дверь грузовика проникало достаточно
света, чтобы он мог увидеть ее мокрое от слез лицо.
- Всегда рада помочь. - Она поцеловала Дэвида в щеку. - Правда.
Потом Мэри обхватила колени руками и уставилась через открытую дверь
на пыльный шлейф, тянущийся за "райдером". Она еще видела светофор,
мигающую желтую точку в океане темноты, только теперь эта точка не
приближалась, а удалялась. Мир, тот самый, единственный, в котором Мэри
привыкла жить, удалялся вместе со светофором. Торговые центры, рестораны,
МТУ, тренажерный зал, жаркие объятия во второй половине дня или вечером -
все исчезало вдали.
_Как_ _это_ _просто_, думала она. _Словно_ _цент_, _проваливающийся_
_в_ _дырку_ _в_ _кармане_.
- Дэвид, - обратился к мальчику Джонни, - ты знаешь, каким образом
_Тэк_ перебрался в тело Риптона?
Дэвид покачал головой.
Джонни кивнул, словно не ожидал ничего другого, откинулся назад,
прислонившись головой к борту. И тут до Мэри дошло, что Маринвилл,
несмотря на все его выходки, ей нравится. И не только потому, что вернулся
с Дэвидом. Он нравился ей с того момента, как они... искали оружие. Она
тогда сильно напугала его, но он оклемался. Быстро оклемался. К тому же
Маринвилл принадлежал к тем немногим людям, которые смогли вновь подняться
на ноги, отказавшись от спиртного и наркотиков. Если он особенно не
говнялся, с ним можно было иметь дело.
"Ремингтон" лежал рядом с ним. Не поворачивая головы, Джонни нащупал
винтовку рукой, поднял и положил на колени.
- Боюсь, мне не удастся прочесть завтрашнюю лекцию, - сообщил он
потолку. - Ее тема: "Панки и постлитература: американское писательство в
двадцать первом веке". Придется возвращать аванс. "Грустно, грустно,
грустно, Джордж и Марта". Это из...
- "Кто боится Вирджинии Вулф?", - перебила его Мэри. - Эдуард Олби.
В этом автобусе не все полуграмотные.
- Извините. - В голосе Джонни слышалось удивление.
- Вы обязаны занести это извинение в свой путевой дневник, - с
серьезным видом заявила Мэри.
Джонни оторвал голову от борта, чтобы посмотреть на нее, нахмурился,
а потом расхохотался. Мгновение спустя Мэри присоединилась к нему. Затем
начали смеяться Дэвид и Ральф. Пронзительный смех последнего, столь не
соответствующий его внушительным габаритам, еще больше развеселил Мэри. У
нее даже разболелся ободранный живот, но боль не остановила ее. Стив
постучал по переднему борту.
- Что у вас там творится? - Голос звучал приглушенно, поэтому они не
поняли, встревожил Стива смех в кузове или развеселил.
- Не лезь не в свое дело, техасский невежа! - рыкнул Джонни
Маринвилл. - Мы здесь беседуем о литературе!
Мэри визжала от смеха, одной рукой схватившись за шею, а вторую
приложив к животу. Она не могла успокоиться до тех пор, пока грузовик не
поднялся на гребень вала и не покатил вниз. Вот тут ее смех как рукой
сняло. Перестали хохотать и остальные.
- Ты его чувствуешь? - спросил Дэвид отца.
- _Что_-_то_ я чувствую.
Мэри начала бить дрожь. Она попыталась вспомнить, дрожала ли она
раньше, когда смеялась, но не смогла. Они все что-то почувствовали, в этом
у нее не было ни малейших сомнений. И могли бы почувствовать больше, если
бы уже побывали здесь, если бы поднялись той дорогой, по которой сейчас
спускался грузовик, а при этом их по пятам преследовала бы кровоточащая
тварь.
_Выброси_ _эти_ _мысли_ _из_ _головы_, _Мэри_. _Выброси_ _и_
_закрой_ _дверь_.
- Мэри? - окликнул ее Дэвид. Она посмотрела на него. - Скоро все
закончится.
- Хорошо.
Спустя пять минут, очень долгих минут, грузовик остановился,
открылись дверцы кабины, и Стив с Синтией подошли к заднему борту.
- Приехали, - объявил Стив. - Последняя остановка.
Мэри с трудом вылезла из кузова, морщась при каждом движении. Все
тело болело, а особенно ноги. Если б она посидела чуть дольше, то скорее
всего просто не смогла бы пройти ни шагу.
- Джонни, аспирин при вас?
Он протянул ей флакон. Мэри взяла три таблетки и запила их остатками
джолт-колы. Потом обошла грузовик. Они спустились на дно карьера, она - во
второй раз, остальные - в первый. Взглянув на ржавый ангар и вспомнив о
том, что находится внутри, о том, как близко подступила она к черте,
разделяющей жизнь и смерть, Мэри едва не закричала. Потом взгляд ее
остановился на патрульной машине с раскрытой дверцей со стороны водителя,
поднятым капотом и воздушным фильтром, лежащим у левого переднего колеса.
- Обнимите меня, - попросила она Джонни. Джонни обнял, и брови его
удивленно приподнялись. - А теперь отведите к этой машине.
- Зачем?
- Мне надо кое-что сделать.
- Мэри, чем быстрее мы начнем, тем быстрее закончим, - подал голос
Дэвид.
- Мне нужна одна секунда. Пошли, Шекспир. Время дорого.
Он подвел Мэри к патрульной машине, придерживая ее одной рукой за
талию и сжимая "ремингтон" в другой руке. Она понимала, что Джонни
чувствует, как дрожит се тело, но не стеснялась этой дрожи. Чтобы
собраться с духом, она, прикусив нижнюю губу, вспоминала, как ехала в
город на заднем сиденье этой машины, сидя рядом с Питером за металлической
сеткой. На заднем сиденье, где пахло "Олд спайс" и ее страхом. Ни дверных
ручек, ни рукояток опускания стекла. И Смотреть некуда, кроме как на
обожженную солнцем шею Энтрегьяна и в пустые, глупые глаза медвежонка,
болтающегося на приборном щитке.
Мэри нырнула в запах Энтрегьяна, точнее, в запах _Тэка_, теперь она
это знала, и сорвала медвежонка с приборного щитка. Его пустые глаза _кан_
_той_ смотрели прямо на нее, спрашивая, что за глупость она задумала,
какой от этого будет прок, что она хочет этим доказать?
- С тобой будет покончено, сукин ты сын, и это первый шаг. - Она
бросила медвежонка на землю и опустила на него ногу. Со всей силы. Мэри
почувствовала, как медвежонок захрустел под кроссовкой, и испытала при
этом несказанное удовлетворение. Пожалуй, впервые за всю эту безумную
ночь.
- Можете ничего мне не говорить, - покивал Джонни. - Это новый
вариант психотерапии. Символическое подтверждение окончания стрессового
периода, означающее: "Я в полном порядке, все плохое отринуто и
растоптано". Или...
- Заткнитесь, - беззлобно отозвалась Мэри. - И можете меня
отпустить.
- А надо? - Его рука заелозила по талии Мэри. - Я только начал
знакомиться с топографией.
- Жаль, что я не карта.
Джонни убрал руку, и они вернулись к остальным.
- Дэвид, - спросил Стив, - это там?
Он указал на квадратную дыру в двадцати ярдах выше по склону,
которую Мэри уже видела. Левее ржавого ангара, за тяжелой техникой. Тогда
Мэри об этом не думала, потому что ее занимало другое: унести бы поскорее
ноги, - но теперь она почувствовала, что эта дыра в земле ее пугает. До
такой степени, что подгибаются колени. _Ладно_, подумала она, _зато_ _я_
_свела_ _счеты_ _с_ _медвежонком_. _Теперь_ _он_ _никогда_ _не_
_посмотрит_ _на_ _тех_, _кого_ _засунули_ _на_ _заднее_ _сиденье_
_патрульной_ _машины_. _Спасибо_ _и_ _на_ _этом_.
- Да, - кивнул Дэвид. - Китайская штольня.
- _Кан_ _так_ в _кан_ _тахе_, - проговорил Ральф словно во сне.
- Да.
- И мы должны ее взорвать? - спросил Стив. - Как же мы сможем это
сделать?
Дэвид указал на бетонный куб рядом с ангаром.
- Сначала нам надо попасть туда.
Они подошли к хранилищу взрывчатых веществ. Ральф покачал висячий
замок, чтобы понять, с чем они имеют дело, затем передернул затвор
"ругера". В тиши карьера металлическое клацанье резануло слух.
- Отойдите подальше, - попросил Ральф. - В кино обычно все
получается как надо, но в реальной жизни... кто знает?
- Одну секунду, одну секунду, - крикнул Джонни и побежал к
"райдеру". Они услышали, как он возится в кузове. - Ага! Вот ты где,
уродина.
Он вернулся, держа в руках мотоциклетный шлем со щитком, полностью
закрывающим лицо, и протянул его Ральфу.
- Гарантирует, что голова останется невредимой. Я им никогда не
пользовался, потому что он слишком тяжелый. Стоит мне надеть его на
голову, как у меня разыгрывается клаустрофобия. Но вам без него не
обойтись.
Ральф надел шлем, который превратил его в сварщика из далекого
будущего. Джонни попятился, а Ральф повернулся к замку. Остальные
последовали примеру Джонни. Мэри положила руки Дэвиду на плечи.
- Почему бы вам не отвернуться? - Доносившийся из-под шлема голос
Ральфа звучал глухо.
Мэри ожидала, что Дэвид начнет возражать (его не могла не волновать
судьба отца, учитывая, что он уже потерял мать и сестру), но мальчик молча
подчинился. Выражения его лица Мэри не видела, лишь бледный овал в
темноте, но ее руки, лежащие на плечах мальчика, не чувствовали никакого
волнения.
_Может_, _он_ _видел_, _что_ _все_ _будет_ _хорошо_, подумала Мэри.
_В_ _том_, _что_ _открылось_ _ему_... _А_ _может_...
Она не хотела заканчивать эту мысль, но не смогла отсечь концовку.
...он _знает_, _что_ _иного_ _выхода_ _нет_. Пауза тянулась и
тянулась, а потом громыхнул выстрел винтовки. И все стихло, безо всякого
эха: уступы и террасы карьера поглотили звуковые волны. Разве что
послышался удивленный клекот какой-то птицы. Мэри, кстати, удивилась,
почему _Тэк_ не натравил на них какую-нибудь живность, как он поступил с
населением города. Может, их шестерка, собранная вместе, представляет
собой что-то особенное? Если это так, то особенными сделал их Дэвид, точно
так же, как один великий игрок может завести всю команду.
Они повернулись и увидели Ральфа, склонившегося над замком и
рассматривающего его через защитный щиток. Замок покорежило, в центре
чернела дыра, но, когда Ральф дернул его, он не открылся.
- Еще раз, - бросил Ральф и рукой показал всем, что надо
отвернуться.
Они отвернулись. Прогремел еще один выстрел. На сей раз обошлось без
птичьего крика. Мэри предположила, что, недовольная первым выстрелом,
птица улетела, хотя она и не слышала хлопанья крыльев. Впрочем, и не могла
услышать, поскольку в ушах стоял грохот выстрелов.
Ральф вновь дернул замок, и уж тут он открылся. Ральф вытащил его из
петли, отбросил в сторону, снял шлем и широко улыбнулся. Дэвид подбежал к
отцу, шлепнул его по плечу:
- Отлично сработано, папа!
Стив отворил дверь, заглянул внутрь:
- Господи! Да здесь темно, как в пещере.
- А выключатель есть? - спросила Синтия. - Домик без окон, так что
должен быть.
Стив поводил рукой по стене, сначала справа от двери, потом слева.
- Остерегайтесь пауков, - нервно воскликнула Мэри. - Там могут быть
пауки.
- Вот он, нашел!
Но Стив радовался напрасно. Щелчок, второй, третий, но свет так и не
зажегся.
- У кого есть фонарь? - спросила Синтия. - Я оставила свой в этом
чертовом кинотеатре.
Ответа не последовало. У Мэри тоже был фонарь, тот, что она нашла в
ангаре. Вроде бы она засовывала его за пояс джинсов после того, как
пропорола колеса пикапов. Если и засовывала, то он оттуда давно вылетел. И
мачете куда-то подевалось. Скорее всего она потеряла и то, и другое, когда