Звягина Наталья Алексеевна, Сушкова Дарья Андреевна. Пособие Как защитить свои права в Европейском Суде по правам человека, если государство не исполняет решение
Вид материала | Решение |
- К вопросу о месте и роли адвоката как представителя в европейском суде по правам человека, 159.52kb.
- Доверенность, 19.45kb.
- Автономной Республике Крым на 2-е полугодие 2010 года методическое пособие, 272.06kb.
- Кументов, связанных с возможностью обращения в еспч, является важным этапом для оценки, 351.38kb.
- Стенографический отчет Заседание секции №3 «Реализация решений Европейского Суда, 468.15kb.
- Научно-практическая конференция по мониторингу законодательства и правоприменения Заседание, 467.79kb.
- Темы рефератов по курсу «Адвокатура», 12.23kb.
- Защита в европейском суде по правам человека прав лиц, осужденных к лишению свободы, 355.59kb.
- «Утверждено» на заседании кафедры уголовно-правовых дисциплин, 48.15kb.
- О нарушении прав человека в Грузии, 49.79kb.
А. Заявитель
Сухоруких Пелагея Андреевна, Гражданка Российской Федерации, Пенсионер, Родилась в с. Трещевка Рамонского района Воронежской области 20 февраля 1913 года.
Проживает по адресу: 394088, Воронежская область, г. Воронеж, улица _____ дом ___ квартира ___, телефон (0732)______.
Представитель по доверенности Сухоруких Тамара Дмитриевна, проживающая там же.
B. Высокая договорившаяся сторона
Российская Федерация – Россия
II. Изложение фактов
В соответствии Федеральным законом РФ от 14 апреля 1995 года № 72-ФЗ «Об улучшении пенсионного обеспечения участников Великой Отечественной войны и вдов военнослужащих, погибших в Великую Отечественную войну, получающих пенсии по закону РСФСР «О государственных пенсиях в РСФСР» с 1 мая 1995 года назначены и выплачивались пенсии по случаю потери кормильца – за погибшего мужа. Одновременно выплачивались пенсии по старости. К двум пенсиям ежемесячно должна была доплачиваться компенсация в связи с ростом стоимости жизни на основании статьи 7 Закона РФ «О государственных пенсиях в РФ». Однако компенсация выплачивалась не к двум пенсиям, а только к одной, что явилось нарушением права на социальное обеспечение и вынудило обратиться в суд с иском о выплате задолженности по компенсации с индексацией в соответствии с индексом роста потребительских цен.
Федеральный суд Коминтерновского района г. Воронежа 27 апреля 2001 г. решил взыскать с Комитета социальной защиты населения Администрации Коминтерновского района г. Воронежа в пользу Сухоруких Пелагеи Андреевны компенсации по случаю потери кормильца – за погибшего мужа в размере 7303 рублей 08 копеек за период с 1 мая 1995 г. по 31.10.1999 г., 13348 рублей 14 копеек индексации компенсации, а всего 20651 рубль 22 копейки.
Решение вступило 7 мая 2001 г. в законную силу.
6 июня 2001 г. выдан исполнительный лист и передан в подразделение судебных приставов-исполнителей Коминтерновского района г. Воронежа.
3 июля 2001 г. Сухоруких П.А. из Главного управления труда и социального развития администрации Воронежской области пришел ответ о том, что деньги на выплаты сумм по судебным решениям в бюджете Пенсионного фонда РФ не предусмотрены. В связи с отказом добровольного исполнения судебного решения я в июне-июле 2001 года вынуждена была обратиться с жалобами к Президенту РФ Путину В.В. и вице-премьеру Правительства РФ Валентине Матвиенко, но ответа по существу обращения не получила.
6 августа 2001 г. судебный пристав-исполнитель Службы судебных приставов Коминтерновского района г. Воронежа издал постановление о возбуждении исполнительного производства.
25 декабря 2001 г. судебный пристав-исполнитель принимает акт о невозможности взыскания и об окончании исполнительного производства
После чего я обращаюсь к должнику и получаю ответ от 21.11.2002 года о том, что не предусмотрены денежные средства на индексацию несвоевременно выплаченных пенсий и решение суда не может быть исполнено.
17 октября 2002 года я получаю ответ от депутата Жукова А.А., в котором мне разъясняется, что решение суда вынесено правильное, но нет средств для выплаты компенсаций. И это, не смотря на то, что бюджет Пенсионного фонда РФ имеет большой профицит.
Далее я еще раз прошу возбудить исполнительное производство и получаю новогодний подарок от 31.12.2003 г.: постановление о возвращении исполнительного документа, акт о невозможности взыскания и постановление об окончании исполнительного производства.
III. Изложение имеющих место по мнению заявителя, нарушений конвенции и протоколов к ней и соответствующих аргументов их поддерживающих
Данная ситуация аналогична делу Бурдов против России. Российская Федерация длительное время (более 3 лет) отказывается исполнять решение Федерального суда, вступившее в законную силу. В частности Россия нарушает право на справедливое судебное разбирательство (статья 6 Конвенции), которое включает в себя право на судебное разбирательство в разумный срок. Деньги, которые должны быть выплачены по решению суда предназначаются престарелому человеку, в выплате денег нельзя медлить, так как Сухоруких П.А. доживает последние годы жизни и выплата денег может опоздать, 3 года игнорирования судебного решения – это явно неразумный срок для исполнения судебного решения. По Федеральному закону «Об исполнительном производстве» 1997 года судебное решение должно быть исполнено добровольно в 5 дневный срок, а в принудительном порядке в 2-х месячный срок. Срок исполнения решения уже превышен в десятки раз. Кроме того, не выплачивая деньги Россия нарушает статью 1 протокола 1 к Конвенции, не обеспечивая должного уважения права собственности, то есть возможность самостоятельно владеть, пользоваться и распоряжаться денежными средствами.
IV. Заявление в соответствии со статьей 35 § 1 Конвенции
Решение по делу вынесено 27.04.2001 г. судом Коминтерновского района г. Воронежа, 6.06.2001 г. выдан исполнительный лист. 06.08.2001 г. возбуждено исполнительное производство.
25 декабря 2001 г. и 31.12.2003 г. были приняты акта о невозможности взыскания и постановления о возвращении исполнительного документа без исполнения и окончании исполнительного производства Коминтерновским РПСП г. Воронежа.
В настоящее время жаловаться куда-либо бесполезно, так как на все обращения в органы государственной власти Российской Федерации и Воронежской области я и мои знакомые по аналогичным делам получают ответ: в бюджете денег нет, судебное решение исполнить не можем.
V. Изложение предмета жалобы и предварительные требования
по справедливому возмещению
Предметом жалобы является неисполнение по вине государства решения суда, то есть нарушение права на справедливое судебное разбирательство в разумный срок и защиту собственности.
Считаю, что мне как жертве нарушений Конвенции и Протокола со стороны России должно быть выплачено справедливое возмещение в размере 3 тысяч евро.
VI. Другие международные инстанции,
где рассматривалось или рассматривается дело
Ни в какие другие международные инстанции по предмету данной жалобы я не обращалась. У меня есть надежда только на правовое решение Европейского Cуда по правам человека по удовлетворению данной жалобы по аналогии с делом Бурдов против России 2002 года.
VII. Список приложенных документов
1. Копия решения суда Коминтерновского района г. Воронежа от 27.04.2001 года.
2. Копия исполнительного листа от 06.06.2001 года.
3. Копия акта о невозможности взыскания и Постановление о прекращении исполнительного производства от 25.12.2001 г.
4. Копия акта о невозможности взыскания и Постановление о прекращении исполнительного производства от 31.12.2001 г.
5. Копия ответа Главного управления труда и социального развития от 3.07.2001 г.
6. Копия ответа депутата Жукова А.А. от 17.10.2002 г.
7. Копия ответа Комитета социальной защиты населения администрации Коминтерновского района г. Воронежа от 21.11.2002 г.
8. Копия доверенность от 31.03.2004 г.
VIII. Заявление и подпись
Я, нижеподписавшийся, подтверждаю, что сведения, которые я указала в формуляре, являются верными.
Город Воронеж 15 мая 2004 года _______________ Сухоруких Тамара Дмитриевна
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Voir Note explicative
See Explanatory Note
См. Инструкцию
(Version russe)
COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L’HOMME
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
ЕΒРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАΒАМ ЧЕЛОΒЕКА
Conseil de l’Europe - Council of Europe
Strasbourg, France - Страсбург, Франция
REQUÊTE
APPLICATION
ЖАЛОБА
présentée en application de l’article 34 de la Convention européenne des Droits de l’Homme,
ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour
under Article 34 of the European Convention on Human Rights
and Rules 45 and 47 of the Rules of Court
в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека
и статьями 45 и 47 Регламента Суда
- LES PARTIES
THE PARTIES
СТОРОНЫ
- LE REQUÉRANT / LA REQUÉRANTE
THE APPLICANT
ЗАЯΒИТЕЛЬ
(Renseignements à fournir concernant le / la requérant(e) et son / sa représentant(e) éventuel(le))
(Fill in the following details of the applicant and the representative, if any)
(Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового
- Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя
- Prénom (s) / First name (s) / Имя(имена) и отчество
Sexe: masculin / féminin Sex: male / female Пол: мужской/женский
- Nationalité / Nationality /Гражданство
- Profession / Occupation / Род занятий
- Date et lieu de naissance / Date and place of birth / Дата и место рождения
- Domicile / Permanent address / Постоянный адрес
- Tel. N / Номер телефона
- Adresse actuelle (si différente de 6.)
Present address (if different from 6.) / Адрес проживания в настоящее время (если отличается от п. 6)
- Nom et prénom du / de la représentant(e)8
Name of representative* / Имя и фамилия представителя*
- Profession du / de la représentant(e)
Occupation of representative / Род занятий представителя
- Adresse du / de la représentant(e)
Address of representative / Адрес представителя
- Tel. N/ Номер телефона Fax N / Номер телефакса
- LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE
THE HIGH CONTRACTING PARTY
ΒЫСОКАЯ ДОГОΒАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА
(Indiquer ci-après le nom de l’Etat / des Etats contre le(s) quel(s) la requête est dirigée)
(Fill in the name of the State(s) against which the application is directed)
(Укажите название государства, против которого направлена жалоба)
- EXPOSÉ DES FAITS
STATEMENT OF THE FACTS
ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ
(Voir chapitre II de la note explicative)
(See Part II of the Explanatory Note)
(См. Раздел П Инструкции)
-
- EXPOSÉ DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET / OU DES PROTOCOLES ALLÉGUÉE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS À L’APPUI
STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND / OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS
ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ
(Voir chapitre III de la note explicative)
(See Part III of the Explanatory Note)
(См. Раздел Ш Инструкции)
- EXPOSÉ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L’ARTICLE 35 § 1 DE LA CONVENTION
STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION
ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35§ 1 КОНВЕНЦИИ
(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements demandés sous les points 16 à 18 ci-après)
(See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint)
(См. Раздел IV Инструкции. Если необходимо, укажите сведения, упомянутые в пунктах 16-18 на отдельном листе бумаги)
- Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of decision)
Окончательное внутреннее решение (дата и характер решения, орган - судебный или иной - его вынесший)
- Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l’organe – judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them)
Другие решения (список в хронологическом порядке, даты этих решений, орган - судебный или иной - его принявший)
- Disposez-vous d’un recours que vous n'avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été exercé?
Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it.
Располаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли? Если да, то объясните, почему оно не было Вами использовано?
- EXPOSÉ DE L'OBJET DE LA REQUÊTE ET PRÉTENTIONS PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITABLE
STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACTION
ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО СПРАВЕДЛИВОМУ ВОЗМЕЩЕНИЮ
(Voir chapitre V de la note explicative)
(See Part V of the Explanatory Note)
(См. Раздел V Инструкции)
- AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITÉ
L’AFFAIRE
STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS
ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО
(Voir chapitre VI de la note explicative)
(See Part VI of the Explanatory Note)
(См. Раздел VI Инструкции)
- Avez-vous soumis à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement les griefs énoncés dans la présente requête? Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet.
Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details.
Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу.
- PIÈCES ANNEXÉES (PAS D'ORIGINAUX,
LIST OF DOCUMENTS UNIQUEMENT DES COPIES)
СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ (NO ORIGINAL DOCUMENTS,
ONLY PHOTOCOPIES)
(НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ,
А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ФОТОКОПИИ)
(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies nécessaires, et, en cas d’impossibilité, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournés.)
(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.)
(См. Раздел VII Инструкции. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и VI. Если у Вас нет копий, Вам следует их получить. Если Вы не можете их получить, то объясните причину. Полученные документы не будут Вам возвращены.)
- a)
b)
c)
- DÉCLARATION ET SIGNATURE
DECLARATION AND SIGNATURE
ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ
(Voir chapitre VIII de la note explicative)
(See Part VIII of the Explanatory Note)
(См. Раздел VIII Инструкции)
Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requête sont exacts.
I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct.
Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я указал(а) в формуляре, являются верными.
Lieu / Place / Место
Date / Date / Дата
(Signature du / de la requérant(e) ou du / de la représentant(e))
(Signature of the applicant or of the representative)
(Подпись заявителя или его представителя)
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
ПРИМЕР РЕШЕНИЯ ЕВРОПЕЙСКОГО СУДА ПО ЖАЛОБАМ ЖИТЕЛЕЙ ВОРОНЕЖСКОЙ ОБЛАСТИ
ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ПЕРВАЯ СЕКЦИЯ
ДЕЛО ПЛОТНИКОВЫ против РОССИИ ЖАЛОБА (ссылка скрыта)
ссылка скрыта СТРАСБУРГ 24 февраля 2005 года
Это постановление суда по данному делу вступит в силу в порядке, установленном Статьей 44 §2 Конвенции. Оно может быть подвергнуто только редакционной правке.
В деле Плотниковы против России,
Европейский Суд по правам человека (Первая секция), заседая Палатой в составе:
C.L. ROZAKIS, Председатель
S. BOTOUCHAROVA, A. KOVLER, E. STEINER, K. HAJIYEV, D. SPIELMANN, S.E. JEBENS, Судьи
и S. NIELSEN, Секретарь Секции Суда
Обсудив за закрытыми дверями 1 февраля 2005 года, Вынес, принятое в тот же день, следующее Постановление:
ПРОЦЕДУРА
1. Дело было инициировано по жалобе (№ 43883/02) против Российской Федерации, поданной в суд согласно статьи 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод ("Конвенция") гражданами России Любовью Александровной Плотниковой, первый заявитель, и Петром Васильевичем Плотниковым, второй заявитель, 26 ноября 2002 года.
2. Российское государство ("Правительство") в Суде представлял П. Лаптев - Уполномоченный Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека.
3. 13 мая 2003 г. Суд решил коммуницировать жалобу Правительству РФ. Согласно Статьи 29 § 3 Конвенции Суд решил рассмотреть жалобу на приемлемость и по существу одновременно.
ФАКТЫ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА
4. Заявители 1948 и 1944 г.р., соответственно, проживают в г. Воронеж.
5. В 2000 г. каждый заявитель подал иск к управлению социального обеспечения Нововоронежа требуя увеличить их пенсии согласно уставленного законом коэффициента.
6. 10 октября 2000 г. Нововоронежский городской суд Воронежской области удовлетворил иски обоих заявителей. Суд присудил им задолженность в сумме 1123,07 руб. и 1089,51 руб. соответственно. Оба решения суда вступили в силу 21 октября 2000 г.
7. 19 декабря 2000г. служба судебных приставов возбудила исполнительное производство в отношении решений суда от 10 октября 2000 г.
8. 27 апреля 2001 г. служба судебных приставов завершила исполнительное производство в отношении обоих решений суда от 10 октября 2000 г., которые не были исполнены ввиду отсутствия средств на счетах должника.
9. 30 мая 2002 г. по заявлению заявителей служба судебных приставов возбудила новое исполнительное производство в отношении решений суда от 10 октября 2000 г.
10. 27 июня 2002 г. служба судебных приставов снова завершила исполнительное производство, ввиду отсутствия средств на счетах должника.
11. Решения суда от 10 октября 2000 г. не исполнены до настоящего времени.
ЗАКОН
I. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ
СТАТЬИ 6 § 1 КОНВЕНЦИИ И СТАТЬИ 1 ПРОТОКОЛА № 1 К КОНВЕНЦИИ
12. Заявители жаловались, что длительное неисполнение присужденного им решениями суда от 10 октября 2000г. нарушило их "право на суд" по Статье 6 § 1 Конвенции и их право на уважение собственности, как это гарантировано в Статье 1 Протокола № 1 к Конвенции. Эти статьи в применимой части предусматривают следующее:
Статья 6 § 1
"Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях … имеет право на справедливое … разбирательство … судом..."
Статья 1 Протокола № 1
"Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества, иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права.
Предыдущие положения не умаляют права государства обеспечивать выполнение таких законов, какие ему представляются необходимыми для осуществления контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов."
A. Приемлемость
13. Правительство оспаривало приемлемость жалобы на том основании, что заявители не исчерпали внутренних средств правовой защиты. Оно утверждало, что заявители должны были предъявить иск к Администрации Воронежской области, которое несла ответственность за неуплаченные долги органа социального обеспечения. Правительство также утверждало, что заявители должны были предъявить иск к службе судебных приставов, которая отвечала за исполнительное производство.
14. Заявители оспаривали возражение Правительства и настаивали на своих жалобах.
15. Суд повторяет, что Статья 35 § 1 Конвенции, которая устанавливает правило исчерпания внутренних средств правовой защиты, предусматривает распределение бремени доказательств. Эта обязанность лежит на Государстве, утверждающего о неисчерпании средств правой защиты, удовлетворить Суд, что средство правовой защиты было эффективным, доступным теоретически и практически в то время, то есть, что оно было доступно, и было тем, которое было способно обеспечить возмещение, что касается жалоб заявителя и были предложены разумные перспективы успеха (смотри Selmouni v. France [GC], № 25803/94, § 76, ECHR 1999-V, и Mifsud v. France (реш.), № 57220/00, § 15, ECHR 2002-VIII). Суд далее отмечает, что внутренние средства правовой защиты должны быть "эффективными" в значении или предотвращения предполагаемого нарушения или его продолжения, или обеспечения соответствующей компенсации за какое либо нарушение, которое уже произошло (смотри Kudla v. Poland [GC], № 30210/96, § 158, ECHR 2000-XI).
16. Суд отмечает, что обоснованность постановленного решениями суда к органу социального обеспечения от 10 октября 2000 г. не оспорено. Суд считает, что получив решение суда и исполнительный лист в отношении конкретного органа государственной власти, заявителям не требуется возбуждать по своей собственной инициативе другое судопроизводство против другого органа государственной власти, чтобы удовлетворить свои исковые требования. Кроме того, даже допустив, что заявители подали бы иск к Администрации Воронежской области, основная проблема неисполнения решений суда о которых идет речь, оставалась бы на том же уровне. Суд считает, что такой иск не может эффективным средством правовой защиты по смыслу Статьи 35 § 1 Конвенции.
17. Правительство, предлагая подать иск к службе судебных приставов, не приводит никаких доводов, почему подача иска должна считаться эффективным средством правовой защиты. Ни одна из сторон не напоминала, что служба судебных приставов была неэффективной, которая не исполнила решения суда, о которых идет речь; это было очевидно из-за отсутствия средств. Суд, следовательно, считает, что иск к службе судебных приставов не улучшило бы перспективы заявителей получить присужденное. Суд полагает, что в данном деле вышеупомянутое средство не является эффективным средством правовой защиты против неисполнения решения суда.
18. Суд, следовательно, не соглашается с тем, что заявителю требуется исчерпать внутренние средства правовой защиты, путем дальнейшего подачи иска к Администрации Воронежской области или к службе судебных приставов.
19. Суд отмечает, что жалоба заявителя не является явно необоснованной по смыслу Статьи 35 § 3 Конвенции. Суд далее отмечает, что она не является неприемлемой и по любым другим основаниям. Она, следовательно, должна быть объявлена приемлемой.
B. По существу
20. Правительство не оспаривало законность решений суда, о которых идет речь, и признало, что власти обязаны были исполнить их. Оно не представило какого либо оправдания этому неисполнению.
21. Заявители настаивали на своих жалобах.
Статья 6 § 1 Конвенции
22. Суд повторяет, что Статья 6 § 1 Конвенции закрепляет за каждым право обращаться в суд в случае любого спора о его гражданских правах и обязанностях; таким образом она заключает в себе "право на суд", одним из аспектов которого является право на доступ к правосудию, представляющее собой право возбуждать исковое производство в судах по вопросам гражданско-правового характера. Однако, такое право было бы иллюзорным, если бы правовая система государства - участника Европейской Конвенции допускала, чтобы судебное решение, вступившее в законную силу и обязательное к исполнению, оставалось бы недействующим в отношении одной стороны в ущерб ее интересам. Было бы немыслимо, что Статья 6 § 1 Конвенции, детально описывая процессуальные гарантии сторон - справедливое, публичное и проводимое в разумный срок разбирательство - не предусматривала бы защиты процесса исполнения судебных решений; толкование Статьи 6 Конвенции исключительно в рамках обеспечения лишь права на обращение в суд и порядка судебного разбирательства вероятней всего привело бы к ситуациям, несовместимым с принципом верховенства права, который государства - участники Европейской Конвенции обязались соблюдать, подписав Конвенцию. Исполнение судебного решения, принятого любым судом, должно, таким образом, рассматриваться как составляющая "судебного разбирательства" по смыслу Статьи 6 Конвенции (смотри Burdov v. Russia, № 59498/00, § 34, ECHR 2002-III, и Hornsby v. Greece, постановление от 19 марта 1997, Сборник 1997-II, стр. 510, § 40).
23. Суд далее напоминает, что орган государства-ответчика не волен ссылаться на отсутствие средств или других источников в оправдание неуплаты долга, установленного вступившим в силу решением суда. Предполагается, что та или иная задержка исполнения судебного решения при определенных обстоятельствах может быть оправдана. Однако, задержка не может быть такой, что нарушала бы саму суть права, гарантируемого Статьей 6 § 1 Конвенции. Заявитель не должен был быть лишен возможности извлечь выгоду из решения на основании предполагаемых финансовых трудностей Государства. (смотри Burdov v. Russia, процитировано выше, § 35).
24. Возвращаясь к данному делу, Суд отмечает, что решения суда от 10 октября 2000г. не исполнялись по настоящее время в течение более чем четырех лет.
25. Не предпринимая необходимых мер в течение такого существенного периода времени, чтобы исполнить вступившее в силу решение суда по данному делу, российские органы государственной власти лишили нормы Статьи 6 § 1 всего их полезного эффекта.
26. Соответственно было нарушение Статьи 6 § 1 Конвенции.
Статья 1 Протокола № 1 к Конвенции
27. Суд повторяет, что "исковое требование" может пониматься как "собственность" по смыслу Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции в случае, если в достаточной мере установлено, что оно может быть исполнено (смотри Burdov v. Russia, процитировано выше, § 40, и Stran Greek Refineries and Stratis Andreadis v. Greece, постановление от 9 декабря 1994, Серии А № 301-B, стр. 84, § 59). Решения суда от 10 октября 2000 г. обеспечили заявителей соответствующей собственностью по исполняемому иску, а не просто общее право получать помощь от Государства. Решения суда вступили в законную силу, поскольку никаких жалоб не было подано на них, и было возбуждено исполнительное производство. Из этого следует, что невозможность для заявителей добиться исполнения этих решений суда в течение существенного периода времени, составило нарушение их права на уважение собственности, как это изложено в первом предложении первого абзаца Статьи 1 Протокола № 1.
28. Не исполняя вышеуказанные решения, национальные органы власти помешали заявителям получить присужденное. Правительство не предоставило какого либо другого оправдания, кроме как отсутствие финансовых средств по этому нарушению. Однако, Суд считает, что нехватка средств не может служить тому оправданием (смотри Burdov v. Russia, процитировано выше, § 41).
29. Следовательно, было нарушение Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции.
II. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ
30. Статья 41 Конвенции предусматривает:
"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне."
A. Ущерб
31. Заявители требовали по 5000 евро каждому за моральный вред.
32. Правительство считает, что предъявленные суммы неразумные и необоснованные. Правительство полагает, что в любом случае, присужденный им моральный вред должен быть соразмерен суммам согласно решениям суда, которые не были исполнены.
33. Суд отмечает, что заявители не рассчитали сумму, предъявленную ими в качестве материального ущерба. Поскольку их требования могут быть поняты как ссылка на суммы согласно решениям суда, Суд отмечает, что неисполненное обязательство Государства исполнить решения суда, о которых идет речь не оспаривается. Соответственно, заявители все еще имеют право вернуть основную сумму долга в ходе внутреннего судопроизводства. Суд напоминает, что наиболее подходящей формой возмещения, что касается нарушения Статьи 6, быть уверенным в том, что заявитель, насколько это возможно, будет в положении, что требования Статьи 6 не будут проигнорированы (смотри Piersack v. Belgium (Статья 50), постановление от 26 октября 1984, Серии A № 85, стр. 16, § 12, и, mutatis mutandis, Gencel v. Turkey, № 53431/99, § 27, 23 октября 2003). Суд считает, что в данном деле этот принцип также применим, имеющий отношение к установленному нарушению. Суд следовательно считает, что Правительство должно обеспечить соответствующие средства, чтобы исполнить решения внутренних судов. По этой причине Суд не считает необходимым присуждать за материальный ущерб, поскольку это имеет отношение к основной сумме долга.
34. Что касается морального вреда, Суд согласен, что заявители понесли страдания в результате неисполнения органами государственной власти решений суда. Однако, предъявленные суммы, что касается морального вреда, являются чрезмерными. Суд принимает во внимание сумму, присужденную им по делу Burdov v. Russia (процитировано выше, § 47), такие факторы как возраст заявителей, личный доход, суть присужденного в данном деле, т.е. задолженность по увеличению пенсии, длительность исполнительного производства и другие значимые аспекты. Делая оценку на справедливой основе, Суд присуждает каждому заявителю по 1500 евро за моральный вред, плюс любой налог, который может быть начислен на эту сумму.
B. Судебные расходы и издержки
35. Заявители ничего не требовали по этому основанию.
C. Процентная ставка за просрочку платежа
36. Суд считает, что процентная ставка при просрочке платежей должна быть установлена в размере предельной годовой процентной ставки по займам Европейского центрального банка и плюс три процента.
НА ЭТИХ ОСНОВАНИЯХ СУД ЕДИНОГЛАСНО
1. Объявляет жалобу приемлемой;
2. Постановил, что имело место нарушение Статьи 6 § 1 Конвенции в отношении каждого заявителя;
3. Постановил, что имело место нарушение Статьи 1 Протокола № 1 к Конвенции в отношении каждого заявителя;
4. Постановил,
(a) что государство-ответчик обязано в течение трех месяцев со дня вступления постановления в законную силу в соответствии со Статьей 44 § 2 Конвенции, приняв соответствующие меры, исполнить решения внутренних судов, и дополнительно выплатить каждому заявителю по 1500 евро (одна тысяча пятьсот евро) в качестве морального вреда, конвертированные в национальную валюту Государства-ответчика на день выплаты; а также любой налог, который может быть начислен на эту сумму;
(b) что по истечении вышеупомянутых трех месяцев, на присужденные суммы подлежит начислению простой процент в размере предельной годовой процентной ставки по займам Европейского центрального банка и плюс три процента;
5. Отклоняет остальные требования заявителей о справедливой компенсации.
Совершено на английском языке и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 24 февраля 2005 года в соответствии с §§ 2 и 3 Правила 77 Регламента Суда.
Soren NIELSEN Секретарь Секции Суда Christos ROZAKIS Председатель
Межрегиональная Правозащитная Группа Воронеж-Черноземье (МПГ) возникла в 1995 году и объединяет ряд правозащитных групп и отдельных правозащитников.
Миссия МПГ: защита Прав Человека и поддержка правозащитных и гражданских инициатив; объединение правозащитников и гражданских активистов для совместной работы и взаимной поддержки, развитие правозащитного сообщества; распространения культуры уважения к Правам Человека и достоинству личности.
Программы и подразделения МПГ:
- Общественная Правозащитная Приемная – бесплатные правовые консультации для граждан (в том числе в отдаленных районах области, по почте и e-mail).
- Группа исследований и мониторинга;
- Правозащитное образование:
Правозащитная школа (для лидеров правозащитных и гражданских организаций);
Правовая клиника (для студентов юридических факультетов).
- Правовое просвещение:
Дистантная Правовая Школа (для жителей отдаленных районов области);
Программы правового просвещения (для учителей, преподавателей и студентов педагогических факультетов).
- Программа «Гражданские действия» - координация общественных акций, кампаний.
- Служба общественных коммуникаций:
Информационный центр;
Правозащитная библиотека;
Газета «Право и Достоинство»;
Информационная поддержка НПО.
- Издательская группа «Право и Достоинство».
ссылка скрыта
E-mail: irhrg@hrworld.ru