В. М. Пивоев (отв редактор), М. П. Бархота, Д. Д. Бреннон «Свое»

Вид материалаИсследование
«свое» и «чужое» в культуре народов
Компьютерная верстка и оформление обложки В. М. Пивоева
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

«СВОЕ» И «ЧУЖОЕ» В КУЛЬТУРЕ НАРОДОВ

ЕВРОПЕЙСКОГО СЕВЕРА


(Материалы 3-й международной научной конференции)


Отв. за выпуск М. П. Бархота


Компьютерная верстка и оформление обложки В. М. Пивоева


ЛР № 040110 от 10.11.1996.

Гигиенический сертификат № 10.КЦ.34.953.П.00136.03.99 от 05.03.99.

Подписано к печати 28.02.01. Формат 60х86 1/16. Бумага офсетная.

Гарнитура Times New Roman. Уч.-изд. л. 8. Усл. кр.-отт. 32.

Тираж 200 экз. Изд. № 36.


Петрозаводский государственный университета

185640, Петрозаводск, пр. Ленина, 33


Отпечатано с оригинал-макета в типографии Издательства

Петрозаводского государственного университета


1 См.: The Cambridge Dictionary of Philosophy. Cambridge, 1998. P. 358.

2 См.: Пивоев В. М. «Свое» и «чужое» в этнической и национальной культуре // «Свое» и «чужое» в культуре. Петрозаводск, 1998. С. 16.

1 Неёлов Е. М. К интерпретации оппозиции «свой» и «чужой» (на примере русской волшебной сказки) // «Свое» и «чужое» в культуре народов Европейского Севера. Петрозаводск, 1999. С. 19.

2 Там же.

3 Логинов С. Черный смерч. М., 2000. С. 391.

4 Памятники литературы Древней Руси. Конец XV — первая половина XVI в. М., 1984. С. 644.

5 Булгаков М. Мастер и Маргарита // Булгаков М. Собр. соч.: В 5 т. М., 1990. Т. 5. С. 372.

1 См.: Пути советского краеведения. М., 1928.

1 Кеппен Петр Иванович (1793—1864) — русский демограф и картограф, академик (1832), автор «Этнографической карты Европейской России» (1852).

2 Ласточкин А. А. (1802—1870) — учитель петрозаводской гимназии, краевед, автор исследования «Корелы, обитающие в Олонецкой губернии» (1853).

3 Петров К. М. (1836 — после 1898) — учитель петрозаводской гимназии, краевед, автор очерка «Олонецкие корелы» (1867).

4 Иванов А. И. (1820—1890) — петрозаводский чиновник и краевед, автор работы «Повенецкие корелы».

1 Из Нагорной проповеди (Мф. гл. 5): «43. Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего. 44. А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, 45. да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных. 46. Ибо если вы будете любить любящих вас, какая вам награда? Не то же ли делают и мытари? 47. И если вы приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не так же ли поступают и язычники? 48. Итак, будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный».

1 Тарасов О. Ю. Икона и благочестие. М., 1995; Ершов В. П. Богоматерь и Никола в иконах-примитивах «Избранные святые» // Православие в Карелии. Петрозаводск, 2000. С. 117—122; Королюк В. Д. К вопросу об изучении русского народного творчества // Советская этнография. 1971. № 3.

2 Тарасов О. Ю. Икона и благочестие. С. 170.

3 Ильина И. В. Коми-карельские параллели в религиозно-магических представлениях о ели // Карелы: этнос, язык, культура, экономика. Проблемы и пути развития в условиях совершенствования межнациональных отношений в СССР. Петрозаводск, 1989. С. 53.

4 Конкка У. С. Поэзия печали. Петрозаводск, 1992. С. 87.

5 Косменко А. П. Традиционный орнамент финно-язычных народов Северо-Западной России (рукопись). Петрозаводск, 1999. С. 316.

6 Конкка А. П. Карельское и восточно-финское карсикко в кругу религиозно-магических представлений, связанных с деревом // Культурные процессы в Карелии. Петрозаводск, 1986. С. 88.

7 Косменко А. П. Традиционный орнамент финно-язычных народов Северо-Западной России. С. 188.

8 Там же. С. 9.

9 Там же. С. 322.

10 Библейская флора. М., 1912. С. 156.

1 Федеральная культурная политика в России: Сб. документов и материалов. 1991—1996. М., 1996. С. 11.

2 Клементьев Е. И. Карелы: этнографический очерк. Петрозаводск, 1991. С. 48.

3 Ерасов Б. С. Социальная культурология. В 2-х ч. М., 1994. Ч. 2. С. 189.

4 Пивоев В. М. Философия культуры. Петрозаводск, 2000. Ч. 1. С. 88.

5 Пивоев В. М. Философия культуры. Ч. 2. С. 94.

6 Каргин А. С. Народная художественная культура. М., 1997. С. 170.

1 См. подробнее: Артановский С. На перекрестке идей и цивилизаций. СПб., 1994. С. 160.

1 Бердяев Н. А. Судьба России. М., 1990. С. 43.

1 «Корельские приходы» принадлежали ко второму благочинию Кемского уезда, который в свою очередь относился к ведению Епископа Архангельского и Холмогорского.

2 Архангельские Епархиальные Ведомости, 1895. № 4.

3 Архангельские Епархиальные Ведомости. 1908. № 7.

 Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ № 01-06-49001 а/с.

1 Способности и склонности / Отв. ред. Э. А. Голубева. М. 1989. С. 153.

2 Нормативные данные по американской популяции взяты из кн.: Бурлачук Л. Ф., Морозов С. М. Словарь-справочник по психодиагностике. СПб., 1999. Данные округлены, читать – «около».

3 Наши данные полученных 16-ти типов по методике Майерс-Бриггс. Данные округлены, читать – «около».

1 Гессе Г. Магия книги. М., 1990. С. 146.

2 Там же. С. 147.

1 Варпио Ю. Страна полярной звезды. СПб., 1998. С. 11.

2 Там же.

3 Холл Дж. Словарь сюжетов и символов в искусстве. М., 1999. С. 616.

4 Тавастшерна Э. Сибелиус. Ч. 1. М., 1981. С. 219.

5 Там же. С. 147.

6 Там же. С. 189.

7 Свой романс на этот же стихотворный текст создал и Ю. Килпинен (1892 — 1959).

8 Веселовский А. Н. Из истории эпитета // Веселовский А. Н. Историческая поэтика. М., 1989. С. 67.

9 Брагинская Н. В. Календарь // Мифы народов мира: Энциклопедия. М., 1991. Т. 1. С. 164.

10 Примечательно, что «Старую осеннюю песню» Куулы, «Осень» Мадетойи и С. Палмгрена объединяет одна скорбная тональность си минор, а «Осенний вечер» Сибелиуса, хотя и начинается в ре-диез миноре, всё же модулирует в си минор.

11 Многие финские композиторы оставили проникновенные высказывания о природе, выразительно обозначив ее роль в музыкальном творчестве. Куула подробно описал свою фольклорную экспедицию в Остроботнию, во время которой он с особой силой ощутил всю грандиозность представшей перед ним природы. Он признается: «шум моря, волны будят во мне что-то неизведанное… Я никому не говорил о тех скалах, о том море, которое меня вдохновляло, удивляло» (цит. по: Elmgren-Heinonen T. Toivo Kuula. Porvoo, 1983. S. 116). Так, Палмгрен в своих мемуарах писал: «…впоследствии я познакомился с озерными пейзажами — с темными, густыми борами… Везде, где я ни бывал в годы странствования по родной стране, моя музыкальная фантазия обогащалась новыми впечатлениями природы, решающим образом повлиявшими на весь ход моего музыкального развития и на мое творчество» (цит. по: Мякинен Т. Палмгрен, Куула и Мадетоя // Мякинен Т., Нумми С. Musica fennica. Хельсинки, 1965. С. 47).

12 Веселовский А. Н. Три главы исторической поэтики // Веселовский А. Н. Историческая поэтика. М., 1989. С. 208.

13 Финляндия в ХIХ столетии, изображенная в словах и картинах финляндскими писателями и художниками. СПб., 1894. С. 61.

14 По наблюдению Т. Мякинена, «чувство природы, свойственное северянину, резкие контрасты между бурей и идиллической лирикой — вот свойства, связывающие Сибелиуса с его скандинавским музыкальным окружением» (см.: Мякинен Т. Сибелиус и наше время // Мякинен Т., Нумми С. Musica fennica. Хельсинки, 1965. С. 36).

1 Коргузалов В. В. Напевы обонежской эпической традиции // Русский фольклор: Материалы и исследования. Т. XXVII: Межэтнические фольклорные связи. СПб., 1993.

2 Васильева Е. Е. Вепсская мелострофа в междужанровых отношениях причетной традиции // Симпозиум — 79 по прибалтийско-финской филологии. 22—24 мая 1979 г.: Сборник докладов. Петрозаводск, 1979. С. 125—130.

3 Краснопольская Т. В. Опыт сравнения модификаций традиционных песенных форм и мотивов архитектурного декора // Народное зодчество: Сборник научных трудов. Петрозаводск, 1992. С. 191—200; Краснопольская Т.В. Этническая идентификация музыкальных записей из районов со смешанным населением //Фольклор. Комплексная текстология. М., 1998. С. 122—131.

4 См.: Орфинский В. П. К вопросу о типологии этнокультурных контактов в сфере архитектуры (на примере Российского Севера) //Фольклорная культура и ее межэтнические связи в комплексном освещении. Петрозаводск, 1997. С. 92—110; Орфинский В. П. Деревянное зодчество Заонежья в свете этнокультурных контактов русского и прибалтийско-финского населения края // Рябининские чтения — 95. Петрозаводск, 1997.

5 ФА ПГК № 256/5939; 257/5940.

6 См.: Добровольский Б. М. Цепная строфика русских народных песен // Русский фольклор: Материалы и исследования. Т. Х: Специфика фольклорных жанров. М.; Л., 1966. С. 240.

7 См.: Песни Карельского края (сост. и автор вст. ст. Т. В. Краснопольская; ред. Б. Добро-вольский). Петрозаводск, 1977; №125.

8 ФА ПГК. № 258/5959.

1 НА РК. Ф. 24. Оп. 1. Д. 1/4. Л. 11об.—12.

2 Там же.

3 Ерошкин Н. П. История государственных учреждений дореволюционной России. М., 1983. С. 228.

4 Филиппов Р. В. Реформа 1861 г. в Олонецкой губернии. Петрозаводск, 1961. С. 82.

5 См.: НА РК. Ф. 24. Оп. 8. Д. 9/214.

6 См.: НА РК. Ф. 24. Оп. 1. Д. 12/306.

7 НА РК. Ф. 24. Оп. 1. Д. 1/4. Л. 11.

1 ЦГА РК. Ф. 3. Оп. 1. Д. 4/39. Л. 14 об.

2 Там же. Ф. 480. Оп. 1. Д. 2/3. Л. 17 об.

3 Там же. Ф. 689. Оп. 1. Д. 10/98. Л. 7 об.

4 Там же. Л. 35.

5 Там же.

6 ГАОПДФ. Ф. 3. Оп. 3. Д. 151. Л. 104.

7 Там же. Ф. 3. Оп. 3. Д. 28. Л. 7.

1 Бубрих Д. В. Происхождение карельского народа. Петрозаводск, 1947.

2 Попов А. И. Географические названия: Введение в топонимику. М., Л., 1965.

3 Матвеев А. К. Субстратная топонимика Русского Севера // Вопросы языкознания. 1964, № 2. С. 64—83.

4 Муллонен И. И. Заметки о топонимии Водлозерья // Природное и культурное наследие Водлозерского национального парка. Петрозаводск, 1995. С. 192—197.

5 Водлозерские сёла обозначаются в тексте сокращениями: Бостилово (Б), Вама (В), Варишпельда (Вп), Гольницы (Гц), Гостьнаволок (Гл), Гумарнаволок (Гн), Загорье (З), Куганаволок (К), Калакунда (Кд), Канзанаволок (Кн), Кевасалма (Кс), Келкозеро (Кл), Колгостров (Кв), Коскосалма (Км), Маткалахта (Мл), Охтомостров (О), Пелгостров (П), Пога (Пг), Пильмасозеро (Пм), Половина (Пн), Путилово (Пт), Рагуново (Р), Рахкойла (Рх), Чуяла (Ч).

6 Толстой Н. И. Славянская географическая терминология. М., 1969.

7 Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. Вып. 1. СПб., 1994. С. 96.

8 Словарь русских народных говоров. М.; Л., 1966-1992. Вып. 3. С. 96.

9 ПОС II: С. 113.

10 Мамонтова Н. Н., Муллонен И. И. Прибалтийско-финская географическая лексика Карелии. Петрозаводск, 1991. С. 86—87.

1 Адаптации календарных личных имен, которые уже в XV—XVII вв. составляют основу антропонимии Руси, также помогают деминутивно-квалитативные формы: использование «родного» словообразовательного форманта служит как бы проводником в иную ономастическую систему.

2 Словарь русского языка XI-XVII вв. M., 1992. Вып. 8. С. 102.

3 Словарь русских народных говоров. М.; Л., 1966-1992. Вып. 15. С. 380; Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. СПб., 1994. Т. 3. С. 45.

4 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. 2-е изд. М., 1986—1987. Т. 2. С. 395—396.

5 Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. Т. 3. С. 45.