Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. Империя (Части 1-3)

Вид материалаДокументы
Глава 3. ПАРАЛЛЕЛИ МЕЖДУ КИТАЙСКОЙ И ЕВРОПЕЙСКОЙ ИСТОРИЕЙ
Ранняя история китая вплоть до xv века нашей эры есть в
Принесены в китай ``монгольскими'' = великими завоевателями не
1. 1. Почему китайская история такая сложная?
1. 2. О китайских именах и названиях
Оставлять китайские имена без перевода -- неправильно
Летописной записи, каждое слово которой -- исторический факт''
Сухо-документальное, историческое или даже просто национально
1. 2. 2. Европейские народы на китайской сцене
Ныне не существующий, известный только под китайским названием
Из китая, и каким-то чудом оказавшие в поволжье.
Россиане и македоняне древние были единого тогожде языка''
Не в китае, а в европе.
2. Вехи параллелизма между китайской
В общем-то сохранились прежними.
Римская империя
Подобный материал:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17
2'3'1


Глава 3. ПАРАЛЛЕЛИ МЕЖДУ КИТАЙСКОЙ И ЕВРОПЕЙСКОЙ ИСТОРИЕЙ



1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КИТАЙСКОЙ ИСТОРИИ

Начнем с двух замечаний общего характера.


ПЕРВОЕ -- китайские исторические источники, вопреки

распространенному мнению, чрезвычайно ХАОТИЧНЫ.


ВТОРОЕ -- современное китайское произношение исторических

имен, названий и т. д. СИЛЬНО ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ПРЕЖНЕГО. А когда мы

обращаемся к прежним названиям, то сразу же начинаем улавливать в

них знакомые нам имена и термины из ЕВРОПЕЙСКОЙ ИСТОРИИ.


Райт: ``Многие из этих АЗИАТСКИХ ХРИСТИАН НОСИЛИ ХРИСТИАНСКИЕ

ИМЕНА, дошедшие до нас В КИТАЙСКОЙ транскрипции, например

Яо-су-му ( = ИОСИФ)

или Ко-ли-цзи-сы ( = ГЕОРГИЙ)''.


См. [20], с. 254. Итак, мы ясно видим -- что происходит с

китайским произношением ХРИСТИАНСКИХ имен.


Оказывается, Яосуму -- это Иосиф, а Колицзисы- это Георгий.


Если заранее этого не сказать, то никто не догадается.


Но ведь многие современные рассуждения об уникальности,

неповторимости и древности истории Китая в значительной степени

опираются именно на такое сильнейшее искажение ЕВРОПЕЙСКИХ И

ХРИСТИАНСКИХ ИМЕН в китайском произношении. Стоит переписать и

потом прочесть европейскую хронику в китайской транскрипции -- и

вы не узнаете хорошо знакомого вам ЕВРОПЕЙСКОГО текста.


ОБЩАЯ ГИПОТЕЗА, изложению которой посвящена настоящая часть

книги, состоит кратко в следующем.


РАННЯЯ ИСТОРИЯ КИТАЯ ВПЛОТЬ ДО XV ВЕКА НАШЕЙ ЭРЫ ЕСТЬ В

ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ ИСТОРИЯ ЕВРОПЫ И СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ, В ОСНОВНОМ

ВИЗАНТИИ. ИСТОРИЧЕСКИЕ ЛЕТОПИСИ, РАССКАЗЫВАюЩИЕ О НЕЙ, БЫЛИ

ПРИНЕСЕНЫ В КИТАЙ ``МОНГОЛЬСКИМИ'' = ВЕЛИКИМИ ЗАВОЕВАТЕЛЯМИ НЕ

РАНЕЕ XIV-XV ВЕКОВ Н. Э.


Потом, уже после XVII века, эти летописи были ошибочно

поняты в Китае как говорящие о якобы ``древней китайской истории''.

Сделать эту ошибку было тем более просто, что в Китае писали

иероглифами, то есть -- попросту картинками.


Такой способ записи был по-видимому, занесен в Китай из

Египта, возможно -- еще в XII-XIII веках. А чтение

``картинок''-иероглифов существенно зависит от языка. Одни и те же

иероглифы читаются совершенно по-разному в зависимости от того -

кто их читает: китаец, японец, кореец, вьетнамец и т. д.


Собственные имена передаются иероглифами путем подыскивания

похожих по звучанию иероглифов В ИСПОЛЬЗУЕМОМ ЯЗЫКЕ. А потому

написание, -- и следовательно, современное нам прочтение, -

старого китайского имени оказывается существенно зависящим от

того -- кто именно ПЕРВОНАЧАЛЬНО переводил его в иероглифическую

запись. Японец, китаец, кореец?


Кроме того, язык тоже меняется. И имя, звучавшее когда-то

одним способом, через несколько сотен лет приобретает совсем

другое звучание в изменившемся языке -- даже если ИЕРОГЛИФЫ,

которыми оно записано, остались прежними.


Итак, чтение иероглифов ЗАВИСИТ ОТ ВРЕМЕНИ.


Иероглифы, кроме того, РЕФОРМИРОВАЛИСЬ. И много раз.

Последняя крупная реформа иероглифов в Китае и Японии была уже в

наше время -- в XX веке. Сегодня многие старые иероглифы уже

невозможно прочесть в рамках многократно обновленной, измененной

иероглифической письменности.


1. 1. ПОЧЕМУ КИТАЙСКАЯ ИСТОРИЯ ТАКАЯ СЛОЖНАЯ?

Хаотичность китайских исторических источников отмечается

специалистами по разным поводам.


Вот что писал известный историк В. П. Васильев.


``С первого взгляда на полное собрание китайской истории

можно подумать, что в ней уже все сделано и что знающему

китайский язык стоит только читать многотомные сочинения и

извлекать из них машинально сведения, НО НА ДЕЛЕ ОКАЗЫВАЕТСЯ

СОВСЕМ НЕ ТО. Кроме СТРАННОГО РАСПОЛОЖЕНИЯ, которое заставляет

занимающихся перебирать все сочинения для того, чтобы получить

полное понятие об одном каком-нибудь отдельном событии, кроме

утомительного труда, кроме постоянного критического напряжения,

которое, однако ж, может открыть истину только при полном

изучении предмета, историку, сверх того, постоянно представляются

вопросы, КОТОРЫМ ОН НАПРАСНО ИЩЕТ РАЗРЕШЕНИЯ, ПОСТОЯННО

ВСТРЕЧАЕТ ОН ИСКАЖЕНИЯ, ПРОПУСКИ''. Цит. по [39], с. 21.


Л. Н. Гумилев добавляет: ``Первичные сведения, получены из

переводов китайских хроник, но, хотя переводы сделаны

добросовестно, САМИ ХРОНИКИ -- ИСТОЧНИК СВЕРХСЛОЖНЫЙ'' [38], с. 20. И

далее: ``Трудности историко-географического, палеоэтнографического

и социально-исторического характера превосходят перечисленные

(Васильевым -- Авт.)'' [38], с. 21.


Итак, мы видим, что в китайских хрониках царит ХАОС И

БЕССИСТЕМНОСТЬ. И понятно -- почему. Когда в XVII-XVIII веках

какие-то старые записи, сделанные старыми полузабытыми

иероглифами, пытались переводить на новые иероглифы, то

переводчики уже с трудом понимали прежний смысл того, что они

переводили. Поэтому им приходилось добавлять многое ``от себя''.

Вставляя свои пояснения, они раздували объем источников. И это

происходило, по-видимому, не один раз. Понятно, почему после

всего этого получились такие хаотичные, запутанные, неясные

хроники. Их туманность есть результат того, что

переводчики-компиляторы уже плохо понимали смысл старых текстов.


То же самое мы видели и в европейской истории, но не в такой

степени. Там путались в именах, географических названиях,

отдельных терминах, но отдельные буквы все же имели более или

менее постоянное, устойчивое звучание (как правило). Совсем не то

было в Китае. Здесь хаос достиг существенно больших масштабов.


Поэтому, привыкшие к европейскому материалу историки

приходят в смущение, когда начинают изучать вроде бы так хорошо и

добросовестно изложенную ``древними китайскими летописцами''

историю Китая.


1. 2. О КИТАЙСКИХ ИМЕНАХ И НАЗВАНИЯХ

1. 2. 1. ЧТО ПОЛУЧАЕТСЯ, КОГДА МЫ ЧИТАЕМ КИТАЙСКИЕ ТЕКСТЫ,

ПЕРЕВОДЯ КИТАЙСКИЕ ИМЕНА

В китайской истории по-видимому присутствует множество имен и

названий из привычной нам ЕВРОПЕЙСКОЙ ИСТОРИИ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ.

Правда, увидеть этот факт сегодня по современным публикациям

практически невозможно. Дело в том, что, как уже было сказано,

сегодня мы читаем старые имена и названия в СОВРЕМЕННОМ

КИТАЙСКОМ произношении. Да еще и БЕЗ ПЕРЕВОДА. Между тем, Н. А.

Морозов справедливо отмечал, что если ПЕРЕВЕСТИ все имена,

встречающиеся в китайских старых хрониках, то эти хроники ПОЛНОСТЬЮ

УТРАЧИВАЮТ СВОЙ СТОЛЬ ЯРКО ВЫРАЖЕННЫЙ СЕГОДНЯ ``КИТАЙСКИЙ ВИД'' и

привязку к территории современного Китая.


ОСТАВЛЯТЬ КИТАЙСКИЕ ИМЕНА БЕЗ ПЕРЕВОДА -- НЕПРАВИЛЬНО,

поскольку почти все они в действительности имеют осмысленный перевод.


Морозов писал: `` Читатель видел здесь как Высший Император,

или попросту Его Высочество, повелел своим астрономам, трем

``Планам'' и ``Чертежу'', отправиться на четыре стороны света и

сделать там астрономические и календарные определения (мы уже

цитировали, вслед за Морозовым, этот старый китайский текст, см.

выше -- Авт.).


И конечно, сам читатель... принял уже все это не за

протокол... а за миф значительно более позднего происхождения...

Но вот я, -- пишет Морозов, -- прочел впервые этот миф на

английском языке... За ``Планом'' и ``Чертежом'' сохранены были их

шаньдунские названия Хе и Хо, да и имя Высшего Царя оставлено

полупереведенным: Император Яо... ПОЛУЧИЛОСЬ ВПЕЧАТЛЕНИЕ СУХОЙ

ЛЕТОПИСНОЙ ЗАПИСИ, КАЖДОЕ СЛОВО КОТОРОЙ -- ИСТОРИЧЕСКИЙ ФАКТ''

[37], с. 61.


Так чему же после этого удивляться, когда читая столь

``добросовестно'' переведенные китайские летописи, почему-то ничего

нельзя в них понять?


Вот еще пример.


``Во всех китайских историях мы читаем: ``В третьем веке между

221 и 264 годами в Китае царствовали одновременно три императора:

Чжао-Ле-Ди, Вен-Ди и Да-Ди... В начале четвертого века была

династия Си-Цзинь, замечательнейшим царем в которой был У-Ди... А

затем от 317 по 419 годы была династия Дунг-Цзинь, в которой

царями были Юань-Ди, Мин-Ди, Чэн-Ди, Кун-Ди и т. д. ''


Не правда ли, -- пишет Морозов, -- как все здесь ИСТОРИЧЕСКИ

ДОКУМЕНТАЛЬНО И КИТАЙСКИ НАЦИОНАЛЬНО? Но вспомните только, что

эти имена написаны НЕ ЗВУКАМИ, А РИСУНКАМИ... И тогда весь этот

псевдодокументальный рассказ потеряет не только историческое, но

даже и национально китайское значение. Выйдет просто следующее.


``В третьем веке между 221 и 264 годами в СРЕДИЗЕМНОЙ ИМПЕРИИ

царствовали одновременно три императора: ЯСНО-ПЫЛКИЙ,

ЛИТЕРАТУРНЫЙ И ВЕЛИКИЙ... В начале четвертого века была династия

ЗАПАДНОГО ПРОЦВЕТАНИЯ, замечательнейшим царем в которой был

ВОЕННЫЙ ИМПЕРАТОР... А затем от 317 по 419 годы была династия

ВОСТОЧНОГО ПРОЦВЕТАНИЯ, в которой царями были ПЕРВЫЙ ГЛАВНЫЙ

ЦАРЬ, СВЕТЛЕЙШИЙ ЦАРЬ, ЦАРЬ-ЗАВЕРШЕНИЕ, ЦАРЬ-ПРОЦВЕТАНИЕ и т. д. ''


Скажите сами, читатель, -- пишет далее Морозов, -- здесь при

этом ПОЛНОМ, -- а не половинном, как сделано выше и как делают

теперь все историки, -- переводе... ОСТАЛОСЬ ЛИ ЧТО-НИБУДЬ

СУХО-ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ, ИСТОРИЧЕСКОЕ ИЛИ ДАЖЕ ПРОСТО НАЦИОНАЛЬНО

КИТАЙСКОЕ? Ведь невольно кажется даже, что тут под именем

Средиземного царства очень хорошо описана Средиземная империя

Диоклетиана на берегах СРЕДИЗЕМНОГО моря с ее первым

триумвиратом, лишь за несколько десятков лет отодвинутым вспять''

[37], с. 62.


Да и в самом китайском языке, например, сильно менялось со

временем звучание имен. По этому поводу Л. Н. Гумилев писал: ``К

сожалению, принятое чтение китайских имен базируется на фонетике

языка, СОВРЕМЕННОГО НАМ, А НЕ СОБЫТИЯМ. Это осложняет

лингвистический анализ этнонимов'' [39], с. 151.


1. 2. 2. ЕВРОПЕЙСКИЕ НАРОДЫ НА КИТАЙСКОЙ СЦЕНЕ

1) ВЕНГРЫ ЖИЛИ В ДРЕВНЕМ КИТАЕ

В древней истории Китая хорошо известен народ ХУННЫ.

Л. Н. Гумилев даже написал известную книгу ``ХУННЫ В КИТАЕ''.

Но в начале нашей эры ТЕ ЖЕ ХУННЫ, то есть ГУННЫ, согласно

традиционной истории, действуют в районе СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ.

Современные историки вынуждены считать, -- и действительно

считают, -- что ГУННЫ-ХУННЫ РАЗДЕЛИЛИСЬ НА ДВЕ ЧАСТИ. Одна часть,

якобы, оказалась в Средиземноморье, а другая -- в Китае.


Вот что пишет по этому поводу Л. Н. Гумилев: ``В первом веке

нашей эры внутренние процессы РАСКОЛОЛИ ДЕРЖАВУ ХУННОВ. Часть их

подчинилась КИТАЮ, другая часть отступила с боями НА ЗАПАД, где

смешавшись с уграми и сарматами, превратилась в ГУННОВ'' [39], с. 5.


Понятно почему гуннам, попав на Запад пришлось ``смешаться с

уграми''. Конечно только на бумаге, в описаниях историков. Как мы

уже писали ранее в [5], ссылаясь на С. Герберштейна, еще в XVI

веке ГУННАМИ НАЗЫВАЛИ ВЕНГРОВ, то есть УГРОВ. Итак, гунны -- это

просто средневековое название ВЕНГРОВ.


Причем, ВЕНГРЫ появляются в китайской истории и под своим

европейским именем УГРЫ, в форме УЙГУРЫ, то есть практически -- те же

самые УГРЫ [40], с. 165.


Проблема происхождения европейских гуннов из якобы

``китайских хуннов'' не дает покоя историкам. Недавно гуннов стали

называть СЮННАМИ, следуя современному китайскому произношению

[42], с. 113.


Например, С. С. Миняев пишет: ``Наконец, об исторической судьбе

сюннов (гуннов -- Авт.), о возможности появления сюннов в

Европе... Толчком, который привел К ВОЗМОЖНОЙ МИГРАЦИИ СЮННОВ

(гуннов -- Авт.) И ТРАНСФОРМАЦИИ ИХ В ЕВРОПЕЙСКИХ ГУННОВ чаще

всего называют... '' [42], с. 123-124.


Миняев предлагает версию, не устраивающую, впрочем, и его

самого. Вот чем он заканчивает свой рассказ: ``Как видно,

предлагаемая версия НЕ РЕШАЕТ ПРОБЛЕМУ ПРОИСХОЖДЕНИЯ ЕВРОПЕЙСКИХ

ГУННОВ, А НАПРОТИВ, ПОДЧЕРКИВАЕТ ЕЕ СЛОЖНОСТЬ'' [42], с. 125.


Итак, мы видим, что В ДРЕВНЕМ КИТАЕ ЖИЛИ ВЕНГРЫ.


Но не только венгры.


Ведь, как знает читатель, в СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЕ было много

других народов.


2) СЕРБЫ ЖИЛИ В ДРЕВНЕМ КИТАЕ

Л. Н. Гумилев сообщает:


``В АЗИИ победителями ХУННОВ стали не сами китайцы, а НАРОД,

НЫНЕ НЕ СУЩЕСТВУЮЩИЙ, ИЗВЕСТНЫЙ ТОЛЬКО ПОД КИТАЙСКИМ НАЗВАНИЕМ

``СЯНЬБИ''. Это название звучало в древности как


Sa"rbi, Sirbi, Sirvi'' [38], с. 6.


Мы категорически не можем согласиться с Л.Н.Гумилевым, будто

этот народ БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗ. Все мы хорошо знаем знаменитый

европейский народ:

СЕРБЫ.


Сербы = Sa"rbi, Sirbi, Sirvi живут до сих пор на Балканах.

Хорошо воюют и совсем не собираются бесследно исчезать.


3) ГОТЫ ЖИЛИ В ДРЕВНЕМ КИТАЕ

Гумилев продолжает: ``Племена жундиского (от названия ЖУНЫ,

как отмечает Гумилев, то есть -- те же ГУННЫ -- Авт.)

происхождения, слившись, образовали средневековых ТАНГУТОВ...

Китайцы иногда фигурально называли их ``динлинами'', но это не

этноним, а метафора, подчерчивающая ЕВРОПЕОИДНОСТЬ КАК

ОТЛИЧИТЕЛЬНУЮ ЧЕРТУ. Настоящие ДИНЛИНЫ были ДРУГИМ НАРОДОМ И ЖИЛИ НЕ

В КИТАЕ, А В СИБИРИ'' [38], с. 30.


Нам кажется, что в имени ТАНГУТОВ трудно не узнать хорошо

знакомое нам ТАН-ГОТЫ или попросту ДОН-ГОТЫ, или ТАНАИС-ГОТЫ, то

есть попросту ГОТЫ, ЖИВШИЕ НА ДОНУ ИЛИ ТАНАИСЕ, -- старое название

реки Дон, -- или на ДУНАЕ.


Итак, ДОНСКИЕ или ДУНАЙСКИЕ ГОТЫ ЖИЛИ В КИТАЕ.


Недаром китайская хроника подчеркивает ЕВРОПЕОИДНОСТЬ этого

народа.


Любопытно также заявление о том, что китайские ДИНЛИНЫ в

действительности ЖИЛИ В СИБИРИ.


4) ДОНСКИЕ КАЗАКИ ЖИЛИ В ДРЕВНЕМ КИТАЕ

Выше, и в нашей книге [5] мы уже неоднократно говорили, что

ГОТЫ -- это просто другое название для КАЗАКОВ и ТАТАР. Итак,

ТАН-ГОТЫ, то есть ДОНСКИЕ КАЗАКИ ЖИЛИ В КИТАЕ.


А потому можно осторожно высказать гипотезу, что продолжая

увлекательное чтение китайских хроник, мы рано или поздно

наткнемся на ТАТАР.


Надо ли говорить, что это наше предсказание тут же

сбывается.


5) ТАТАРЫ И ТУРКИ ЖИЛИ В ДРЕВНЕМ КИТАЕ

Оказывается, китайские историки убеждены, что в Китае

испокон веков ЖИЛИ ТАТАРЫ И ТУРКИ [40], с. 164-167.


``Ван Го-вэй считает, что ЦЗУБУ -- киданьское наименование

ТАТАР... Тюркоязычные соседи (голубые ТЮРКИ и УЙГУРЫ) называли их

ТАТАРАМИ, мусульманские авторы... именовали их ТЮРКАМИ КИТАЯ''

[40], с. 165.


Китайские татары были ТРЕХ ВИДОВ. ``Средневековые китайские

историки делили восточные кочевые народы на три раздела: БЕЛЫЕ,

ЧЕРНЫЕ и ДИКИЕ ТАТАРЫ'' [40], с. 167.


Это деление татар на три группы нам уже хорошо известно [5].


Это -- Великая Орда, то есть Великая Русь,

Синяя Орда, то есть Малая Русь и

Белая Орда, то есть Белая Русь.


Кстати, о китайских ``черных татарах''. Известно, что раньше

была и ЧЕРНАЯ РУСЬ, которая отмечалась на картах еще в XVIII

веке. См. об этом выше.


Вообще, и в Китае, и в Европе как только речь заходит о

ТАТАРАХ, так сразу же начинается какая-то путаница. Мы уже видели

[5], что в нашей русской истории слово ТАТАРЫ было СОБИРАТЕЛЬНЫМ.

Оно часто означало одновременно и русских, и турок, и татар (в

современном смысле этого слова).


То же самое мы видим и в китайской истории.


По этому поводу Л. Н. Гумилев с некоторым раздражением пишет:

``Какой же КАМУФЛЯЖ СКРЫТ В ЭТНОНИМЕ ТАТАР?... В XII веке...

татарами стали называть все степное население от китайской стены

до сибирской тайги'' [40], с. 166.


То, что ТАТАРЫ было собирательным именем, отмечал еще Рашид

ад-дин: ``Многие роды поставляли ВЕЛИЧИЕ И ДОСТОИНСТВО В ТОМ, ЧТО

ОТНОСИЛИ СЕБЯ К ТАТАРАМ и стали известны под их именем, подобно

тому, как... другие племена, которые имели каждое свое

определенное имя, НАЗЫВАЛИ СЕБЯ МОНГОЛАМИ ИЗ ЖЕЛАНИЯ ПЕРЕНЕСТИ НА

СЕБЯ СЛАВУ ПОСЛЕДНИХ'' [40], с. 166.


Дальше с китайскими татарами происходят какие-то

фантастические превращения. Оказывается, как сообщает

Л. Н. Гумилев, ``в XIII веке... ТАТАР СТАЛИ РАССМАТРИВАТЬ КАК ЧАСТЬ

МОНГОЛОВ... причем НАЗВАНИЕ ТАТАР В АЗИИ ИСЧЕЗЛО И ПЕРЕШЛО НА

ПОВОЛЖСКИХ ТЮРОК, подданных ЗОЛОТОЙ ОРДЫ, где с течением времени

ПРЕВРАТИЛОСЬ В ЭТНОНИМ'' [40], с. 166.


``Многочисленные татары (в узком смысле слова) составляли

передовые отряды МОНГОЛЬСКОГО войска'' [40], с. 166.


Все это нам хорошо знакомо. Западные европейцы тоже

называли нас всех ``татарами'' в широком смысле слова. Однако, на

Руси жили, конечно и ``настоящие'' татары -- поволжские тюрки, то

есть татары в узком смысле слова. Сегодня татарами уже называют

только их.


Как мы видим, то же самое было и в Китае. Китайцы тоже

почему-то, -- в точности как западно-европейцы XIII-XVI веков, -

путались между ``монголами'', то есть русскими, и татарами, то

есть поволжскими тюрками.


По нашему мнению, все эти ``китайские сведения'' о

перечисленных выше народах, в том числе о татарах и монголах, -

ЕВРОПЕЙСКОГО происхождения. Они были занесены в Китай (на

бумаге) лишь в XVI-XVIII веках. А затем были адаптированы,

включены в якобы местную китайскую историю. Так и возникли к

китайской истории (на бумаге) ТАТАРЫ, БЕССЛЕДНО ЗАТЕМ ИСЧЕЗНУВШИЕ

ИЗ КИТАЯ, И КАКИМ-ТО ЧУДОМ ОКАЗАВШИЕ В ПОВОЛЖЬЕ.


6) ШВЕДЫ ЖИЛИ В ДРЕВНЕМ КИТАЕ

Оказывается, на СЕВЕРЕ Китая жил многочисленный народ ШИВЭЙ,

то есть СВЕИ [40], с. 132.


Похоже, что это -- ШВЕДЫ.


Напомним, что шведов раньше по-русски называли СВЕИ. Да и

сама их страна до сих пор называется SWEDEN, то есть от слова СВЕИ.


Китайские шведы жили НА СЕВЕРЕ Китая, как и европейские

шведы живут на СЕВЕРЕ.


И опять в китайской истории всплывает название народа,

ЖИВШЕГО И ЖИВУЩЕГО ДО СИХ ПОР В ЕВРОПЕ. А в Китае все эти якобы

жившие там когда-то народы загадочно и бесследно исчезли.


7) МАКЕДОНЦЫ ЖИЛИ В ДРЕВНЕМ КИТАЕ

В якобы древней истории Китая хорошо известен ЗНАМЕНИТЫЙ

НАРОД

КИДАНЕЙ.


Они считаются потомками ``сяньби'' [40], с. 131, то есть СЕРБОВ -

см. выше. Кроме того, кидани якобы принадлежали к ЮГО-ВОСТОЧНОЙ

ветви сербов.


Трудно отделаться от мысли, что это попросту


МАКЕДОНЦЫ.


В самом деле, Македония граничит с Сербией НА ЮГЕ. Языки

сербов и македонцев ОЧЕНЬ СХОЖИ. Поэтому македонцев раньше иногда

называли южными сербами.


Мы видим полное соответствие с ``древней китайской

географией''.


Считается, что КИДАНИ в X веке н. э. основали государство ``в

Китае'' [40], с. 145.


А откуда, кстати, появилось само название ``КИТАЙ''?


Открываем книгу Л. Н. Гумилева и узнаем, что КИДАНЕЙ называли

также ХИТАЯМИ, то есть КИТАЯМИ. Итак, название КИТАЙ происходит

от имени КИДАНЕЙ [39], с. 405.


Но это означает, что КИТАЙ обязан своим названием

европейской МАКЕДОНИИ. Поскольку китайские ``КИДАНИ'' -- это, скорее

всего, МАКЕДОНЦЫ. См. выше.


Как мы увидим ниже, история ``киданей'' оказывается тесно

переплетенной с историей ``Монгольской'', то есть Русской Великой

империи. С государством китайских ``киданей'' историки связывают

также и западно-европейские легенды о государстве пресвитера

Иоанна -- то есть о той же Великой Руси. И все это происходит

вскоре после того, как ``кидани'' навсегда покидают Китай. С карты

современного Китая этот знаменитый в китайской истории народ

странным образом БЕССЛЕДНО исчезает.


Мы вернемся к истории македонцев-киданей позднее. Здесь мы

лишь отметим, что язык македонцев считается прообразом

церковно-славянского языка, ДОЛГОЕ ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАВШЕГОСЯ НА

РУСИ В КАЧЕСТВЕ ОФИЦИАЛЬНОГО. Да и сами составители

церковно-славянской азбуки-кириллицы, -- ``СОЛУНСКИЕ братья'' Кирилл

и Мефодий были родом из славянского города Солунь, находящегося

на территории Македонии. То есть были скорее всего македонцами.

Таким образом, в древней русской культуре прослеживаются явные

связи с македонской славянской культурой.


Интересно сопоставить это важное обстоятельство с тем, что

согласно китайским хроникам, государство ``убежавших из Китая

киданей'' стало зародышем будущей ``Монгольской'', то есть, как мы

понимаем теперь -- Великой Русской Империи с центром НА ВОЛГЕ -

``Золотой Орды''.


Как сообщает средневековый автор XVI века Орбини, ``Иеремия

Русянин, добрый историк, в летописях Московских пишет явно, что

РОССИАНЕ И МАКЕДОНЯНЕ ДРЕВНИЕ БЫЛИ ЕДИНОГО ТОГОЖДЕ ЯЗЫКА''

[78], с. 149.


Какие-то Московские Летописи...


Кто их видел?


Наверное, много интересного было написано о русской истории

в до-романовскую пору. Но романовские историки хорошо

поработали... Даже имя Иеремии Русянина -- ``хорошего историка'' -

прочно вычеркнули из русской истории.


8) ЧЕХИ ЖИЛИ В ДРЕВНЕМ КИТАЕ

``В 67 году н. э. хунны и китайцы вели ожесточенную войну за

так называемый Западный Край. Китайцы и их союзники... разорили

СОЮЗНОЕ С ХУННАМИ КНЯЖЕСТВО ЧЕШИ... Хуннский шаньюй собрал

остаток ЧЕШИСКОГО народа и переселил их на восточную окраину

своей державы... ЧЕШИСЦЫ принадлежали к восточной ветви

индоевропейцев'' [40], с. 163.


Здесь не только названы ЧЕХИ, в форме ЧЕШИ, но и совершенно

справедливо отмечено, что ЧЕХИ -- соседи ВЕНГРОВ, то есть ГУННОВ.


9) КАКИЕ МОНГОЛЫ ЖИЛИ В ДРЕВНЕМ КИТАЕ?

Фразой ``МОНГОЛЫ жили в Древнем Китае'' -- никого не удивишь.

Это всем известно. До сих пор современные монголы там живут. Да и

современная Монголия граничит с Китаем. Эти монголы относятся к

монголоидной, а не индоевропейской расе.


Однако, оказывается, что ``древние МОНГОЛЫ'', ЖИВШИЕ В ДРЕВНЕМ

КИТАЕ, БЫЛИ, -- кем бы вы думали? ---


ИНДОЕВРОПЕЙЦАМИ.


``Согласно свидетельствам современников, монголы в отличие от

татар, были народом ВЫСОКОРОСЛЫМ, БОРОДАТЫМ, СВЕТЛОВОЛОСЫМ И

ГОЛУБОГЛАЗЫМ'' [40], с. 162.


Непонятно. Куда же они делись? Ведь современные

народы, называемые сегодня монголами, СОВЕРШЕННО ДРУГИЕ. Этого

вопроса не мог не задать себе и Л. Н. Гумилев. И он строит весьма

искусственную теорию, долженствующую разъяснить удивленному

читателю -- как голубоглазые, бородатые и высокорослые ``древние

монголы'' неожиданно полностью сменили свой расовый тип. Мы не

будем здесь вникать в эти его умозрительные построения.


По той простой причине, что не видим нужды объяснять

читателю, почему

``МОНГОЛЫ'', то есть РУССКИЕ,

упоминаемые в ``древнекитайской'' истории, были бородатыми,

высокорослыми, светловолосыми и даже (иногда) голубоглазыми.


ГИПОТЕЗА.


Все это наводит на мысль, что ``китайская история'' до XV века

н. э. по-видимому развертывается, -- по крайней мере отчасти, ---


НЕ В КИТАЕ, А В ЕВРОПЕ.


И лишь затем эти европейские хроники попали в Китай и там были

включены в местную историю как ее начальная фаза. Такие примеры

нам уже хорошо известны. Именно так создавалась английская

история [5]. Византийские хроники, излагавшие историю

Средиземноморья, были занесены в островную Англию потомками

крестоносцами, вернувшимися из Византии и затем по ошибке

положены в фундамент островной истории Англии.


2'3'2

2. ВЕХИ ПАРАЛЛЕЛИЗМА МЕЖДУ КИТАЙСКОЙ

И ЕВРОПЕЙСКОЙ ИСТОРИЕЙ РАНЕЕ ДЕСЯТОГО ВЕКА НОВОЙ ЭРЫ

Мы не занимались подробным анализом китайской истории ранее

X века н. э. Однако даже самый общий взгляд на хронологическую

таблицу истории Китая от начала н. э. до X века н. э., приведенную,

например, в [39], заставляет заподозрить параллелизм между

китайской и римской историей того времени.


Возможно, Н. А. Морозов был прав, когда писал: ``Мне хочется

дать доброжелательный совет всем тем, кто, передавая нам значение

китайских символических рисуночных значков,... произносят

рисунки (то есть иероглифы -- Авт.) имен действующих лиц и местностей

на шаньдунском или пекинском языках и этим лишают естественного

смысла и все повествование... Стараясь придать таким способом

псевдонаучную и даже локально-китайскую внешность находимым вами

в Восточной Азии старинным документам, -- может быть, во многих

случаях попавшим туда из самой Европы, -- вы неумышленно

обманываете себя, а с собой и других. '' [37], c. 63.


Обратим внимание на то, что приводимое ниже наложение

китайской и европейской истории оказывается фактически БЕЗ

ХРОНОЛОГИЧЕСКОГО СДВИГА. Грубо говоря, европейская история без сдвига

во времени ``переехала в Китай''. СМЕНИЛАСЬ ЛИШЬ ГЕОГРАФИЯ, А ДАТЫ

В ОБЩЕМ-ТО СОХРАНИЛИСЬ ПРЕЖНИМИ.


Далее, очень важно, что намечаемый нами параллелизм

отождествляет китайскую историю с практически СКАЛИГЕРОВСКОЙ

ИСТОРИЕЙ РИМА, то есть с той европейской историей, которая была УЖЕ

УДЛИНЕНА в результате ошибок, совершенных в XIV-XVII вв.

Властарем, Скалигером, Петавиусом.


Отсюда сразу вытекает, что для закладки в фундамент

``древнекитайской'' истории была использована уже ``испорченная

хронология'', созданная НЕ РАНЕЕ XV-XVII ВЕКОВ. А потому известная

нам сегодня история ``древнего Китая'' возникла НЕ РАНЕЕ ЭТОГО

ВРЕМЕНИ.


Это, между прочим, согласуется с гипотезой Морозова, что

лишь при католических миссионерах в XVII веке Китай попали те

европейские хроники, которые были затем положены в основу

``древней истории Китая''.

----------------------------------------------------------------

РИМСКАЯ ИМПЕРИЯ

В I веке до н. э. в Европе возникает знаменитая Римская

Империя, основанная Суллой в 83 г. до н. э. [41], c. 197. С самого

начала своего существования, -- говорят нам, -- эта империя заявила

свои права на мировое господство, которого она пыталась достичь

путем завоевания соседних народов и насаждения среди них римских

обычаев.


КИТАЙ

В I веке до н. э. в Китае возникает знаменитая древняя

империя Хань -- ``одна из четырех мировых империй древности'' [40],

c. 106. Первый ее император по имени ``У'' правил в 140-87 гг. до

н. э. [40], c. 105. Целью династии Хань ``было стремление создать

мировую империю путем завоевания соседних народов и насаждения в

их среде китайской культуры'' [40], c. 106.


Нельзя не отметить замечательно содержательное ``имя'' первого

императора, которого звали просто и скромно -- У.

-----------------------------------------------------------------